Екклесиаст 1 глава

Книга Екклезиаста, или Проповедника
Подстрочник Винокурова → Толковая Библия Лопухина

Подстрочник Винокурова

1
Ρήματα Слова́ 4487
Ἐκκλησιαστοῦ Экклесиаста   N-GSM
υἱοῦ сына 5207 N-GSM
Δαυιδ Давида, 1138 N-PRI
βασιλέως царя 935 N-GSM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
Ιερουσαλημ. Иерусалиме. 2419 N-PRI
2
Ματαιότης Суета 3153 N-NSF
ματαιοτήτων, сует, 3153 N-GPF
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
Ἐκκλησιαστής, Экклесиаст,    
ματαιότης суета 3153 N-NSM
ματαιοτήτων, сует, 3153 N-GPF
τὰ   3588 T-NPN
πάντα всё 3956 A-NPN
ματαιότης. суета. 3153 N-NSF
3
τίς Какое 5100 I-NSF
περισσεία изобилие 4050 N-NSF
τῷ   3588 T-DSM
ἀνθρώπῳ человеку 444 N-DSM
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всяком 3956 A-DSM
μόχθῳ труде 3449 N-DSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
которым 3739 R-DSM
μοχθεῖ трудится   V-PAI-3S
ὑπὸ под 5259 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἥλιον солнцем? 2246 N-ASM
4
γενεὰ Поколение 1074 N-NSF
πορεύεται отправляется 4198 V-PNI-3S
καὶ и 2532 CONJ
γενεὰ поколение 1074 N-NSF
ἔρχεται, приходит, 2064 V-PNI-3S
καὶ а 2532 CONJ
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα век 165 N-ASM
ἕστηκεν. стои́т. 2476 V-RAI-3S
5
καὶ И 2532 CONJ
ἀνατέλλει восходит 393 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
ἥλιος солнце 2246 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
δύνει заходит 1417 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
ἥλιος солнце 2246 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἕλκει· движется; 1668 N-DSN
6
ἀνατέλλων восходящее 393 V-PAPNS
αὐτὸς тоже 846 P-NSM
ἐκεῖ там 1563 ADV
πορεύεται отправляется 4198 V-PNI-3S
πρὸς к 4314 PREP
νότον югу 3558 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
κυκλοῖ обходит 2944 V-PAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
βορρᾶν· северу;   N-ASM
κυκλοῖ обходит 2944 V-PAI-3S
κυκλῶν, вокруг, 2944 V-PAPNS
πορεύεται идёт 4198 V-PNI-3S
τὸ   3588 T-NSN
πνεῦμα, ветер, 4151 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
κύκλους круги 2944 N-APM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐπιστρέφει возвращается 1994 V-PAI-3S
τὸ   3588 T-NSN
πνεῦμα. ветер. 4151 N-NSN
7
πάντες Все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
χείμαρροι, потоки, 5493 N-NPM
πορεύονται идут 4198 V-PMI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
θάλασσαν, море, 2281 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
θάλασσα море 2281 N-NSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐμπιμπλαμένη· наполненное; 1705 V-PMPP-NSF
εἰς в 1519 PREP
τόπον, место, 5117 N-ASM
οὗ где 3739 R-GSM
οἱ   3588 T-NPM
χείμαρροι потоки 5493 N-NPM
πορεύονται, идут, 4198 V-PMI-3P
ἐκεῖ туда 1563 ADV
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ἐπιστρέφουσιν возвращаются 1994 V-PAP-DPM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
πορευθῆναι. отправиться. 4198 V-AON
8
πάντες Все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
λόγοι слова́ 3056 N-NPM
ἔγκοποι утомительные   A-NPM
οὐ не 3739 PRT-N
δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S
ἀνὴρ человек 435 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSN
λαλεῖν, говорить, 2980 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐμπλησθήσεται насытится 1705 V-FPI-3S
ὀφθαλμὸς глаз 3788 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSN
ὁρᾶν, видеть, 3708 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
πληρωθήσεται будет наполнено 4137 V-FPI-3S
οὖς ухо 3775 N-NSN
ἀπὸ от 575 PREP
ἀκροάσεως. слышания.   N-GSF
9
τί Что 5100 I-NSN
τὸ   3588 T-NSN
γεγονός, случившееся, 1096 V-RAPNS
αὐτὸ это 846 D-NSN
τὸ   3588 T-NSN
γενησόμενον· готовящееся осуществиться; 1096 V-FDP-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τί что 5100 I-NSN
τὸ   3588 T-NSN
πεποιημένον, сделанное, 4160 V-RPPNS
αὐτὸ это 846 D-NSN
τὸ   3588 T-NSN
ποιηθησόμενον· будет сделано; 4160 V-FPPNS
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
πᾶν всякое 3956 A-NSN
πρόσφατον недавнее 4372 A-ASF
ὑπὸ под 5259 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἥλιον. солнцем. 2246 N-ASM
10
ὃς Который 3739 R-NSM
λαλήσει будет говорить 2980 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S
Ἰδὲ Вот 1492 V-AAD-2S
τοῦτο это 5124 D-NSN
καινόν новое 2537 A-NSN
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
ἤδη уже́ 2235 ADV
γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
αἰῶσιν веках 165 N-DPM
τοῖς   3588 T-DPM
