Ефесянам 1 глава

Послание к Ефесянам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Толковая Библия Лопухина

Подстрочник Винокурова

1
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
ἀπόστολος апостол 652 N-NSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
διὰ через 1223 PREP
θελήματος волю 2307 N-GSN
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
τοῖς  3588 T-DPM
ἁγίοις святым 40 A-DPM
τοῖς  3588 T-DPM
οὖσιν сущим 1510 V-PAP-DPM
[ἐν в 1722 PREP
Ἐφέσῳ] Ефесе 2181 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
πιστοῖς верным 4103 A-DPM
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
Ἰησοῦ· Иисусе; 2424 N-DSM
2
χάρις благодать 5485 N-NSF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
εἰρήνη мир 1515 N-NSF
ἀπὸ от 575 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
πατρὸς Отца 3962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
3
Εὐλογητὸς Благословен 2128 A-NSM
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
 3588 T-NSM
εὐλογήσας благословивший 2127 V-AAP-NSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всяком 3956 A-DSF
εὐλογίᾳ благословении 2129 N-DSF
πνευματικῇ духовном 4152 A-DSF
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
ἐπουρανίοις небесном 2032 A-DPN
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ, Христе, 5547 N-DSM
4
καθὼς как 2531 ADV
ἐξελέξατο выбрал 1586 V-AMI-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Нём 846 P-DSM
πρὸ прежде 4253 PREP
καταβολῆς основания 2602 N-GSF
κόσμου, мира, 2889 N-GSM
εἶναι быть 1510 V-PAN
ἡμᾶς нам 2248 P-1AP
ἁγίους святыми 40 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀμώμους безупречными 299 A-APM
κατενώπιον перед 2714 ADV
αὐτοῦ Ним 846 P-GSM
ἐν в 1722 PREP
ἀγάπῃ, любви, 26 N-DSF
5
προορίσας предопределивший 4309 V-AAP-NSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
εἰς для 1519 PREP
υἱοθεσίαν усыновления 5206 N-ASF
διὰ через 1223 PREP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
εἰς в 1519 PREP
αὐτόν, Него, 846 P-ASM
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
εὐδοκίαν доброму намерению 2107 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
θελήματος воли 2307 N-GSN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
6
εἰς для 1519 PREP
ἔπαινον похвалы 1868 N-ASM
δόξης славы 1391 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
χάριτος благодати 5485 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἧς которой 3739 R-GSF
ἐχαρίτωσεν Он облагодатствовал 5487 V-AAI-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
ἠγαπημένῳ, Возлюбленном, 25 V-RPP-DSM
7
ἐν в 1722 PREP
Котором 3739 R-DSM
ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P
τὴν  3588 T-ASF
ἀπολύτρωσιν выкуп 629 N-ASF
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
αἵματος кровь 129 N-GSN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
τὴν  3588 T-ASF
ἄφεσιν прощение 859 N-ASF
τῶν  3588 T-GPN
παραπτωμάτων, преступлений, 3900 N-GPN
κατὰ по 2596 PREP
τὸ  3588 T-ASN
πλοῦτος богатству 4149 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
χάριτος благодати 5485 N-GSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
8
ἧς которая 3739 R-GSF
ἐπερίσσευσεν явилась в изобилии 4052 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всякой 3956 A-DSF
σοφίᾳ мудрости 4678 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
φρονήσει мышлении 5428 N-DSF
9
γνωρίσας давший познать 1107 V-AAP-NSM
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τὸ  3588 T-ASN
μυστήριον тайну 3466 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSN
θελήματος воли 2307 N-GSN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
εὐδοκίαν благому намерению 2107 N-ASF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἣν которое 3739 R-ASF
προέθετο Он предустановил 4388 V-2AMI-3S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Нём 846 P-DSM
10
εἰς для 1519 PREP
οἰκονομίαν управления 3622 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
πληρώματος полноты 4138 N-GSN
τῶν  3588 T-GPM
καιρῶν, времён, 2540 N-GPM
ἀνακεφαλαιώσασθαι [чтобы] возглавилось 346 V-ADN
τὰ  3588 T-APN
πάντα всё 3956 A-APN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Χριστῷ, Христе, 5547 N-DSM
τὰ которое 3588 T-APN
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
οὐρανοῖς небесах 3772 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ которое 3588 T-APN
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς· земле; 1093 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ, Нём, 846 P-DSM
11
ἐν в 1722 PREP
Котором 3739 R-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκληρώθημεν мы были избраны по жребию 2820 V-API-1P
προορισθέντες предопределённые 4309 V-APP-NPM
κατὰ по 2596 PREP
πρόθεσιν предустановлению 4286 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
τὰ  3588 T-APN
πάντα всё 3956 A-APN
ἐνεργοῦντος Производящего действием 1754 V-PAP-GSM
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
βουλὴν решению 1012 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
θελήματος воли 2307 N-GSN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
12
εἰς чтобы 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
εἶναι быть 1510 V-PAN
ἡμᾶς нам 2248 P-1AP
εἰς для 1519 PREP
ἔπαινον похвалы 1868 N-ASM
δόξης славы 1391 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τοὺς  3588 T-APM
προηλπικότας заранее возложившие надежду 4276 V-RAP-APM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Χριστῷ· Христе; 5547 N-DSM
