Филиппийцам 3 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Новой Женевской Библии

Подстрочник Винокурова

1
Τὸ  3588 T-ASN
λοιπόν, [В] остальном, 3063 A-ASN
ἀδελφοί братья 80 N-VPM
μου, мои, 3450 P-1GS
χαίρετε радуйтесь 5463 V-PAM-2P
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ. Господе. 2962 N-DSM
τὰ  3588 T-APN
αὐτὰ Это же 846 P-APN
γράφειν писать 1125 V-PAN
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
μὲν ведь 3303 PRT
οὐκ не 3756 PRT-N
ὀκνηρόν, лениво, 3636 A-NSN
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
δὲ же 1161 CONJ
ἀσφαλές. охранно. 804 A-NSN
2
Βλέπετε Будьте осмотрительны 991 V-PAM-2P
τοὺς  3588 T-APM
κύνας, [относительно] собак, 2965 N-APM
βλέπετε будьте осмотрительны 991 V-PAM-2P
τοὺς  3588 T-APM
κακοὺς [относительно] плохих 2556 A-APM
ἐργάτας, работников, 2040 N-APM
βλέπετε будьте осмотрительны 991 V-PAM-2P
τὴν  3588 T-ASF
κατατομήν. [относительно] разрезания. 2699 N-ASF
3
ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐσμεν есть 1510 V-PAI-1P
 1510 T-NSF
περιτομή, обрезание, 4061 N-NSF
οἱ которые 3588 T-NPM
πνεύματι Духу 4151 N-DSN
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
λατρεύοντες служащие 3000 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
καυχώμενοι хвастающиеся 2744 V-PNP-NPM
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
σαρκὶ плоти 4561 N-DSF
πεποιθότες, убеждённые, 3982 V-2RAP-NPM
4
καίπερ хотя 2539 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
πεποίθησιν убеждённость 4006 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
σαρκί. плоти. 4561 N-DSF
εἴ Если 1536 COND
τις кто 1536 X-NSM
δοκεῖ кажется 1380 V-PAI-3S
ἄλλος другой 243 A-NSM
πεποιθέναι быть убеждённым 3982 V-2RAN
ἐν в 1722 PREP
σαρκί, плоти, 4561 N-DSF
ἐγὼ я 1473 P-1NS
μᾶλλον· более; 3123 ADV
5
περιτομῇ [по] обрезании 4061 N-DSF
ὀκταήμερος, восьмидневном, 3637 A-NSM
ἐκ из 1537 PREP
γένους рода 1085 N-GSN
Ἰσραήλ, Израиля, 2474 N-PRI
φυλῆς племени 5443 N-GSF
Βενιαμίν, Вениамина, 958 N-PRI
Ἑβραῖος Еврей 1445 A-NSM
ἐξ из 1537 PREP
Ἑβραίων, Евреев, 1445 A-GPM
κατὰ по 2596 PREP
νόμον Закону 3551 N-ASM
Φαρισαῖος, Фарисей, 5330 N-NSM
6
κατὰ по 2596 PREP
ζῆλος ревности 2205 N-ASN
διώκων преследующий 1377 V-PAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
ἐκκλησίαν, Церковь, 1577 N-ASF
κατὰ по 2596 PREP
δικαιοσύνην праведности 1343 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἐν в 1722 PREP
νόμῳ Законе 3551 N-DSM
γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM
ἄμεμπτος. безупречный. 273 A-NSM
7
[ἀλλὰ] Но 235 CONJ
ἅτινα то, которое 3748 R-NPN
ἦν было 3739 V-IXI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
κέρδη, прибыль, 2771 N-NPN
ταῦτα это 5023 D-APN
ἥγημαι я счёл 2233 V-RNI-1S
διὰ через 1223 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Χριστὸν Христа 5547 N-ASM
ζημίαν. убыток. 2209 N-ASF
8
ἀλλὰ Но 235 CONJ
μενοῦνγε конечно 3304 PRT
καὶ и 2532 CONJ
ἡγοῦμαι считаю 2233 V-PNI-1S
πάντα всё 3956 A-APN
ζημίαν убыток 2209 N-ASF
εἶναι быть 1510 V-PAN
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὑπερέχον преимущества 5242 V-PAP-ASN
