Откровение 7 глава

Откровение Иоанна Богослова
Подстрочник Винокурова → Толковая Библия Лопухина

Подстрочник Винокурова

1
Μετὰ После 3326 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
εἶδον я увидел 1492 V-2AAI-1S
τέσσαρας четырёх 5064 A-APF
ἀγγέλους ангелов 32 N-APM
ἑστῶτας стоящих 2476 V-RAP-APM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰς  3588 T-APF
τέσσαρας четырёх 5064 A-APF
γωνίας углах 1137 N-APF
τῆς  3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
κρατοῦντας держащих 2902 V-PAP-APM
τοὺς  3588 T-APM
τέσσαρας четыре 5064 A-APF
ἀνέμους ветра 417 N-APM
τῆς  3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
πνέῃ дул 4154 V-PAS-3S
ἄνεμος ветер 417 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς землю 1093 N-GSF
μήτε и не 3383 CONJ-N
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
θαλάσσης море 2281 N-GSF
μήτε и не 3383 CONJ-N
ἐπὶ на 1909 PREP
πᾶν всякое 3956 A-ASN
δένδρον. дерево. 1186 N-ASN
2
καὶ И 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-2AAI-1S
ἄλλον другого 243 A-ASM
ἄγγελον ангела 32 N-ASM
ἀναβαίνοντα восходящего 305 V-PAP-ASM
ἀπὸ от 575 PREP
ἀνατολῆς восхода 395 N-GSF
ἡλίου, солнца, 2246 N-GSM
ἔχοντα имеющего 2192 V-PAP-ASM
σφραγῖδα печать 4973 N-ASF
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ζῶντος, Живущего, 2198 V-PAP-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔκραξεν закричал 2896 V-AAI-3S
φωνῇ голосом 5456 N-DSF
μεγάλῃ громким 3173 A-DSF
τοῖς  3588 T-DPM
τέσσαρσιν четырём 5064 A-DPM
ἀγγέλοις ангелам 32 N-DPM
οἷς которым 3739 R-DPM
ἐδόθη дано 1325 V-API-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ἀδικῆσαι повредить 91 V-AAN
τὴν  3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
θάλασσαν, море, 2281 N-ASF
3
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Μὴ Не 3361 PRT-N
ἀδικήσητε повредите 91 V-AAS-2P
τὴν  3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
μήτε и не 3383 CONJ-N
τὴν  3588 T-ASF
θάλασσαν море 2281 N-ASF
μήτε и не 3383 CONJ-N
τὰ  3588 T-APN
δένδρα деревья 1186 N-APN
ἄχρι доколе 891 ADV
σφραγίσωμεν поставим печать 4972 V-AAS-1P
τοὺς  3588 T-APM
δούλους рабам 1401 N-APM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
ἐπὶ на 1909 PREP
τῶν  3588 T-GPN
μετώπων лбах 3359 N-GPN
αὐτῶν. их. 846 P-GPM
4
καὶ И 2532 CONJ
ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S
τὸν  3588 T-ASM
ἀριθμὸν число 706 N-ASM
τῶν  3588 T-GPM
ἐσφραγισμένων, отмеченных печатью, 4972 V-RPP-GPM
ἑκατὸν сто 1540 A-NUI
τεσσεράκοντα сорок 5062 A-NUI
τέσσαρες четыре 5064 A-NPF
χιλιάδες, тысячи, 5505 N-NPF
ἐσφραγισμένοι отмеченные печатью 4972 V-RPP-NPM
ἐκ из 1537 PREP
πάσης всякого 3956 A-GSF
φυλῆς племени 5443 N-GSF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ἰσραήλ· Израиля; 2474 N-PRI
5
ἐκ из 1537 PREP
φυλῆς племени 5443 N-GSF
Ἰούδα Иуды 2455 N-GSM
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF
ἐσφραγισμένοι, отмеченные печатью, 4972 V-RPP-NPM
ἐκ из 1537 PREP
φυλῆς племени 5443 N-GSF
Ῥουβὴν Рувина 4502 N-PRI
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
χιλιάδες, тысяч, 5505 N-NPF
ἐκ из 1537 PREP
φυλῆς племени 5443 N-GSF
Γὰδ Гада 1045 N-PRI
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
χιλιάδες, тысяч, 5505 N-NPF
6
ἐκ из 1537 PREP
φυλῆς племени 5443 N-GSF
Ἀσὴρ Асира 768 N-PRI
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
χιλιάδες, тысяч, 5505 N-NPF
ἐκ из 1537 PREP
φυλῆς племени 5443 N-GSF
Νεφθαλὶμ Неффалима 3508 N-PRI
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
χιλιάδες, тысяч, 5505 N-NPF
ἐκ из 1537 PREP
φυλῆς племени 5443 N-GSF
Μανασσῆ Манассии 3128 N-GSM
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
χιλιάδες, тысяч, 5505 N-NPF
7
ἐκ из 1537 PREP
φυλῆς племени 5443 N-GSF
Συμεὼν Симеона 4826 N-PRI