13
ἐν в 1722 PREP
Котором 3739 R-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας, истины, 225 N-GSF
τὸ  3588 T-ASN
εὐαγγέλιον благовестие 2098 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
σωτηρίας спасения 4991 N-GSF
ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP
ἐν в 1722 PREP
Котором 3739 R-DSM
καὶ и 2532 CONJ
πιστεύσαντες поверившие 4100 V-AAP-NPM
ἐσφραγίσθητε вы были отмечены печатью 4972 V-API-2P
τῷ  3588 T-DSN
πνεύματι Духом 4151 N-DSN
τῆς  3588 T-GSF
ἐπαγγελίας обещания 1860 N-GSF
τῷ  3588 T-DSN
ἁγίῳ, Святым, 40 A-DSN
14
Который 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἀρραβὼν задаток 728 N-NSM
τῆς  3588 T-GSF
κληρονομίας наследства 2817 N-GSF
ἡμῶν, нашего, 2257 P-1GP
εἰς для 1519 PREP
ἀπολύτρωσιν выкупа 629 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
περιποιήσεως, достояния, 4047 N-GSF
εἰς для 1519 PREP
ἔπαινον похвалы 1868 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
15
Διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
κἀγώ, и я, 2504 P-1NS-K
ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM
τὴν [о] которой 3588 T-ASF
καθ᾽ у 2596 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
πίστιν вере 4102 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
κυρίῳ Го́споде 2962 N-DSM
Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἀγάπην любви 26 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
εἰς ко 1519 PREP
πάντας всем 3956 A-APM
τοὺς  3588 T-APM
ἁγίους, святым, 40 A-APM
16
οὐ не 3739 PRT-N
παύομαι прекращаю 3973 V-PMI-1S
εὐχαριστῶν благодарящий 2168 V-PAP-NSM
ὑπὲρ за 5228 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
μνείαν упоминание 3417 N-ASF
ποιούμενος делающий 4160 V-PMP-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῶν  3588 T-GPF
προσευχῶν молитвах 4335 N-GPF
μου, моих, 3450 P-1GS
17
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
τῆς  3588 T-GSF
δόξης, славы, 1391 N-GSF
δώῃ дал 1325 V-2AAO-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
πνεῦμα духа 4151 N-ASN
σοφίας мудрости 4678 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀποκαλύψεως открытия 602 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
ἐπιγνώσει познании 1922 N-DSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
18
πεφωτισμένους осветившиеся 5461 V-RPP-APM
τοὺς  3588 T-APM
ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM
τῆς  3588 T-GSF
καρδίας се́рдца 2588 N-GSF
[ὑμῶν] вашего 5216 P-2GP
εἰς чтобы 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
εἰδέναι знать 1492 V-RAN
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
τίς что́ 5100 I-NSF
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
ἐλπὶς надежда 1680 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
κλήσεως призыва 2821 N-GSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
τίς что́ 5100 I-NSM
 3588 T-NSM
πλοῦτος богатство 4149 N-NSM
τῆς  3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
κληρονομίας наследства 2817 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
ἁγίοις, святых, 40 A-DPM
19
καὶ и 2532 CONJ
τί что́ 5100 I-NSN
τὸ  3588 T-NSN
ὑπερβάλλον преобладающая 5235 V-PAP-NSN
μέγεθος величина 3174 N-NSN
τῆς  3588 T-GSF
δυνάμεως силы 1411 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
εἰς в 1519 PREP
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
τοὺς  3588 T-APM
πιστεύοντας верящих 4100 V-PAP-APM
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἐνέργειαν действию 1753 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
κράτους владычества 2904 N-GSN
τῆς  3588 T-GSF
ἰσχύος силы 2479 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
20
ἣν которую 3739 R-ASF
ἐνήργησεν Он произвёл действием 1754 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
ἐγείρας воскресивший 1453 V-AAP-NSM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐκ из 1537 PREP
νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
καθίσας посадивший 2523 V-AAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
δεξιᾷ правой [стороне] 1188 A-DSF
αὐτοῦ [от] Него 846 P-GSM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
ἐπουρανίοις небесном 2032 A-DPN
21
ὑπεράνω превыше 5231 ADV
πάσης всякого 3956 A-GSF
ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξουσίας власти 1849 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
δυνάμεως силы 1411 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
κυριότητος господства 2963 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
παντὸς всякого 3956 A-GSN
ὀνόματος имени 3686 N-GSN
ὀνομαζομένου именующегося 3687 V-PPP-GSN
οὐ не 3739 PRT-N
μόνον только 3440 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
αἰῶνι веке 165 N-DSM
τούτῳ этом 5129 D-DSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
μέλλοντι· будущем; 3195 V-PAP-DSM
22
καὶ и 2532 CONJ
πάντα всё 3956 A-APN
ὑπέταξεν Он подчинил 5293 V-AAI-3S
ὑπὸ под 5259 PREP
τοὺς  3588 T-APM
πόδας но́ги 4228 N-APM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἔδωκεν Он дал 1325 V-AAI-3S
κεφαλὴν головой 2776 N-ASF
ὑπὲρ сверх 5228 PREP
πάντα всего 3956 A-APN
τῇ  3588 T-DSF
ἐκκλησίᾳ, Церкви, 1577 N-DSF
23
ἥτις той, которая 3748 R-NSF
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
σῶμα тело 4983 N-NSN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
τὸ  3588 T-NSN
πλήρωμα полнота 4138 N-NSN
τοῦ  3588 T-GSM
τὰ  3588 T-APN
πάντα всё 3956 A-APN
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν всём 3956 A-DPN
πληρουμένου. Наполняющего. 4137 V-PMP-GSM