γενομένοις сделавшихся 1096 V-2ADP-DPM
ἀπὸ   575 PREP
ἔμπροσθεν прежде 1715 PREP
ἡμῶν. нас. 2257 P-1GP
11
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
μνήμη память 3420 N-NSF
τοῖς   3588 T-DPM
πρώτοις, первых, 4413 A-DPM-S
καί и 2532 CONJ
γε конечно 1065 PRT
τοῖς   3588 T-DPM
ἐσχάτοις отдалённым 2078 A-DPM
γενομένοις случившимся 1096 V-2ADP-DPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
μνήμη память 3420 N-NSF
μετὰ после 3326 PREP
τῶν   3588 T-GPN
γενησομένων будущих 1096 V-FMPGP
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ἐσχάτην. отдалении. 2078 A-ASF
12
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
Ἐκκλησιαστὴς Экклесиаст    
ἐγενόμην сделался 1096 V-2ADI-1S
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
ἐπὶ над 1909 PREP
Ισραηλ Израилем 2474 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
Ιερουσαλημ· Иерусалиме; 2419 N-PRI
13
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκα я дал 1325 V-AAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
μου моё 3450 P-1GS
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἐκζητῆσαι взыскать 1567 V-AAN
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
κατασκέψασθαι высмотреть   V-AMN
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
σοφίᾳ мудрости 4678 N-DSF
περὶ о 4012 PREP
πάντων всех 3956 A-GPM
τῶν   3588 T-GPM
γινομένων осуществляющихся 1096 V-PNP-GPN
ὑπὸ под 5259 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανόν· небом; 3772 N-ASM
ὅτι потому что 3754 CONJ
περισπασμὸν занятие   N-ASM
πονηρὸν злое 4190 A-ASM
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
τοῦ   3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
περισπᾶσθαι заниматься 4049 V-PMN
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ. нём. 846 D-DSM
14
εἶδον Я увидел 1492 V-AAI-1S
σὺν со 4862 PREP
πάντα всеми 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ποιήματα творениями 4161 N-APN
τὰ которые 3588 T-APN
πεποιημένα сделанные 4160 V-RMPAP
ὑπὸ под 5259 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἥλιον, солнцем, 2246 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
τὰ   3588 T-NPN
πάντα все 3956 A-NPN
ματαιότης суета 3153 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
προαίρεσις выбор   N-NSF
πνεύματος. духа. 4151 N-GSN
15
διεστραμμένον Извращённое 1294 V-RMPAS
οὐ не 3739 PRT-N
δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S
τοῦ   3588 T-GSN
ἐπικοσμηθῆναι, быть исправлено,   V-APN
καὶ и 2532 CONJ
ὑστέρημα недостаток 5303 N-ASN
οὐ не 3739 PRT-N
δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S
τοῦ   3588 T-GSN
ἀριθμηθῆναι. быть исчислен. 705 V-APN
16
ἐλάλησα Произнёс 2980 V-AAI-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐν в 1722 PREP
καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF
μου моём 3450 P-1GS
τῷ   3588 T-DSM
λέγειν [чтобы] говорить: 3004 V-PAN
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐμεγαλύνθην был возвеличен 3170 V-API-1S
καὶ и 2532 CONJ
προσέθηκα прибавил 4369 V-AAI-1S
σοφίαν мудрость 4678 N-ASF
ἐπὶ сверх 1909 PREP
πᾶσιν, всех, 3956 A-DPM
οἳ которые 3588 R-NPM
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P
ἔμπροσθέν перед 1715 PREP
μου мной 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
Ιερουσαλημ, Иерусалиме, 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
καρδία сердце 2588 N-NSF
μου моё 3450 P-1GS
εἶδεν увидело 1492 V-2AAI-3S
πολλά, многое, 4183 A-APN
σοφίαν мудрость 4678 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
γνῶσιν. знание. 1108 N-ASF
17
καὶ И 2532 CONJ
ἔδωκα я дал 1325 V-AAI-1S
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
μου моё 3450 P-1GS
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
γνῶναι познать 1097 V-2AAN
σοφίαν мудрость 4678 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
γνῶσιν, знание, 1108 N-ASF
παραβολὰς притчи 3850 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστήμην умение 1989 N-ASF
ἔγνων, узнал я, 1097 V-2AAI-1S
ὅτι что 3754 CONJ
καί и 2532 CONJ
γε конечно 1065 PRT
τοῦτ᾽ это 5124 D-NSN
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
προαίρεσις выбор   N-NSF
πνεύματος· духа; 4151 N-GSN
18
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐν во 1722 PREP
πλήθει множестве 4128 N-DSN
σοφίας мудрости 4678 N-GSF
πλῆθος множество 4128 N-ASN
γνώσεως, знания, 1108 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
προστιθεὶς прибавивший 4369 V-PAPNS
γνῶσιν знание 1108 N-ASF
προσθήσει прибавит 4369 V-FAI-3S
ἄλγημα. страдание.   N-ASN

