Галатам 1 глава

Послание к Галатам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Толковая Библия Лопухина

Подстрочник Винокурова

1
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
ἀπόστολος, апостол, 652 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
δι᾽ через 1223 PREP
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
διὰ через 1223 PREP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
πατρὸς Отца 3962 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἐγείραντος воскресившего 1453 V-AAP-GSM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐκ из 1537 PREP
νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM
2
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
σὺν со 4862 PREP
ἐμοὶ мной 1698 P-1DS
πάντες все 3956 A-NPM
ἀδελφοί, братья, 80 N-NPM
ταῖς  3588 T-DPF
ἐκκλησίαις церквам 1577 N-DPF
τῆς  3588 T-GSF
Γαλατίας· Галатии; 1053 N-GSF
3
χάρις благодать 5485 N-NSF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
εἰρήνη мир 1515 N-NSF
ἀπὸ от 575 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
πατρὸς Отца 3962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
4
τοῦ  3588 T-GSM
δόντος давшего 1325 V-2AAP-GSM
ἑαυτὸν Самого Себя 1438 F-3ASM
ὑπὲρ за 5228 PREP
τῶν  3588 T-GPF
ἁμαρτιῶν грехи 266 N-GPF
ἡμῶν наши 2257 P-1GP
ὅπως чтобы 3704 ADV
ἐξέληται Он изъял 1807 V-2AMS-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
αἰῶνος ве́ка 165 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἐνεστῶτος настоящего 1764 V-RAP-GSM
πονηροῦ злого 4190 A-GSM
κατὰ по 2596 PREP
τὸ  3588 T-ASN
θέλημα воле 2307 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πατρὸς Отца 3962 N-GSM
ἡμῶν, нашего, 2257 P-1GP
5
Которому 3739 R-DSM
 1510 T-NSF
δόξα слава 1391 N-NSF
εἰς на 1519 PREP
τοὺς  3588 T-APM
αἰῶνας века́ 165 N-APM
τῶν  3588 T-GPM
αἰώνων· веков; 165 N-GPM
ἀμήν. аминь. 281 HEB
6
Θαυμάζω Удивляюсь 2296 V-PAI-1S
ὅτι что 3754 CONJ
οὕτως так 3779 ADV
ταχέως скоро 5030 ADV
μετατίθεσθε перемещаетесь 3346 V-PEI-2P
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
καλέσαντος призвавшего 2564 V-AAP-GSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐν в 1722 PREP
χάριτι благодати 5485 N-DSF
[Χριστοῦ] Христа 5547 N-GSM
εἰς в 1519 PREP
ἕτερον другое 2087 A-ASN
εὐαγγέλιον, благовестие, 2098 N-ASN
7
которое 3588 R-NSN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἄλλο· другое; 243 A-NSN
εἰ если 1508 COND
μή не 1508 PRT-N
τινές некоторые 5100 X-NPM
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ταράσσοντες будоражащие 5015 V-PAP-NPM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
θέλοντες желающие 2309 V-PAP-NPM
μεταστρέψαι перевернуть 3344 V-AAN
τὸ  3588 T-ASN
εὐαγγέλιον благовестие 2098 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
8
ἀλλὰ Но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
или 1510 PRT
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
ἐξ из 1537 PREP
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
εὐαγγελίζηται будет благовозвещать 2097 V-PMS-3S
[ὑμῖν] вам 5213 P-2DP
παρ᾽ вопреки 3844 PREP
которому 3588 R-ASN
εὐηγγελισάμεθα мы благовозвестили 2097 V-AMI-1P
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ἀνάθεμα отлучение 331 N-NSN