Толковая Библия Лопухина

Приветствие (1−2). Благословение Бога за многие благодеяния, дарованные нам во Христе (3−14). Величие христианской надежды, которую верующие имеют во Христе (15−23)

Еф 1:1. Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, находящимся в Ефесе святым и верным во Христе Иисусе:

Еф 1:2. благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

Приветствие, с каким здесь Ап. Павел обращается к читателям, походит на те приветствия, с какими он обращается к Коринфянам в 1-м и 2-м посланиях. — «Волею Божиею» — см. 1Кор 1:1. — «Апостол Иисуса Христа» — см. 1Пет 1:1. — «Святым и верным во Христе Иисусе». Христиане названы «святыми» в том смысле, что они представляют собою выделенное из грешного мира общество. Они «верны» Богу, т. е. твердо стоят в вере. Тем и другим они обязаны «Христу Иисусу» (см. Рим 1:1): благодаря Его заслугам, они стали святы и с помощью Его благодати сохраняют верность призвавшему их Богу. — «Благодать и мир» — см. Рим 1 и 1Пет 1:2. — «Отца нашего» — см. Мф 6:9.

Еф 1:3−14. Начиная первую, догматическую, часть своего послания, Ап. в форме восхваления Бога дает читателям общее изображение величия христианства. Прежде всего он говорит, что христианство имеет предвечное основание: мы, христиане, избраны Богом прежде сложения мира во Христе Иисусе к ближайшему общению с Богом. Потом Ап. указывает на то, что мы искуплены кровью Христа от грехов, получили высокую мудрость от Бога и во Христе уже вступили в теснейшее единение с Богом — даже получили печать того, что мы стали наследниками небесного блаженства.

Еф 1:3. Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением в небесах,

«Благословен Бог и Отец..». См. 2Кор 1:3. Ап. прежде всего говорит с Еф 1 по Еф 1 о том, что Бог сделал для христиан в доисторическое время, или, можно сказать, от вечности. Он «благословил», т. е. назначил нам во Христе, — Который здесь мыслится как существовавший до Своего воплощения, от самой вечности, — «всякие», т. е. касающиеся всех сторон нашего существа, «благословения». — «Духовным», — т. е. принадлежащим к высшей, божественной, духовной области бытия. В Нов. Завете слово «духовный» обыкновенно употребляется для обозначения высшего, божественного происхождения какого-либо явления. — «В небесах». Самое действие благословения имело место на небе (ср. ст. 4-й: «прежде создания мира»).