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
χιλιάδες, тысяч, 5505 N-NPF
ἐκ из 1537 PREP
φυλῆς племени 5443 N-GSF
Λευὶ Левиина 3017 N-PRI
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
χιλιάδες, тысяч, 5505 N-NPF
ἐκ из 1537 PREP
φυλῆς племени 5443 N-GSF
Ἰσσαχὰρ Иссахара 2466 N-PRI
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
χιλιάδες, тысяч, 5505 N-NPF
8
ἐκ из 1537 PREP
φυλῆς племени 5443 N-GSF
Ζαβουλὼν Завулона 2194 N-PRI
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
χιλιάδες, тысяч, 5505 N-NPF
ἐκ из 1537 PREP
φυλῆς племени 5443 N-GSF
Ἰωσὴφ Иосифа 2501 N-PRI
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
χιλιάδες, тысяч, 5505 N-NPF
ἐκ из 1537 PREP
φυλῆς племени 5443 N-GSF
Βενιαμὶν Вениамина 958 N-PRI
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF
ἐσφραγισμένοι. отмеченные печатью. 4972 V-RPP-NPM
9
Μετὰ После 3326 PREP
ταῦτα этого 5023 D-APN
εἶδον, я увидел, 1492 V-2AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ὄχλος толпа 3793 N-NSM
πολύς, многая, 4183 A-NSM
ὃν которую 3739 R-ASM
ἀριθμῆσαι сосчитать 705 V-AAN
αὐτὸν её 846 P-ASM
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἐδύνατο, мог, 1410 V-INI-3S
ἐκ из 1537 PREP
παντὸς всякого 3956 A-GSN
ἔθνους расы 1484 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
φυλῶν племён 5443 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
λαῶν народов 2992 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
γλωσσῶν, языков, 1100 N-GPF
ἑστῶτες стоящие 2476 V-RAP-NPM
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
θρόνου престолом 2362 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSN
ἀρνίου, Агнцем, 721 N-GSN
περιβεβλημένους одетых 4016 V-RPP-APM
στολὰς [в] одеяния 4749 N-APF
λευκάς, белые, 3022 A-APF
καὶ и 2532 CONJ
φοίνικες [ветви] финиковых пальм 5404 N-NPM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
χερσὶν руках 5495 N-DPF
αὐτῶν· их; 846 P-GPM
10
καὶ и 2532 CONJ
κράζουσιν кричат 2896 V-PAI-3P
φωνῇ голосом 5456 N-DSF
μεγάλῃ громким 3173 A-DSF
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
 1510 T-NSF
σωτηρία спасение 4991 N-NSF
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ἡμῶν нашему 2257 P-1GP
τῷ  3588 T-DSM
καθημένῳ сидящему 2521 V-PNP-DSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῷ  3588 T-DSM
θρόνῳ престоле 2362 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSN
ἀρνίῳ. Агнцу. 721 N-DSN
11
καὶ И 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
ἄγγελοι ангелы 32 N-NPM
εἱστήκεισαν стояли 2476 V-LAI-3P
κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM
τοῦ  3588 T-GSM
θρόνου престола 2362 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
πρεσβυτέρων старцев 4245 A-GPM-C
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPN
τεσσάρων четырёх 5064 A-GPN
ζῴων, животных, 2226 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ἔπεσαν пали 4098 V-2AAI-3P
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
θρόνου престолом 2362 N-GSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ  3588 T-APN
πρόσωπα ли́ца 4383 N-APN
αὐτῶν их 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
προσεκύνησαν поклонились 4352 V-AAI-3P
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ, Богу, 2316 N-DSM
12
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Ἀμήν· Аминь; 281 HEB
 1510 T-NSF
εὐλογία благословение 2129 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
δόξα слава 1391 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
σοφία мудрость 4678 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
εὐχαριστία благодарение 2169 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
τιμὴ честь 5092 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
δύναμις сила 1411 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ἰσχὺς могущество 2479 N-NSF