Толковая Библия Лопухина

1−3. Основная мысль книги. 4−11. Круговращение мировых стихий. 12−15. Личный опыт Екклезиаста. 16−18. Суетность мудрости.

Еккл 1:1. Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.

Сравнивая надписание книги Притчей и книги Екклезиаста, некоторые толкователи не без основания находят в последней признаки несоломоновского происхождения. Не совсем понятно, почему Соломон не назван здесь своим собственным именем, как это в книге Притчей, если бы действительно он был писателем книги Екклезиаста. Не выступает ли здесь исторический Соломон простым символом, как и самое имя Когелет? Мало понятно, также, выражение «царя в Иерусалиме». В исторических книгах Соломон называется обыкновенно царем израильским (напр., 4Цар 23:13; 3Цар 4:1 и др.), но никогда просто царем в Иерусалиме. Последнее выражение указывает, по-видимому, на то время, когда Израиль перестал составлять самостоятельное царство и не имел уже своего царя в Иерусалиме.

Еккл 1:2. Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, — всё суета!

«Суета сует». Eвр. hebel (от халдейского habal — дымиться, испаряться) значит: дым, пар, дыхание, в переносном смысле: ничтожество, бесполезная вещь, тленность, суетность. Этим именем называются языческие боги (Втор 32:21; Иер 14:22), как не приносящие никакой пользы человеку (Иер 16:19), всякая бесполезная вещь, тщетное, напрасное действие (Ис 30:7:49.4), фантастические мысли (Пс 93:11), безрадостная, скорбная жизнь (Иов 7:16). Выражение «суета сует» указывает на высшую степень ничтожности, бесполезности. Ничтожным, по Екклезиасту, является все. Но в Еккл 1 и след. стихах это «все» ограничивается существующим и происходящим «под солнцем», т. е. в пределах земного, конечного бытия. Да и в этом случае понятие суетности у Екклезиаста нуждается в некотором ограничении. Все вещи и явления, по планам провидения, имеют свои цели, осуществляя которые они не могут быть признаны бесполезными, ничтожными (ср. (Еккл 3:11): все соделал Он прекрасным в свое время). Ничтожными они являются, в сознании Екклезиаста, лишь в отношении к той цели человеческих стремлений, которая заключается в достижении совершенного, абсолютного счастья — Ithron.

По отношению к этой цели все в мире ничтожно, бесполезно, тщетно. Ничто не в состоянии дать человеку непреходящего счастья.

Еккл 1:3. Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?