τῆς  3588 T-GSF
γνώσεως знания 1108 N-GSF
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
μου, моего, 3450 P-1GS
δι᾽ через 1223 PREP
ὃν Которого 3739 R-ASM
τὰ  3588 T-APN
πάντα [во] всём 3956 A-APN
ἐζημιώθην, я потерпел убыток, 2210 V-API-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἡγοῦμαι считаю 2233 V-PNI-1S
σκύβαλα отбросами 4657 N-APN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
Χριστὸν Христа 5547 N-ASM
κερδήσω я получил как прибыль 2770 V-AAS-1S
9
καὶ и 2532 CONJ
εὑρεθῶ я был найден 2147 V-APS-1S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ, Нём, 846 P-DSM
μὴ не 3361 PRT-N
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
ἐμὴν моей 1699 S-1SASF
δικαιοσύνην праведности 1343 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἐκ из 1537 PREP
νόμου Закона 3551 N-GSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
διὰ через 1223 PREP
πίστεως веру 4102 N-GSF
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
τὴν  3588 T-ASF
ἐκ от 1537 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF
ἐπὶ по 1909 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πίστει, вере, 4102 N-DSF
10
τοῦ  3588 T-GSN
γνῶναι [чтобы] познать 1097 V-2AAN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
δύναμιν силу 1411 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
ἀναστάσεως воскресения 386 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
[τὴν]  3588 T-ASF
κοινωνίαν общность 2842 N-ASF
[τῶν]  3588 T-GPN
παθημάτων страданий 3804 N-GPN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
συμμορφιζόμενος сообразующийся 4833 V-PPP-NSM
τῷ  3588 T-DSM
θανάτῳ [со] смертью 2288 N-DSM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
11
εἴ если 1487 COND
πως как 4459 ADV-I
καταντήσω достигну 2658 V-AAS-1S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἐξανάστασιν воскресение 1815 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἐκ из 1537 PREP
νεκρῶν. мёртвых. 3498 A-GPM
12
Οὐχ Не 3756 PRT-N
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἤδη уже́ 2235 ADV
ἔλαβον я взял 2983 V-2AAI-1S
или 1510 PRT
ἤδη уже́ 2235 ADV
τετελείωμαι, я завершён, 5048 V-RPI-1S
διώκω гонюсь 1377 V-PAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
εἰ если 1499 COND
καὶ и 1499 CONJ
καταλάβω, обойму, 2638 V-2AAS-1S
ἐφ᾽ при 1909 PREP
котором 3739 R-DSN
καὶ и 2532 CONJ
κατελήμφθην я был объят 2638 V-API-1S
ὑπὸ  5259 PREP
Χριστοῦ Христом 5547 N-GSM
[Ἰησοῦ]. Иисусом. 2424 N-GSM
13
ἀδελφοί, Братья, 80 N-VPM
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐμαυτὸν меня самого 1683 F-1ASM
οὐ не 3739 PRT-N
λογίζομαι считаю 3049 V-PNI-1S
κατειληφέναι· объявшим; 2638 V-2RAN
ἓν одно 1722 A-NSN
δέ, же, 1161 CONJ
τὰ которое 3588 T-APN
μὲν ведь 3303 PRT
ὀπίσω сзади 3694 ADV
ἐπιλανθανόμενος забывающий 1950 V-PNP-NSM
τοῖς [к] которому 3588 T-DPN
δὲ же 1161 CONJ
ἔμπροσθεν впереди 1715 ADV
ἐπεκτεινόμενος, вытягивающийся, 1901 V-PNP-NSM
14
κατὰ к 2596 PREP
σκοπὸν цели 4649 N-ASM
διώκω гонюсь 1377 V-PAI-1S
εἰς для 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