ἔστω. пусть будет. 1510 V-PXM-3S
9
ὡς Как 5613 ADV
προειρήκαμεν, мы прежде сказали, 4280 V-RAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἄρτι сейчас 737 ADV
πάλιν опять 3825 ADV
λέγω, говорю, 3004 V-PAI-1S
εἴ если 1536 COND
τις кто-либо 1536 X-NSM
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
εὐαγγελίζεται благовозвещает 2097 V-PMI-3S
παρ᾽ вопреки 3844 PREP
которому 3588 R-ASN
παρελάβετε, вы переняли, 3880 V-2AAI-2P
ἀνάθεμα отлучение [его] 331 N-NSN
ἔστω. пусть будет. 1510 V-PAM-3S
10
Ἄρτι Сейчас 737 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀνθρώπους людей 444 N-APM
πείθω убеждаю 3982 V-PAI-1S
или 1510 PRT
τὸν  3588 T-ASM
θεόν; Бога? 2316 N-ASM
Или 1510 PRT
ζητῶ ищу 2212 V-PAI-1S
ἀνθρώποις людям 444 N-DPM
ἀρέσκειν; угождать? 700 V-PAN
εἰ Если 1487 COND
ἔτι ещё 2089 ADV
ἀνθρώποις людям 444 N-DPM
ἤρεσκον, я угождал [бы], 700 V-IAI-1S
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
δοῦλος раб 1401 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἂν  302 PRT
ἤμην. я был. 1510 V-IMI-1S
11
Γνωρίζω Даю знать 1107 V-PAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
τὸ  3588 T-ASN
εὐαγγέλιον благовестие 2098 N-ASN
τὸ  3588 T-ASN
εὐαγγελισθὲν благовозвещённое 2097 V-APP-ASN
ὑπ᾽  5259 PREP
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
ὅτι что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть оно 1510 V-PAI-3S
κατὰ по 2596 PREP
ἄνθρωπον· человеку; 444 N-ASM
12
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
παρὰ у 3844 PREP
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
παρέλαβον перенял 3880 V-2AAI-1S
αὐτό, его, 846 P-ASN
οὔτε и не 3777 CONJ-N
ἐδιδάχθην, был научен, 1321 V-API-1S
ἀλλὰ но 235 CONJ
δι᾽ через 1223 PREP
ἀποκαλύψεως откровение 602 N-GSF
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
13
Ἠκούσατε Вы услышали 191 V-AAI-2P
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἐμὴν о моём 1699 S-1SASF
ἀναστροφήν поведении 391 N-ASF
ποτε когда-то 4218 PRT
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Ἰουδαϊσμῷ, Иудаизме, 2454 N-DSM
ὅτι что 3754 CONJ
καθ᾽ по 2596 PREP
ὑπερβολὴν преимуществу 5236 N-ASF
ἐδίωκον я преследовал 1377 V-IAI-1S
τὴν  3588 T-ASF
ἐκκλησίαν Церковь 1577 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπόρθουν я истреблял 4199 V-IAI-1S
αὐτήν, её, 846 P-ASF
14
καὶ и 2532 CONJ
προέκοπτον я продвигался 4298 V-IAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Ἰουδαϊσμῷ Иудаизме 2454 N-DSM
ὑπὲρ сверх 5228 PREP
πολλοὺς многих 4183 A-APM
συνηλικιώτας сверстников 4915 N-APM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
γένει роде 1085 N-DSN
μου, моём, 3450 P-1GS
περισσοτέρως чрезвычайный 4056 ADV-C
ζηλωτὴς ревнитель 2207 N-NSM
ὑπάρχων пребывающий 5225 V-PAP-NSM
τῶν  3588 T-GPF
πατρικῶν отцовских 3967 A-GPF
μου моих 3450 P-1GS
παραδόσεων. преданий. 3862 N-GPF
15
ὅτε Когда 3753 ADV
δὲ же 1161 CONJ
εὐδόκησεν счёл за благо 2106 V-AAI-3S
[ὁ  3588 T-NSM
θεὸς] Бог 2316 N-NSM
 3588 T-NSM
ἀφορίσας отделивший 873 V-AAP-NSM
με меня 3165 P-1AS
ἐκ из 1537 PREP
κοιλίας утробы 2836 N-GSF
μητρός матери 3384 N-GSF
μου моей 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
καλέσας призвавший 2564 V-AAP-NSM
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