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ἡμῶν нашему 2257 P-1GP
εἰς на 1519 PREP
τοὺς  3588 T-APM
αἰῶνας века́ 165 N-APM
τῶν  3588 T-GPM
αἰώνων· веков; 165 N-GPM
ἀμήν. аминь. 281 HEB
13
Καὶ И 2532 CONJ
ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S
εἷς один 1519 A-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
πρεσβυτέρων старцев 4245 A-GPM-C
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
μοι, мне, 3427 P-1DS
Οὗτοι Эти 3778 D-NPM
οἱ  3588 T-NPM
περιβεβλημένοι одетые 4016 V-RPP-NPM
τὰς  3588 T-APF
στολὰς [в] одеяния 4749 N-APF
τὰς  3588 T-APF
λευκὰς белые 3022 A-APF
τίνες которые 5100 I-NPM
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
πόθεν откуда 4159 ADV-I
ἦλθον; пришли? 2064 V-2AAI-3P
14
καὶ И 2532 CONJ
εἴρηκα я сказал 2046 V-RAI-1S-ATT
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Κύριέ Господин 2962 N-VSM
μου, мой, 3450 P-1GS
σὺ ты 4771 P-2NS
οἶδας. знаешь. 1492 V-RAI-2S
καὶ И 2532 CONJ
εἶπέν сказал 2036 V-2AAI-3S
μοι, мне, 3427 P-1DS
Οὗτοί Эти 3778 D-NPM
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἐρχόμενοι приходящие 2064 V-PNP-NPM
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
θλίψεως угнетения 2347 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
μεγάλης, великого, 3173 A-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἔπλυναν они омыли 4150 V-AAI-3P
τὰς  3588 T-APF
στολὰς одеяния 4749 N-APF
αὐτῶν их 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλεύκαναν они выбелили 3021 V-AAI-3P
αὐτὰς их 846 P-APF
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
αἵματι крови́ 129 N-DSN
τοῦ  3588 T-GSN
ἀρνίου. Агнца. 721 N-GSN
15
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτό этого 5124 D-ASN
εἰσιν они есть 1510 V-PAI-3P
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
θρόνου престолом 2362 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
λατρεύουσιν служат 3000 V-PAI-3P
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
ἡμέρας днём 2250 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
νυκτὸς ночью 3571 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
ναῷ святилище 3485 N-DSM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
καθήμενος Сидящий 2521 V-PNP-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θρόνου престоле 2362 N-GSM
σκηνώσει раскинет шатёр 4637 V-FAI-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτούς. них. 846 P-APM
16
οὐ Не 3739 PRT-N
πεινάσουσιν будут испытывать голод 3983 V-FAI-3P
ἔτι ещё 2089 ADV
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
διψήσουσιν будут испытывать жажду 1372 V-FAI-3P
ἔτι, ещё, 2089 ADV
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
μὴ не 3361 PRT-N
πέσῃ упадёт 4098 V-2AAS-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτοὺς них 846 P-APM
 3588 T-NSM
ἥλιος солнце 2246 N-NSM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
πᾶν всякий 3956 A-NSN
καῦμα, зной, 2738 N-NSN
17
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
ἀρνίον Агнец 721 N-NSN
τὸ который 3588 T-NSN
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине 3319 A-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
θρόνου престола 2362 N-GSM
ποιμανεῖ будет пасти́ 4165 V-FAI-3S
αὐτούς, их, 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ὁδηγήσει будет путеводить 3594 V-FAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐπὶ к 1909 PREP
ζωῆς жизни 2222 N-GSF
πηγὰς источникам 4077 N-APF
ὑδάτων· вод; 5204 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαλείψει сотрёт 1813 V-FAI-3S
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
πᾶν всякую 3956 A-ASN
δάκρυον слезу 1144 N-ASN
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
αὐτῶν. их. 846 P-GPM