«Что пользы человеку». Еврейское слово Ithron в Библии ни paзу не встречается. По мнению гебраистов, оно значит: остающееся, непреходящее. Блаженный Иероним вопрос 3 стиха передает словами: quid superest, т. e. что остается? Григорий Нисский выражает его еще яснее: «какое из видимых благ пребывает всегда тем же?» Словом Ithron, таким образом, обозначается счастье постоянное, устойчивое, вечное — в отличие от счастья временного, скоропреходящего, призрачного. Свой вопрос, приводят ли к какому-либо прочному счастью все усилия людей, Екклезиаст оставляет здесь без ответа. Но этот ответ был уже дан самым решительным образом во втором стихе, в признании суетности всего.

Еккл 1:4. Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки.

Невозможность прочного человеческого счастья выражается уже в неустойчивости и постоянной смене человеческих поколений при неизменности и прочности неодушевленной природы. «Что суетнее той суеты, — говорит блаженный Иероним, — что земля, созданная для людей, пребывает, а сам человек, господин земли, мгновенно распадается в прах?»

Еккл 1:5. Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.

Но и в жизни природы, так же как в жизни человечества, происходит постоянная сменяемость. И здесь все движется, все течет, но только не вперед, а вокруг, следовательно, всегда по одному и тому же пути, вечно по одному и тому же шаблону. Таково, прежде всего, движение солнца. «Спешит к месту своему», точнее с еврейского: «задыхаясь, спешит к месту своему». Выражение указывает на утомление от вечно однообразного движения.

Еккл 1:6. Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.

По-видимому самая свободная из стихий — воздух в действительности вечно повторяет одно и то же движение, движение по одной и той же окружности. Следует заметить, что однообразие в движении ветра было особенно заметно для жителя Палестины. Там с осеннего равноденствия до ноября господствует северо-западный ветер; с ноября до февраля — западный и юго-западный ветры, с февраля до июня — восточный, с июля — северный в перемежку с другими.

Еккл 1:7. Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.

Постоянному и однообразному движению подвержены и реки, причем это движение не производит никаких чрезвычайных перемен в мире. Сколько бы ни текли реки в море, море никогда не переполнится и не зальет собою земли. «К тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь». Этот перевод не точен, хотя и удачно выражает мысль о круговращении. ט значит: «где», а не: «откуда». Точно также בט значит: «там», «туда», а не: «оттуда». Правильный перевод этого места должен быть, таков: «к тому месту, куда реки текут, туда они всегда опять текут». Священно-писатель говорит лишь о течении рек всегда по одному и тому же направлению, а не о круговом движении водной стихии, хотя и в то время уже знали, что вода, испаряясь и образуя облака, снова падает на землю (Иов 36:27 и д.).

Еккл 1:8. Все вещи — в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.

«Все вещи в труде». Еврейское dabar имеет два значения: вещь и слово. То и другое значение встречается и в книге Екклезиаста. Это дает основание многим переводчикам и толкователям начало восьмого стиха переводить: все слова слабы, бессильны (передать однообразное движение вещей). Так передает греческий и славянский перевод: «Вся словеса трудно, не возможет муж глаголати: и не насытится око зрети, и не исполнится ухо слышания». Трудно сделать выбор из этих двух пониманий, так как оба они вполне отвечают контексту. Постоянное, однообразное движение вещей столь велико, что могло бы дать бесконечный материал для человеческой способности говорить, видеть и слышать.

Еккл 1:9. Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.

Постоянное, однообразное движение вещей в одном и том же направлении, движение по своей окружности, конечно, не может произвести ничего нового. Результаты его всегда одни и те же.

Еккл 1:10. Бывает нечто, о чем говорят: «смотри, вот это новое»; но это было уже в веках, бывших прежде нас.

Если иногда и думают, что произошло нечто новое, сделан шаг вперед, то, на самом деле, и здесь мы имеем дело с повторением старого.

Еккл 1:11. Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.

Ошибка, в этом случае, происходит от недостатка исторической памяти, оттого, что о прежних поколениях забывают последующие. Вместо «о прежнем и о том, что будет», следует переводить: «о прежних» и «о позднейших», так как множественное число мужского рода в еврейском тексте указывает, очевидно, на людей. В славянском — «Несть память первых, и последним бывшим не будет их память с будущими на последок».

Еккл 1:12. Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме;

Бесцельное круговращение мировых стихий, само по себе, не доказывает еще, что невозможно высшее счастье для человека. Человеческая жизнь сложнее, чем жизнь природы, идет своим самостоятельным путем и, потому, может быть, таит в себе особые задатки для удовлетворения человеческого стремления к вечному счастью. Поэтому, писатель считает нужным от наблюдения над внешней природой обратиться к психологическому опыту. Соломон, в котором с мудростью соединялись, по-видимому, все дары счастья, более всех других имел основание ответить на вопрос о возможности личного счастья; в его богатом жизненном опыте произведена оценка всем благам с точки зрения совершенного счастья, фактически проверено то, что писатель книги решает теоретически. Понятно, насколько полезно было ему воспользоваться опытом Соломона.