Еф 1:4. так как Он избрал нас в Нем прежде создания мира, чтобы мы были святы и непорочны пред Ним в любви,

«Благословение» — это не первое дело, за которое Ап. хочет благодарить Бога. В основе этого «благословения» лежит «избрание» (так как — по греч. стоит κατώς собственно: cогласно с тем как, но здесь, как можно заключать из контекста речи, этот союз имеет значение союза причины ср. Рим 1:28). — «В Нем», т. е. во Христе. Христос, Сын Божий, уже от вечности был избран Богом для совершения спасения людей, и мы точно также, благодаря этому, уже от вечности были предизбраны Богом к тому, чтобы составить общество верующих. — «Святы и непорочны» — не в смысле нашего нравственного самоусовершенствования, а, как видно из контекста речи, в общем смысле: мы предназначены составить из себя общество избранных Божиих, которые освящаются кровью Христа. — «Пред Ним», т. е. назначены на служение Богу. — «В любви». Так как здесь речь идет вообще об отношении Бога к нам, то лучше разуметь здесь не нашу любовь, а любовь Бога к людям. Многие древние и новые толкователи относят это выражение к 5-му стиху, что представляется более вероятным, так как иначе это выражение слишком было бы отдалено от глагола, к которому оно только и могло бы относиться («избрал»).

Еф 1:5. предопределив усыновить нас Себе чрез Иисуса Христа, по благоволению воли Своей,

«Предопределив». В одно время с избранием совершилось и наше предназначение к усыновлению Богу во Христе. О «предопределении» — см. Рим 8:29. Здесь Ап. прибавляет, что это предопределение основано на любви Бога к нам. — «Усыновить». Понятие «усыновления» было известно и в Ветхом Завете (Исх 4:22; Втор 14:1), но там это усыновление было уделом народа как единого целого, а в Новом Завете оно дается каждому верующему в отдельности (Гал 4:7). — «По благоволению воли Своей». По толкованию св. Иоанна Злат., под «благоволением» нужно разуметь «сильное хотение нашего спасения». При этом нужно сказать, что это «хотение» или решение является совершенно свободным (ср. Лк 2:14). По отношению к «хотению» любовь Божия, о которой Ап. сказал в начале стиха, является его внутреннею основою.

Еф 1:6. в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном,

«В похвалу». Нельзя сказать, что Бог имел прямой целью в Своем деле по отношению к людям Свое прославление: это противоречило бы ранее указанному мотиву действий Божиих, каким является любовь. Здесь Ап. только указывает на то, что должно явиться естественно само собою, как совершенно нормальное последствие действий Божиих. — «Славы благодати». Выражение «славы» представляет собою определение к слову «благодати». «Благодать», т. е. расположение Бога к людям, является как славная, величественная, и мы естественно восхваляем ее. — «Которою Он облагодатствовал нас». Эти слова представляют собою переход к следующему изображению того состояния, в каком христиане уже находятся (Ранее шла речь о том, что было сделано для них Богом до их действительного призвания в Церковь). Бог теперь «облагодатствовал», т. е. подарил нам в изобилии Свою благодать (ср. Ин 1:16). По толкованию Златоуста и нек. др. древних толкователей, здесь дана и мысль о том, что Бог Своею благодатью сделал нас любезными или приятными Себе, — конечно, чрез то, что Сын Его очистил Своею кровью нас от всякого греха. — «В Возлюбленном». Согласно с контекстом речи, это выражение следует понимать как обозначение «возлюбленного нами». Такое понимание стоит в соответствии и с заключительными словами послания (см. Еф 6:24).

Еф 1:7. в Котором мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его,

От предвечного действия благодати Божией Ап. переходит к изображению ее действия в настоящее время. — Во Христе («в Котором» — относится к выражению Еф 1:5: «чрез И. Христа») «мы имеем искупление» (о значении этого слова см. Рим 3:24), а плодом этого искупления, совершенного сразу для всех людей, является «прощение грехов» каждого из нас в отдельности. Это «прощение» нельзя понимать как только акт юридический, а нужно видеть в нем действительное отнятие от нас греха, очищение греха (ср. Мф 26:28; Лк 1:77; Рим 5:1). Но то и другое соответствует («по богатству») богатой благодати Божией: благодать Божия — это величайшая сила Божия, подающая нам множество духовных сил.