χάριτος благодать 5485 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
16
ἀποκαλύψαι открыть 601 V-AAN
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
εὐαγγελίζωμαι я благовозвещал 2097 V-PMS-1S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
ἔθνεσιν, народах, 1484 N-DPN
εὐθέως тотчас 2112 ADV
οὐ не 3739 PRT-N
προσανεθέμην положился я 4323 V-2AMI-1S
σαρκὶ [на] плоть 4561 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
αἵματι, кровь, 129 N-DSN
17
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἀνῆλθον взошёл я 424 V-2AAI-1S
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα Иерусалим 2414 N-APN
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
πρὸ прежде 4253 PREP
ἐμοῦ меня 1700 P-1GS
ἀποστόλους, апостолам, 652 N-APM
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀπῆλθον я ушёл 565 V-2AAI-1S
εἰς в 1519 PREP
Ἀραβίαν, Аравию, 688 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
ὑπέστρεψα возвратился 5290 V-AAI-1S
εἰς в 1519 PREP
Δαμασκόν. Дамаск. 1154 N-ASF
18
Ἔπειτα Затем 1899 ADV
μετὰ после 3326 PREP
ἔτη лет 2094 N-APN
τρία трёх 5140 A-APN
ἀνῆλθον взошёл я 424 V-2AAI-1S
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα Иерусалим 2414 N-APN
ἱστορῆσαι познакомиться 2477 V-AAN
Κηφᾶν, [с] Кифой, 2786 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπέμεινα я остался 1961 V-AAI-1S
πρὸς у 4314 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
ἡμέρας дней 2250 N-APF
δεκαπέντε· пятнадцать; 1178 A-NUI
19
ἕτερον другого 2087 A-ASM
δὲ же 1161 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
ἀποστόλων [из] апостолов 652 N-GPM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἶδον, увидел я, 1492 V-2AAI-1S
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
Ἰάκωβον Иакова 2385 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἀδελφὸν брата 80 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
20
Которое 3739 R-APN
δὲ же 1161 CONJ
γράφω пишу 1125 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
ψεύδομαι. лгу. 5574 V-PNI-1S
21
ἔπειτα Затем 1899 ADV
ἦλθον пришёл 2064 V-2AAI-1S
εἰς в 1519 PREP
τὰ  3588 T-APN
κλίματα области 2824 N-APN
τῆς  3588 T-GSF
Συρίας Сирии 4947 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
Κιλικίας. Киликии. 2791 N-GSF
22
ἤμην Я был 1510 V-IMI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ἀγνοούμενος незнаемый 50 V-PPP-NSM
τῷ  3588 T-DSN
προσώπῳ лицом 4383 N-DSN
ταῖς  3588 T-DPF
ἐκκλησίαις церквам 1577 N-DPF
τῆς  3588 T-GSF
Ἰουδαίας Иудеи 2449 N-GSF
ταῖς  3588 T-DPF
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ, Христе, 5547 N-DSM
23
μόνον только 3440 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM
ἦσαν они были 1510 V-IAI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
διώκων Преследующий 1377 V-PAP-NSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ποτε когда-то 4218 PRT
νῦν ныне 3568 ADV
εὐαγγελίζεται благовозвещает 2097 V-PMI-3S
τὴν  3588 T-ASF
πίστιν веру 4102 N-ASF
ἥν которую 3739 R-ASF
ποτε когда-то 4218 PRT
ἐπόρθει, он истреблял, 4199 V-IAI-3S
24
καὶ и 2532 CONJ
ἐδόξαζον они славили 1392 V-IAI-3P
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
τὸν  3588 T-ASM
θεόν. Бога. 2316 N-ASM