βραβεῖον награды 1017 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
ἄνω наверху 507 ADV
κλήσεως призыва 2821 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
Ἰησοῦ. Иисусе. 2424 N-DSM
15
Ὅσοι Сколькие 3745 K-NPM
οὖν итак 3767 CONJ
τέλειοι, совершенны, 5046 A-NPM
τοῦτο это 5124 D-ASN
φρονῶμεν· давайте будем думать; 5426 V-PAS-1P
καὶ и 2532 CONJ
εἴ если 1536 COND
τι что 1536 X-ASN
ἑτέρως по-другому 2088 ADV
φρονεῖτε, думаете, 5426 V-PAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
τοῦτο это 5124 D-ASN
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἀποκαλύψει· откроет; 602 V-FAI-3S
16
πλὴν однако 4133 ADV
εἰς в 1519 PREP
которое 3588 R-ASN
ἐφθάσαμεν, мы успели, 5348 V-AAI-1P
τῷ  3588 T-DSM
αὐτῷ [по] нему 846 P-DSM
στοιχεῖν. поступать. 4748 V-PAN
17
Συμμιμηταί Соподражатели 4831 N-NPM
μου мои 3450 P-1GS
γίνεσθε, делайтесь, 1096 V-PNM-2P
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
καὶ и 2532 CONJ
σκοπεῖτε рассматривайте 4648 V-PAM-2P
τοὺς  3588 T-APM
οὕτω так 3778 ADV
περιπατοῦντας ходящих 4043 V-PAP-APM
καθὼς как 2531 ADV
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
τύπον [в] образец 5179 N-ASM
ἡμᾶς. нас. 2248 P-1AP
18
πολλοὶ Многие 4183 A-NPM
γὰρ ведь 1063 CONJ
περιπατοῦσιν ходят 4043 V-PAI-3P
οὓς [о] которых 3775 R-APM
πολλάκις часто 4178 ADV
ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
νῦν ныне 3568 ADV
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
κλαίων плачущий 2799 V-PAP-NSM
λέγω, говорю, 3004 V-PAI-1S
τοὺς  3588 T-APM
ἐχθροὺς [о] врагах 2190 A-APM
τοῦ  3588 T-GSM
σταυροῦ креста 4716 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
19
ὧν которых 3739 R-GPM
τὸ  3588 T-NSN
τέλος конец 5056 N-NSN
ἀπώλεια, гибель, 684 N-NSF
ὧν которых 3739 R-GPM
 3588 T-NSM
θεὸς бог 2316 N-NSM
 1510 T-NSF
κοιλία утроба 2836 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
δόξα слава 1391 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
αἰσχύνῃ позоре 152 N-DSF
αὐτῶν, их, 846 P-GPM
οἱ  3588 T-NPM
τὰ  3588 T-APN
ἐπίγεια [о] земном 1919 A-APN
φρονοῦντες. думающие. 5426 V-PAP-NPM
20
ἡμῶν Наше 2257 P-1GP
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
πολίτευμα гражданство 4175 N-NSN
ἐν в 1722 PREP
οὐρανοῖς небесах 3772 N-DPM
ὑπάρχει, пребывает, 5225 V-PAI-3S
ἐξ из 1537 PREP
οὗ которых 3739 R-GSM
καὶ и 2532 CONJ
σωτῆρα Спасителя 4990 N-ASM
ἀπεκδεχόμεθα ожидаем 553 V-PNI-1P
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
Χριστόν, Христа, 5547 N-ASM
21
ὃς который 3739 R-NSM
μετασχηματίσει видоизменит 3345 V-FAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
σῶμα тело 4983 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
ταπεινώσεως низости 5014 N-GSF
ἡμῶν наше 2257 P-1GP
σύμμορφον [на] сообразное 4832 A-ASN
τῷ  3588 T-DSN
σώματι телу 4983 N-DSN
τῆς  3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἐνέργειαν действию 1753 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
δύνασθαι возможности 1410 V-PNN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ὑποτάξαι подчинить 5293 V-AAN
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
τὰ  3588 T-APN
πάντα. всё. 3956 A-APN