Еф 1:8. каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении,

«Каковую Он в преизбытке даровал нам». Благодать или, как выражается Ап. Петр, божественная сила (2Пет 1:3) дарована нам в виде «всякого рода премудрости и разумения». Под «премудростью» нужно разуметь способность проникать умом в самую сущность и достоинство вещей, а под «разумением» — способность правильно относиться к вещам, известный нравственный такт.

Еф 1:9. открыв нам тайну Своей воли по Своему благоволению, которое Он прежде положил в Нем,

Новое доказательство любви Бога к людям. Бог открыл нам то, что составляло Его собственную тайну — тайну Его воли, что было тайно предрешено им относительно мира. Открыл Он эту тайну по благоволению Своему к людям, какое Он возымел к ним во Христе. Из этого мы можем заключать, что Бог теперь относится к нам как к Своим искренним друзьям, потому что тайнами делятся только те, кто стоит в дружеских отношениях между собою.

Еф 1:10. в устроении полноты времен, дабы все небесное и земное соединить под главою Христом.

В чем же состояла эта тайна? «В устроение полноты времен», т. е. когда наступил назначенный Богом срок, когда все периоды, какие должны были предшествовать пришествию Христа, прошли (εις οικονομίαν в силу того, что смотрение или домостроительство о спасении людей пришло к концу), Бог решил все существующее привести снова в первоначальное нормальное состояние, в каком мир находился до падения («соединить под главою — Христом» — ανακεφαλαιοῦν собственно: объединить, привести разрозненные части к единству, но здесь, в отношении к делу Христа, это слово может значить и восстановить в первобытном состоянии). Это приведение в нормальное состояние есть следствие искупления, совершенного Христом и, начавшись с основания Церкви Христовой на земле, будет продолжаться в течении всего периода существования человечества на земле. Без сомнения, это действие не простирается на демонские силы, которые не искуплены: они не способны к восстановлению (понятие полного «восстановления» вообще чуждо Новому Завету).

Еф 1:11. В Нем мы и сделались наследниками, быв предназначены к тому по определению Совершающего все по изволению воли Своей,

Еф 1:12. дабы послужить к похвале славы Его нам, которые ранее уповали на Христа.

Еще новую милость мы получили от Бога во Христе: мы «стали наследниками», т. е. приобрели право на вступление в славное царство Божие и на обладание благами этого царства. К получению этого высокого права мы были предназначены свободною благою волею Бога. — «Дабы послужить..». Так велико это право наследников, что мы должны постоянно прославлять даровавшего нам это право Бога. — «Ранее уповали на Христа». Ап. говорит здесь о всех христианах вообще и называет их «ранее уповавшими» или, точнее, предуповавшими потому, что имеет в виду то обстоятельство, что полное исполнение христианских надежд последует только в будущем, когда будет даровано нам полное наследие (проф. Богдашевский). Прич. прош. времени здесь стоящее (προηλπικότας) обозначает не прошедший факт, но продолжающий свое существование.

Еф 1:13. В Нем и вы, услышав слово истины, благовествование вашего спасения, и уверовав в Него, запечатлены обетованным Святым Духом,

Здесь Ап. обращается уже к тем христианам, которые будут читать его послание. — «В Нем», т. е. во Христе читатели послания «запечатлены обетованным Святым Духом», после того как услышав «слово истины» или «благую весть» о своем спасении, уверовали в эту весть («уверовав в него», т. е. во Христа — перевод неправильный, потому что везде в II-ой главе одна мысль присоединяется к другой, предыдущей, посредством местоимения ός, а здесь и стоит: εν ῶ). Самое «запечатление», как видно из контекста речи, есть акт не только внутренний, но и наблюдаемый вне, людьми посторонними (ср. 1Кор 9:2). Здесь Ап., несомненно, разумеет ниспослание благодати Духа Святого на верующих в праздник первой христианской Пятидесятницы (Деян 2) и последующее излияние духовных даров на вступавших в Церковь. Бог этими дарами отмечал христиан как людей святых, избранных.

Еф 1:14. Который есть залог наследия нашего, для искупления удела Его, в похвалу славы Его.