Толковая Библия Лопухина

Приветствие читателям (1−5). Повод к написанию послания (6−10). Апостол Павел не от людей принял свое Евангелие (11−24)

Гал 1:1−5. В приветствии Ап. сразу намечает основное содержание следующих глав. Он говорит о себе, что он — настоящий Апостол Христов — что не хотели признать за ним иудействующие, пользовавшиеся в то время в Галатии влиянием — и что Христос отдал Себя на смерть для того, чтобы искупить людей от подчинения настоящему лукавому веку. Последнюю мысль Ап. высказывает, опять имея в виду иудействующих, которые, можно сказать, лишали надлежащего достоинства подвиг Христа, выставляя на вид необходимость для спасения еще и закона Моисеева.

Гал 1:1. Павел Апостол, избранный не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых,

Апостолами в первенствующей Церкви назывались вообще проповедники Евангелия, а не только ученики Самого Христа. Апостола Павла иудействующие и хотели приравнять к обыкновенным проповедникам Евангелия, говоря, что он не слушал Самого Христа и стоит ниже какого либо Апостола из числа 12-ти. Поэтому то Павел и выставляет на вид, что он — Апостол в полном смысле этого слова, равный всякому Апостолу из числа 12-ти. Он, во-первых, избран на свое служение «не человеками», т. е. или другими Апостолами, или собранием верующих, как избраны были напр. церквами Тит и Епафродит (2Кор 8:23; Фил.2:25). Во-вторых, он призван и «не через человека», т. е. Христос не через чье-нибудь посредство поставил его на апостольское служение, а Сам непосредственно призвал его. Впрочем, первым виновником своего призвания Павел называет «Бога Отца, Который воскресил Христа из мертвых». О последнем факте Ап. упоминает в тех видах, чтобы показать, что на его стороне стоит и Христос, и Бог Отец: его, собственно, призвал Христос, а Христа поставил в такое состояние, что Он может призывать снова, по воскресении, себе Апостолов. — Бог Отец. Ап. говорит здесь, что Христа «воскресил» Бог Отец, как и посл. к Рим (Рим 8:11), имея в виду, что Христос был действительно воскрешен Отцом, так как Он, как Богочеловек, во всем ставил Себя в зависимость от Отца (Ин 5:19). Но Ап., тем не менее, был в тоже время вполне убежден, что Христос, как Бог, воскрес Сам (Рим 4:25; 8:34).

Гал 1:2. и все находящиеся со мною братия — церквам Галатийским:

Ап. хочет сказать, что все, окружающие его в настоящее время, христиане (вместо «находившиеся» лучше перевести «находящиеся») сочувственно относятся к предпринятому им шагу по отношению к Галатским церквам и согласны с его взглядами.

Гал 1:3. благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа,

Ап. не присоединяет, против своего обыкновения (ср. напр. вступление в посл. к Рим и 1 Кор.), похвалы читателям за твердость их веры. Это показывает, что Ап. слишком сильно был огорчен поведением галатских христиан, которые в настоящее время держали сторону противников Павла — иудействующих. — «Благодать и мир» — ср. Рим Ï7.

Гал 1:4. Который отдал Себя Самого за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века, по воле Бога и Отца нашего;

Гал 1:5. Ему слава во веки веков. Аминь.

Ап. конечно имеет здесь в виду иудействующих, которые, выставляя свое требование о том, что и в христианстве необходимо соблюдение обрядового закона Моисеева, этим самым как бы ослабляли силу искупительных заслуг Господа Иисуса Христа. Ап. говорит поэтому, что Христос «отдал Себя в жертву за грехи наши, для того чтобы согласно воле или решению нашего Бога и Отца, избавить нас от подчинения настоящему лукавому веку или, иначе, такому порядку жизни, при котором человек не мог не грешить». Если же Ап. называет этот порядок жизни «настоящим» (ενεστῶς), то это не значит, что он еще продолжается: слово это равняется здесь выражению «сей» (Рим 8:38; 1Кор 3:22) и представляет собою противоположность выражению «век будущий», как обозначается в Н. Завете времена мессианского спасения (Мф 12:32; Рим 8:38). — Так как иудействующие, отнимая значение у заслуг Христа, вместе с этим унижали и Бога и Отца нашего, Который соблаговолил принять эти заслуги как вполне удовлетворяющую за грехи человечества жертву, то Ап. в конце приветствия воссылает славословие «Богу и Отцу».

Гал 1:6−10. Указывая на повод, по какому он обращается к Галатам с посланием, Ап. говорит, что Галаты позволили лжеучителям отвлекать себя от Бога, Который призвал их к общению с Собою во Христе. При этом он упоминает о том, что Галаты стали на сторону противников Павла. Итак отдаление от Бога и Христа и в то же время потеря доверия к их просветителю Павлу — вот что побуждает Апостола обратиться к Галатам с словом строгого увещания.