Однако, пройдя через богопросвещенное сознание священного писателя, этот опыт должен был получить некоторые новые черты, не свойсвенные исторической личности Соломона; он естественно должен был получить характер философских исканий, философских экспериментов: если исторический Соломон в поисках счастья поступал по велению сердца, по естественной страсти, подобно прочим людям, то идеальный Соломон — Екклезиаст руководился в этом случае идеальными мотивами, «мудростью» (Еккл 1:13; 2:3), желанием на опыте исследовать величайший для человечества вопрос: что хорошо для сынов человеческих и что должны были бы они делать под небом во дни своей суетной жизни.

Еккл 1:13. и предал я сердце мое тому, чтобы исследовать и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нем.

Цель опыта Екклезиаста заключалась в исследовании всего, что делается под небом, с точки зрения вопроса о счастье. Первым результатом, к которому пришел Екклезиаст в своих исследованиях, было сознание, что уже само стремление людей познать и оценить дела человеческие составляет тяжелое, мучительное занятие, которое, будучи вложено Самим Богом в природу человека, как бы против его воли овладевает им. Некоторые толкователи выражение «тяжелое занятие» относят не к исследованию дел человеческих, а к самим делам. Но едва ли оно соответствует выражению: «все, что делается под небом». Тяжелым, мучительным занятием исследование дел человеческих является вследствие крайней неутешительности его результатов.

Еккл 1:14. Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, всё — суета и томление духа!

Вывод, к которому пришел Екклезиаст в своих исследованиях, был тот, что все суета и томление духа. К своему излюбленному выражению hebel Екклезиаст присоединяет новое — reuth ruaсh. Это выражение переводится различно. Одни (пер. халдейский, сирийский, Вульгата), производя встречающееся лишь у Екклезиаста слово reuth от raah — бушевать, разламывать, переводят: волнение, томление духа (как русский). Другие (Акила, Феодотион и Симмах), производя от raah — пасти, переводят: пасение ветра. Третьи, производя от того же глагола с значением домогаться, переводят: стремление ветра, затея ветряная (LXX — προαίρεσις πνεύμαίος) или погоня за ветром. Последние два понимания более соответствуют контексту и имеют весьма близкое параллельное место в книге пр. Осии (Ос 12:1), в словах: «Ефрем пасет ветер (raah ruaсh) и гоняется за восточным ветром». Назвав все дела человеческие пасением ветра или погоней за ветром, Екклезиаст указывает на ничтожность, призрачность их результатов в смысле достижения прочного счастья.

Еккл 1:15. Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать.

В этом стихе объясняется причина безрезультатности человеческой деятельности. Последняя не в состоянии изменить существующий порядок, исправить все недостатки и несовершенства во внешней природе и в природе человека, пересоздать ту и другую.

Еккл 1:16. Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце мое видело много мудрости и знания.

Если все дела и стремления человеческие ничтожны и безрезультатны, как дым, как погоня за ветром, вследствие неустранимых недостатков и несовершенств мира, то, само собою, понятно, что исследование их мудростью и самая мудрость не могут дать нравственного удовлетворения человеку. Под выражением «больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом» некоторые толкователи разумеют не царей, так как до Соломона был лишь один царь в Иерусалиме — Давид, а, вообще, израильтян. Однако, предлог «над» (аl) заключает в себе понятие господства и может указывать, следовательно, лишь на царей иерусалимских. Екклезиаст приписывает себе обладание мудростью, как религиозным и нравственно-практическим познанием, и, вообще, знанием, как теоретическим, научным постижением вещей.

Еккл 1:17. И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа;

Еккл 1:18. потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.

Екклезиаст на собственном опыте убедился, что приобретение мудрости и знания оказалось такой же суетой, такой же погоней за ветром, как и всё в человеческой жизни. Оно не только не доставило ему счастья, но, напротив, увеличило его страдания, показав всю призрачность человеческих надежд, всю безрезультатность человеческих стремлений, обнажив ничтожество всего земного.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.