«Который есть залог наследия нашего». Дух Святый, какой получали христиане, был еще только свидетельством того, что они со временем получат все те блага, какие обещал им Христос («наследие свое»), т. е. небесную славу. — «Для искупления удела Его». Здесь Ап. имеет в виду, как можно выводить из контекста речи, будущее искупление или освобождение «удела» Божия или общества верующих. Ведь пока мы, христиане, живем на земле, мы все еще не составляем исключительно владения Божия. Но со временем, благодаря дарованным нам силам благодати Св. Духа, мы должны освободиться от власти земных обстоятельств и тогда-то прославится Бог вполне. Впрочем это «освобождение» будет совершено не сразу, а постепенно.

Еф 1:15−23. Ап. знает, что Ефесяне имеют веру и любовь. Теперь он испрашивает у Господа, чтобы Он еще дал им вникнуть в великое значение христианской надежды. Пусть, с помощью посланных им от Бога премудрости и разумения, они поймут и самое существо этой надежды, и ее основание и, наконец, способ, каким она осуществляется. А чтобы самая эта надежда была в Ефесянах более твердою, Ап. указывает на то, что уже сделано Богом по отношению ко Христу: совершенное в этом отношении так велико, что христиане могут быть уверены в том, что Бог совершит и для них то, сравнительно малое, что составляет предмет их надежды.

Еф 1:15. Посему и я, услышав о вашей вере во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,

«Посему», т. е. в виду дарования христианам многоразличных благословений (см. Еф 1 и сл.). — «И я» — подобно вам, т. е. принимая участие в вашей радости и благодарении за вышеуказанные благодеяния. — «Услышав» — по всей вероятности, от приходивших к нему из Ефеса христиан. — «Ко всем святым» — ко всем христианам.

Еф 1:16. непрестанно благодарю за вас Бога, вспоминая о вас в молитвах моих,

Еф 1:17. чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам Духа премудрости и откровения к познанию Его,

Ап. благодарит постоянно Бога за то, что Ефесяне сделались участниками божественных благословений. Он вспоминает о них и в молитвах, т. е. молится за них, чтобы Бог дал им Духа премудрости и откровения. — «Бог Господа», т. е. Бог Христа по Его человеческой природе. — «Отец славы» — Которому принадлежит слава или величие, как никому еще, от Которого исходит это величие (ср. 1Кор 2:8). — «Духа премудрости и откровения». Дух Св. уже принадлежит христианам (Еф 1:13) и молиться о Его даровании нет нужды. Поэтому выражение: «чтобы дал...» лучше перевести так: «чтобы Бог сделал пребывающий уже в вас Дух Духом, производящим в вас премудрость и откровение». «Премудрость» — см. Еф 1:8. — «Откровения» — конечно, не откровения о чем-либо новом в религиозном отношении, а о снятии с нашего разумения всяких, мешающих нам ясно понимать величие христианства, покрывал (ср. 1Кор 2:10). — «К познанию Его» — точнее: в познании Его (εν επιγνώσει αυτοῦ). Слова эти лучше отнести к следующему стиху.

Еф 1:18. и просветил очи сердца вашего, дабы вы познали, в чем состоит надежда призвания Его, и какое богатство славного наследия Его для святых,

«И просветил..». В области ведения о Боге («в познание Его» — Еф 1:17) пусть Ефесяне обладают «просвещенными очами сердца», т. е. пусть они совершенно светлыми глазами души («сердце» — центральное седалище и центральный орган личной жизни Рим 10:10) познают Бога. — «Дабы вы познали..». Прежде всего это просвещение душевных очей в области познания Бога нужно для того, чтобы Ефесяне познали, «в чем состоит надежда призвания Его», т. е. в чем заключается предмет христианской надежды, которая основывается на божественном призвании (ср. Рим 8:24). — «И каково богатство..». Здесь определяется, в чем именно состоит предмет христианской надежды: это — «наследие» Божие, чрезвычайно величественное, которым пользуются и будут пользоваться святые Божии («для святых» — точнее: «среди святых». «Святые» — здесь в собственном смысле, а не вообще христиане).

Еф 1:19. и как безмерно величие могущества Его в нас, верующих по действию державной силы Его,

Наконец, просвещенные очи сердца нужны христианам для того, чтобы понять, как велико могущество Божие, проявляющееся уже в настоящее время на нас, верующих. — «По действию державной силы Его». Слова эти естественнее относить к выражению 20-го стиха и таким образом здесь видеть ту мысль, что великое могущество Божие проявляется в отношении к верующим сообразно тому действию державной силы Божией, которою Бог действовал в отношении ко Христу (см. след. стих).