Гал 1:6. Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию,

«От призвавшего» — от Бога (ср. 1 Сол.2:12; Еф 4:4). — «Благодатью Христовою». Последнее выражение (Χριστοῦ) новейшими исследователями текста признается неподлинным (см. Цана стр. 44 с указанием на древнейшие кодексы, в которых нет этого выражения). Если же читать просто «благодатью», то под «призвавшим» можно разуметь Самого Христа. — «Так скоро», т. е. так быстро, нисколько не раздумывая. — «Ко иному благовествованию», т. е. к новому вновь появившемуся (έτερος — обозначает различие только в количестве или времени происхождения). Иудействующие пришли в Галатию с другим или вторым благовествованием о Христе, объявляя этим самым прежнее благовествование Апостола Павла недостаточным. Может быть они говорили, что Ап. забыл сообщить Галатам о том, что Христос всегда выступал, как признающий вечное значение закона Моисеева (Мф 17−19). Они советовали Галатам совсем забыть проповедь Павла как недостаточно освещающую дело Христово.

Гал 1:7. которое впрочем не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово.

«Которое впрочем не иное..». Здесь уже Ап. употребляет другой термин для обозначения проповеди иудействующих. «Не иное» — «άλλο», т. е. не иное по качеству, не другое по содержанию, не отличное от моего по содержанию. Что, в самом деле, нового о Христе могли сообщить иудействующие Галатам? Ап., без сомнения, изобразил жизнь и учение Христа во всей подробности, и прибавить что-нибудь к действительной истории Христа, не впадая в фантастические выдумки, иудействующие, конечно, не могли... — «А только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово». Да, — как бы говорит Апостол, — прибавить к моему Евангелию иудействующие ничего не в состоянии. Им хочется только произвести среди вас смущение, тревогу (смущать по греч. ταράσσειν обеспокоивать, повергать в тревогу), переиначить Евангелие о Христе (μεταστρέψαι, а τοῦ Χριστοῦ — род. предметный), которое в совершенно правильной форме изложил Галатам Ап. Павел. Переиначить же Евангелие иудействующие, очевидно, хотели привнесением в него учения о необходимости и в христианстве соблюдать обрезание и закон.

Гал 1:8. Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, чтó мы благовествовали вам, да будет анафема.

«Не то, что мы..». правильнее: вопреки тому, что мы (παρ ό) или: кроме того, что мы благовествовали, т. е. с прибавлениями от себя. — «Но если бы даже мы..». Ап. предполагает, на основании примера Ап. Петра (см. дальше гл. Гал 2:11−14), что даже он не гарантирован от возможности измены своему Евангелию (напр., под действием мучений). — «Ангел с неба». Это — случай невозможный, и Ап. приводит его только для усиления мысли. Следует поэтому здесь вставить выражение: «если бы это было возможно»... «Анафема». У 70-ти это слово служит термином для обозначения понятия «херем» — отлучение, назначение чего либо, взятого из имущества или семьи человека, Богу или для того, чтобы привести это, как дар Богу, или же для уничтожения, как предмет, возбудивший против себя гнев Божий. Как и в других посланиях Ап. Павла (ср. напр. 1Кор 16:22), здесь это слово употреблено в последнем смысле. Но в каком смысле Ап. понимает самое отлучение — в смысле ли суда Божия, или суда Церкви? Цану представляется, что здесь сказано только, что такой проповедник Евангелия предоставляется суду Божию, а не дисциплинарному церковному суду (стр. 50). Но понятие анафемы или херема у евреев предполагало собою удаление из общества израильского (ср. 1 Ездр.10:8; Неем 13:28). Если же Цан находит невозможным применение церковного отлучения к Ангелу, то и это возражение неосновательно: ведь Ап. мыслит здесь Ангела, как присутствующего на земле в виде человека и как члена Церкви, а, след., как в некотором роде подлежащего церковной дисциплине (опять, разумеется, предположительно).

Гал 1:9. Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, чтó вы приняли, да будет анафема.