Новой Женевской Библии

3:1−11 В этих стихах содержится осуждение «злых делателей», которые считают, что спасения можно достичь соблюдением закона.

3:1 радуйтесь о Господе. Этот призыв дословно повторен в 4:4.

о том же. Это относится к тому, что Павел выскажет в ст. 2−21 (ср. ст. 18).

3:2 берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь обрезания, (»...берегитесь лжеобрезания» — NIV). Противниками Павла могли быть либо иудействующие христиане (вроде упомянутых в Послании к Галатам), либо не принявшие христианства иудеи, которые отстаивали закон Моисея и утверждали, что признак спасения — обрезание (Деян 15:1).

3:3 обрезание — мы. Опровергая то значение, которое иудействующие ложно приписывают внешнему физическому обрезанию, Павел утверждает, что истинно обрезание — сами христиане, т.е. истинный духовный Израиль (ср. Гал 3:6 — 4:7).

служащие Богу духом. Иначе: «служащие Богу в духе» или «Духом Божиим служащие».

хвалящиеся Христом Иисусом. Противопоставление выражению «на плоть надеющиеся».

плоть. В словоупотреблении Павла этот термин часто охватывает все, что присущ человеку по природе (Еф 6:5). Однако здесь, вероятно, имеется в виду плотское обрезание (ст. 5; ср. Гал 6:12−15).

3:4−6 В этих стихах перечислены семь признаков, свидетельствующих о правоверности Павла (с точки зрения иудейской религии).

3:5 обрезанный в восьмой день. Павел был обрезан в соответствии с установлением (Быт 17:12).

из рода Израилева. См. Рим 9:3−4; Рим 11:1.

колена Вениаминова. Возможно, Павел, чье имя прежде было Савл (Саул) из Тарса, был назван в честь царя Саула, также происходившего из этого колена (1Цар 9:1−2).

по учению — фарисей. Скрупулезное соблюдение закона — Торы и основанного на ней фарисейского предания (Гал 1:14; Деян 22:3; Деян 26:5) — составляло содержание жизни Павла.

3:6 по ревности — гонитель Церкви Божией. См. Деян 9:13−14; Деян 22:4−5; Деян 26:9−11; 1Кор 15:9; Гал 1:13−14.

по правде законной. Это выражение лучше перевести так: «по праведности, требуемой законом» (ср. ст. 9).

непорочный. Это не притязание на безгрешность (Рим 7:7−13); Павел говорит лишь о своем ревностном соблюдении предписаний Ветхого Завета. Верность закону, хранимая Павлом, была достойна уважения, но порожденная ею «надежда» (это слово трижды повторено в ст. 3 и 4) была наихудшим из грехов.

3:7 Но что для меня было преимуществом. Павел имеет в виду не скрупулезно соблюдение заповедей закона (ст. 6).

я почел тщетою. Это чрезвычайно многозначительное решение, так как Павел отрекается (по крайней мере — отчасти) от добродетели, что гораздо труднее, чем отказаться от порока. Однако теперь он осознает, что чем благороднее происхождение человека и выше его добродетельность, тем сильнее он подвержен искушению гордостью и самонадеянностью (Лк 18:9−14; Еф 2:8−9). Павел с готовностью отвергает все предпосылки для самонадеянности и личной выгоды ради Христа.

3:8 почитаю за сор. В греческом тексте здесь стоит более выразительное слово; английская Библия (KJV) переводит его словом «навоз». Павел с отвращением отбрасывает все, что препятствует «превосходству познания Христа Иисуса».

3:9−11 Ст. 9 говорит о праведности, ст. 10 — об освящении, а ст. 11 — о прославлении. Эта последовательность (избрание — смерть — возвышение) указывает на связь с 2:6−11.

3:9 не со своею праведностью. Павел подчеркивает, что спасение обосновывается не успешным соблюдением закона, а целиком и полностью «праведностью от Бога», которая даруется тем, кто соединился со Христом (Рим 1:16−17; Рим 3:21−26).

через веру во Христа. Вера обращена ко Христу (Гал 2:16), и отныне, полностью вверив себя Христу, Павел оставил всякое упование на самого себя (ст. 7:8). Вера — средство, а не основание для спасения, и Павел провозглашает, что мы спасены «через веру»; он нигде не говорит, что мы спасены на основании веры. Спасение зиждется на заслугах Христа. Вера — средство, связывающее нас со Христом и Его заслугами.

по вере. Эти слова можно перевести: «основанной на вере», либо: «данной Богом в ответ на веру». Вера воспринимает Божий дар — праведность (Рим 3:22; Рим 5:17), и деятельную веру Бог вменяет в праведность (Рим 4:3; Рим 5:1; Гал 3:6). Вера предваряет праведность не в категориях времени, а по логической связи. Наша праведность зависит от веры, а не наоборот, хотя праведность и вера сосуществуют одновременно.

3:10 чтобы познать Его. Это самое страстное желание Павла (1:20−23); он говорит не просто о более глубоком интеллектуальном познании Христа, но об углублении личной связи. Следующие два пункта поясняют, как опытно проявляется познание Христа.