Еф 1:20. которою Он воздействовал во Христе, воскресив Его из мертвых и посадив одесную Себя на небесах,

В отношении ко Христу державная сила Божия проявилась в том, что Бог воскресил Христа из мертвых (см. Рим 8:11) и посадил Его — как прославленного человека (по Божеству Своему Господь Иисус Христос никогда не покидал Божественного трона. Златоуст) — на небесах по правую руку от Себя (см. 1Цар 20:25; 3Цар 2:19; Пс 109:1).

Еф 1:21. превыше всякого Начальства, и Власти, и Силы, и Господства, и всякого имени, именуемого не только в сем веке, но и в будущем,

Несомненно, что здесь речь идет не о земных властях, а об ангельских чинах: в предыдущем стихе сказано уже, что Бог посадил Христа на небесах. Конечно, здесь разумеются только добрые ангелы, потому что здесь Ап. говорит о возвышении Христа, а не о победе Его над силами ада. Некоторые толкователи (напр. проф. Богдашевский) полагают, что перечисление чинов ангельских идет здесь в восходящем порядке. — «И всякого имени, именуемого не только в сем веке, но и в будущем». Ап. хочет сказать, что Христос выше всех чинов ангельских, о существовании каких мы знаем уже, и всяких иных, о которых мы узнаем только в будущей жизни (Бл. Феодорит). — «Век сей» — время до второго пришествия Христа, а «век будущий» — будущая жизнь.

Еф 1:22. и все покорил под ноги Его, и поставил Его выше всего, главою Церкви,

См. Пс 8:5−7. — «И поставил Его выше всего, главою Церкви». Правильнее перевести с греческого нужно так: «и Его (Христа) дал, как главу над всем, Церкви». Только, конечно, в этом случае нужно добавить, что Христос дан Церкви не только как дар (Рим 5:15), но тоже как Глава. Церковь особенно возвышается чрез то, что ей дана такая Глава, которая является главою всего существующего.

Еф 1:23. которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем.

Чтобы показать особую близость Церкви ко Христу, Ап. называет ее «телом Христовым». Христос есть голова, а Церковь — тело. Если из головы идут все нервы, управляющие движениями тела, то и от Христа Церковь получает все силы для своей жизни. — «Полнота наполняющего все во всем». Это выражение одни толкователи (Златоуст, бл. Феофилакт) понимают как обозначение значения Церкви — (полнота — πλήρωμα в действ. значении), говоря, что Церковь восполняет собою Христа, хотя Христос Сам наполняет все. Другие (напр. проф. Богдашевский) понимают это выражение в страдательном значении («полнота» — то, что наполняется или наполненное. Параллельные выражению πλήρωμα есть выражения άγγελμα, κήρυγμα, тоже имеющие страдательное значение). Последнее мнение представляется более правильным, потому что везде в рассматриваемой главе речь идет о том, что Церковь получила, а не о том, что она сама дает. — «Наполняющего все во всем». По более распространенному толкованию, Ап. говорит здесь о том, что Церковь есть полнота Того, Кто весь мир наполняет всеми предметами, находящимися в мире. Но с таким толкованием трудно согласиться главным образом потому, что, с принятием его, мы уменьшим значение Церкви. В самом деле, что особенного будет в том, что Церковь наполняется Христом, как и весь мир? Лучше поэтому принять выражение εν πᾶσιν (по-русски: перев. во всем) как мужской род и видеть здесь указание на отдельные лица — на членов Церкви, а под выражением «все» (τά πάντα) понимать все стороны деятельности этих «всех» лиц. Таким образом, все это выражение можно передать так: «Наполняющего или исполняющего всех членов Церкви во всех сторонах их внутренней жизни». Все же выражение «полнота Наполняющего...» всего естественнее, вместе с Богдашевским, изъяснять так. Церковь есть полное совершенство во всех отношениях. Но такова идея ее, а осуществление этой идеи совершается только постепенно в жизни верующих, чрез действие Христа. Христос (Своими благодатными силами) исполняет всех верующих, из полноты Его Церкви мы все восприемлем, что нам нужно для того, чтобы достигнуть «меры возраста исполнения Христова» (Еф 4:13).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.