Итак, на иудействующих, искажавших Евангелие Христово, Ап. изрекает анафему. Но это не должно поражать Галатов: ведь и прежде, во время второго своего пребывания в Галатии, он говорил тоже самое (ср. Гал 5:3, 21). Но тогда он высказывал это, как предположение, потому что иудействующие в то время еще не выступали открыто, а теперь он прямо посылает отлучение появившимся или имеющим появиться вновь лжеучителям. — «Мы сказали». По мнению Цана, здесь Ап. как и в 8-м стихе («мы благовествовали») имеет в виду не только себя, но и своих помощников в деле проповеди Евангелия.

Гал 1:10. У людей ли я ныне ищу благоволения, или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым.

Иудействующие, по всей вероятности, ставили в упрек Павлу его кажущуюся непоследовательность: «то он — говорили иудействующие — применялся к обычаям иудеев (Гал 5:11; ср. 1Кор 9:20), то жил с язычниками, как язычник (ср. 1Кор 9:21). Не было ли это проявлением желания во что бы то ни стало умножить число расположенных к нему лиц?». Так рассуждали, вероятно, пред слушателями в Галатии иудействующие. Ап. и говорит теперь, приступая к самозащите, что он так никогда не поступал: единственно только «Божия» благоволения искал он, а каких либо видов на уважение со стороны «людей» он никогда не имел, и потому его нельзя обвинять в подделывании своего образа действий под случайные вкусы слушателей. И как бы он мог стать «рабом Христовым», если бы у него была склонность искать популярности? Он в иудействе пользовался огромною популярностью и однако пренебрег ею, чтобы пойти тернистым путем раба «Христова» — проповедника Евангелия...

Гал 1:11−24. С 11-го стиха начинается апологетическая часть послания, заканчивающаяся Гал 2:21. Здесь Ап. доказывает, что его Евангелие не есть Евангелие, полученное им от людей, а получено им от Самого Христа. Тут он подробно описывает свою жизнь по обращении в христианство и ясно показывает, что не имел учителей даже из числа 12-ти Апостолов.

Гал 1:11. Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,

Гал 1:12. ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа.

Так как иудействующие поставляли в сомнение божественное происхождение Евангелия, которое проповедовал Ап. Павел, то Ап. прежде всего высказывает то положение, что его Евангелие «не есть человеческое». Он не принял его, как нечто целое (παρέλαβον), и не научился его понимать (εδιδάχθην) ни от кого из людей, но через откровение, полученное им от Самого Иисуса Христа. Пред ним Христос как бы сразу открыл завесу, закрывавшую пред взорами Павла истинное христианство, и Апостол понял все его величие. Конечно, нельзя думать, что это совершилось в один момент — при Дамаске: Ап. здесь, несомненно, разумеет все многочисленные бывшие ему откровения, в которых он узнал все тайны христианской веры (ср. 2Кор 12:2), — откровения, полученные им до написания послания к Галатам. Заметить нужно, что этим не отрицается возможность того, что Апостол ознакомлялся с историческими событиями из жизни Христа через разговоры с старейшими по времени обращения ко Христу христианами; откровение сообщает только идеи, а не исторические факты.

Гал 1:13. Вы слышали о моем прежнем образе жизни в Иудействе, что я жестоко гнал Церковь Божию, и опустошал ее,

Гал 1:14. и преуспевал в Иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи неумеренным ревнителем отеческих моих преданий.

Жизнь Апостола до обращения его ко Христу ясно свидетельствует о том, что он не мог проникнуться идеями христианскими в это время. Он был ярый гонитель христианства, который не хотел вовсе проникнуть в сущность нового учения. Он не похож был на некоторых фарисеев, которые в отношении к христианству заняли выжидательное положение (ср. Деян 5:34−39). Он преуспевал в «иудействе», т. е. в той жизни, какая сложилась в иудействе под влиянием преданий старцев, и был среди своего поколения («в роде моем») неумеренным по своей ревности проводником в жизнь тех традиций, какие он унаследовал от своего отца или от своих предков вообще (слово πατρικός не то же, что πατρῶος: оно обозначает предания — в данном случае очевидно фарисейские — хранившиеся в известной фамилии строже, чем в других).