силу воскресения Его. По мнению Павла, в основании христианской жизни лежит отождествление с распятым и воскресшим Христом. В других местах (напр., 2Кор 4:7, 10, 11) Павел учит, что сила воскресения Христова проявляется в жизни христианина через его соучастие в страданиях Христа. Такое отождествление со страданиями Христа подразумевает не просто мученичество (Флп 2:17), оно охватывает всю жизнь.

3:11 достигнуть воскресения. Участие в страданиях Христовых ведет к участию в Его славе при воскресении из мертвых (ст. 20−21; Рим 8:17).

3:12 не потому, чтобы я уже достиг. Награда — спасение — еще не получена в полноте; это Павел подчеркивает, опровергая постулат о самоусовершенствовании (ср. 2Тим 2:18; 1Ин 1:8). Однако начало процессу спасения, который завершится в день Христов (1:6, 10) при воскресении из мертвых (3:11), уже положено.

3:14 к цели. Устремления Павла обещают быть увенчанными наградой — полнотой спасения (ср. 1:28; Рим 13:11).

к почести вышнего звания Божия. Бог уже призвал Павла (Рим 8:30; Гал 1:15), и он неуклонно стремится достичь жизни во славе (ст. 13−14), потому что «достиг меня Христос Иисус» (ст. 12).

3:15 кто из нас совершенен. Другой перевод: «мы все, кто совершенны». Эти слова воздают должное тем, кто действительно совершенен в мыслях и в жизни. Греческое слово, переведенное как «совершенны», Павел употребляет в положительном смысл (как и в Кол 1:28), однако возможно, что здесь Павел с иронией говорит о тех, кто считает себя уже достигшими совершенства (ст. 12), стремясь исправить их мнение о себе.

так должен мыслить. Это относится к наставлениям ст. 12−14.

если же вы о чем иначе мыслите. Возможно, эти слова, должны подкрепить предшествующий призыв Павла, но повторение глагола «мыслить» ассоциируется с 2:1−5 и позволяет полагать, что апостол заботится о взаимном согласии филиппийцев.

Бог вам откроет. Идет ли речь о способности духовного рассуждения и понимания или о согласии между верующими, необходимо дарование благодати Божией (1:9−11). А пока верующие должны поступать соответственно разумению, какое Бог уже даровал им (ст. 16).

3:17 Подражайте... мне. Пример Павла противопоставляется тому, о чем говорится дальше (ст. 18−19). Павел хранит верность (Гал 6:14), слава его — Христос (ст. 21; ср. ст. 3), разум его занят небесными категориями (ст. 20−21).

3:18 даже со слезами. Павел проливает слезы не из опасения, будто кто-либо может уничтожить совершенное Христом, а предвидя погибель, ожидающую тех, кто противится благовестию. Их погибель (ст. 19) явится завершением разрушительного процесса, начало которому положило их собственное нечестие (Рим 1:18−32; Гал 6:7−8).

3:18−19 Этот фрагмент обращен к различным оппонентам (см. 1Кор 1:23), включая иудействующих (ст. 2−6; Гал 2:15−21). Возможно также, что Павел имеет в виду тех, кто считает Христа чистым духом и отвергает понятие о том, что спасение было осуществлено посредством Его воплощения, «в теле Плоти Его, смертью Его» (Кол 1:22). Такие люди мнят себя возвышенно-духовными существами, что будто бы дает им право наслаждаться чувственными удовольствиями чрева («их бог — чрево») и плоти («слава их — в сраме»; ср. 1Кор 6:9−10).

3:20 Наше же жительство — на небесах. Другой перевод: «А наше гражданство уже теперь на небесах». Подобно тому, как Филиппы были римской колонией (Деян 16:12), так Церковь — небесная колония.

мы ожидаем. Это ожидание тождественно влечению, упомянутому в 1:23. Употребление этого глагола в посланиях Павла везде имеет подобное значение (Рим 8:19, 23, 25; 1Кор 1:7; Гал 5:5).

3:21 уничиженное тело наше преобразит. Отвергая пренебрежение материальным (см. ком. к 3:18−19), Павел прославляет то, как Христос преобразит наше тело (ср. 1Кор 15:50−53).

сообразно славному телу Его. Сам Христос восстал из гроба телом, «первенец» великой жатвы (1Кор 15:20−23). Подобно тому, как Отец увенчал послушание Христа (2:6−11), так и верность Его последователей среди испытаний обещает им славное воскресение.

силою, которою Он действует и покоряет Себе все. См. 1Кор 15:20−28.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.