Гал 1:15. Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатью Своею, благоволил

Гал 1:16. открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, — я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью,

Гал 1:17. и не пошел в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам, а пошел в Аравию, и опять возвратился в Дамаск.

Но не мог ли Апостол после своего обращения ко Христу подчиниться человеческому влиянию в выработке своего миросозерцания? Так бывало, конечно, со всеми принимавшими христианство в то время: Галаты по себе самим, конечно, знали, что без наставления со стороны других они не могли бы стать тем, чем стали. Вот, чтобы исключить предположение о таковом постороннем на него влиянии, Апостол и отмечает как весьма важный факт, что он, после своего обращения, не пошел в Иерусалим, чтобы получить наставление в вере от Апостолов, а ушел в Аравию, откуда опять, не заходя в Иерусалим, бывший в то время центром христианства, возвратился в Дамаск. — «Избравший меня..». см. Толков. Библия т. Х-й. — «Открыть во мне Сына Своего». В душе Апостола до его обращения царила тьма, препятствовавшая ему увидеть в гонимом им Иисусе истинного Мессию и Сына Божия. Тьма эта состояла из иудейских предрассудков и, в особенности, из фарисейских стремлений, которые до тех пор владели душою Павла. Препобеждение этих предрассудков через особое воздействие Божественное на душу Павла (ср. Ин 6:44) и есть «открытие Сына Божия», о котором здесь говорит Апостол. Только через него пришло к своему полному развитию и стало действенным то первое самооткровение Христа (Гал 1:12), с которым было непосредственно связано призвание Павла в лоно Церкви Христовой и к апостольскому служению. Три дня телесной слепоты (Деян 9:2), которые следовали за явлением Христа Павлу и призванием Апостола, и можно рассматривать как время, в которое совершилось воздействие Божие на душу Павла. — «Чтобы я благовествовал Его язычникам». Целью такого «открытия Сына Божия» в душе Павла было то, чтобы Павел стал проповедником Евангелия среди язычников. И мог ли, в самом деле, Павел не проповедовать язычникам Того, в Ком он, по особому воздействию Божию на его душу, узнал истинного Сына Бога? Как Бог есть Бог иудеев и язычников (Рим 3:29), так и Христос — Сын Бога — должен быть безусловным достоянием всех народов. Такова была цель, какую имел Бог при том «открытии Сына Своего» Павлу. — «Я не стал..». Ап., получивши прямое разъяснение от Бога о Христе, не нашел нужным предлагать приобретенное им таким чрезвычайным способом убеждение на суд людей («плоти и крови» ср. Еф 6:12; Мф 16:17): это было бы с его стороны проявлением неуважения к божественному научению. — «Тогда же». Он так думал и поступал начиная с тех самых дней своего призвания. Очевидно, враги его внушали Галатам, что в первое время после своего обращения Павел все-таки искал себе признания у старейших христиан и Апостолов, старался получить от них некоторые нужные ему указания и только впоследствии неожиданно прервал с ними всякое общение и выступил с своим «ложным» евангелием в открытом противоречии с Иерусалимскою церковью. — «И не пошел в Иерусалим..». Где же, как не в Иерусалиме, этом старейшем городе христианства, Павел мог бы искать себе указаний, если бы в них нуждался? Однако он не пошел туда (απῆλθον — по лучшему чтению, т. е. не оставил Дамаска, чтобы идти в Иерусалим). — «К предшествовавшим» (Τ. πρό εμοῦ), т. е. ранее меня призванным. — «А пошел в Аравию», т. е. если куда и ходил, может быть даже неоднократно, — из Дамаска, который служил три года после обращения постоянным местом его пребывания, — то только в Аравию — в область лежавшего к юго-востоку от Дамаска царства Наватеев, в котором правителем был царь Арета (2Кор 11:32). Относительно своего пребывания в Аравии Ап. более ничего здесь не говорит — это ему было не нужно (об этом см. Толк. Библию т. X). Ему хочется показать только свою независимость от влияния человеческих авторитетов, и это он делает упоминая о том, что выходил из Дамаска только в Аравию, где, конечно, не мог встретиться с Апостолами из 12-ти...

Гал 1:18. Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать.

Гал 1:19. Другого же из Апостолов я не видел никого, кроме Иакова, брата Господня.

Только три года спустя после своего обращения, когда, следовательно, воззрения Ап. Павла должны были принять совершенно законченный вид, он ходил в Иерусалим для того, чтобы увидеться или познакомиться (ιστορῆσαι) как следует (некоторое, поверхностное знание о Петре Павел уже имел и раньше) с Ап. Петром. Иудаисты, по-видимому, и это посещение Павлом Иерусалима перетолковывали по своему... Имея это в виду, Павел говорит об этом посещении им Иерусалима в совершенно холодном тоне. Как любознательный путешественник отыскивает наиболее славные города и хочет посмотреть на все их достопримечательности, так и Павел путешествовал в Иерусалим, чтобы познакомиться, на свободе, с главою тесного круга учеников Христовых — Ап. Петром. Но Павел пробыл в Иерусалиме только пятнадцать дней — время очень незначительное для того, чтобы научиться всему, так сказать, сначала и чтобы забыть все то, что в течении трех лет нажито было Апостолом вдали от Иерусалима... С другими же Апостолами из числа 12-ти Павлу в тот раз и познакомиться не пришлось — вероятно, их не было в Иерусалиме. Чтобы быть точным в своем сообщении о пребывании в Иерусалиме — ведь Ап. имел в виду, что его послание будут читать и враги его, иудействующие, которые, конечно, постараются указать все недоговоренное Апостолом, он прибавляет, что видел в тот раз и брата Господня Иакова, предстоятеля Иерусалимской церкви (см. Тол. Библию т. Х-й). При этом Ап., вероятно, не без намерения употребляет слово «видел»: он хочет этим дать понять, что он именно только видел, но не учился у Апостола Иакова, не старался у него узнать чего либо в области христианского вероучения, что было бы ему, Павлу, неизвестно.

Гал 1:20. А в том, чтó пишу вам, пред Богом, не лгу.

Гал 1:21. После сего отошел я в страны Сирии и Киликии.

Гал 1:22. Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен,

Гал 1:23. а только слышали они, что гнавший их некогда ныне благовествует веру, которую прежде истреблял, —

Гал 1:24. и прославляли за меня Бога.

Подтвердивши истину своего показания клятвою, Ап. делает замечание о том, что имело место в его жизни после указанного выше посещения им Иерусалима. Он отправился из Иерусалима (пробывши некоторое время в Кесарии Деян 9:30) в страны Сирии и Киликии. Точнее было бы сказать: в Киликию (и именно прежде всего в г. Тарс Деян 9:30) и — потом — в Сирию, но Ап. упоминает сначала о Сирии, потому что мыслит при этом о расположении стран географическом: с Палестиною же прямо граничила именно Сирия, а потом уже, за Сирией, шла Киликия. Этим упоминанием о далеких от Иерусалима областях Ап. хочет сказать, что он и после посещения им Иерусалима стоял вдали от всякого влияния первоапостолов. Затем он отмечает еще особенно важный для него факт. Разные палестинские провинциальные христианские общины не знали Апостола Павла лично, но слышали, конечно, от иерусалимлян, что Ап. Павел, бывший некогда яростным гонителем христианства, теперь стал проповедником этого христианства. Очевидно, что Ап. Павел в дни своего пребывания в Иерусалиме, — именно в те 15 дней — успел уже выступить там с проповедью Евангелия как вполне самостоятельный проповедник (см. Рим 15:19). Этот отзыв иерусалимских христиан о проповеднической деятельности Павла, в общем, очевидно, был очень сочувственный, и провинциальные палестинские христиане славили Бога, сделавшего из врага их — ревностного проповедника о Христе. Ясно — как бы так говорит Апостол, — что в первое время после моего пребывания в Иерусалиме там и мысли не было о том, что я ввожу какое то новое учение о Христе. К нему относились очень сочувственно, и только в последнее время это отношение изменилось...



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.