Толковая Библия Лопухина

Наложение печати на избранных: явление Ангела с печатью Бога живого, которая и была наложена на 144 т. сынов израилевых (1−8 ст). Видение прославленных пред престолом, которые бесчисленным множеством в белых одеждах и с пальмовыми ветвями стояли пред престолом и вместе с другими небожителями прославляли Бога и Агнца Его (9−15); объяснение источника их блаженства (16−17).

Откр 7:1. И после сего видел я четырех Ангелов, стоящих на четырех углах земли, держащих четыре ветра земли, чтобы не дул ветер ни на землю, ни на море, ни на какое дерево.

Первое видение второго порядка говорит о выделении праведных из среды нечестивых при общемировых бедствиях приближающегося конца мира. — Сначала пред пророческим взором Иоанна раскрывается картина спокойного исторического развития христианского Мира под образом четырех Ангелов, удерживающих ветры от их разрушительных действий. Это во всяком случае Ангелы добрые, а не злые, как полагает Андрей Кесарийский, и их образ указывает на то, что христианство представляет собою в истории несравненно большую гарантию мира и спокойствия, чем языческие религии.

Откр 7:2. И видел я иного Ангела, восходящего от востока солнца и имеющего печать Бога живаго. И воскликнул он громким голосом к четырем Ангелам, которым дано вредить земле и морю, говоря:

Со временем, однако, это спокойствие и мир прекратятся. — Появляется новый Ангел, который в своей руке имеет печать Бога живаго. Печать эта принесена Ангелом для избранных рабов Божиих и должна быть прежде всего отличием и преимуществом избранных рабов Божиих, указанием на их близость к Господу Богу и на покровительство Божие. Поэтому нужно сказать, что печать эта есть отображение на лучших и избраннейших членов Христианской Церкви той Божественной благодати, которая, преображая их душу, преобразит и их внешний вид — чело (Быт 4:15). Но трудно сказать, будет ли это состояние отмечено и каким-либо внешним знаком.

Откр 7:3. не делайте вреда ни земле, ни морю, ни деревам, доколе не положим печати на челах рабов Бога нашего.

В словах Ангела заключается приказание, которое нужно понимать как повеление Божие, передаваемое по чиноначалию одними Ангелами другим. Изображение здесь добрых Ангелов, как руководителей вредными действиями стихий, вполне согласно со свящ. Писанием (Пс 103:4). В данном случае добрые Ангелы должны удерживать вредные действия ветров до тех пор, пока явившийся Ангел вместе со своими сослужителями не положит печати на рабов Божиих.

Откр 7:4. И я слышал число запечатленных: запечатленных было сто сорок четыре тысячи из всех колен сынов Израилевых.

Откр 7:5. Из колена Иудина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Рувимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Гадова запечатлено двенадцать тысяч;

Откр 7:6. из колена Асирова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Неффалимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Манассиина запечатлено двенадцать тысяч;

Откр 7:7. из колена Симеонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Левиина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иссахарова запечатлено двенадцать тысяч;

Откр 7:8. из колена Завулонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иосифова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Вениаминова запечатлено двенадцать тысяч.

Этих запечатленных из всех колен израилевых оказалось 144 тысячи. Самое число 144 т. по согласному мнению толкователей, очевидно, символическое и должно означать полное число избранных (12 х 12 х 1000). Они названы израильтянами и притом прямо с указанием на 12 колен народа израильского. Но ни то, ни другое обстоятельство не вынуждает с необходимостью заключать, что здесь имеются ввиду израильтяне по плотскому происхождению. И христиане, составляющие новозаветную церковь, которая является продолжением и заменою церкви ветхозаветной, могут быть названы истинными израильтянами, если не по плоти, то по духу. Такое понимание вполне соответствует Апокалипсису (Откр 2:9; 3:9). Под запечатлением нельзя здесь подразумевать обращение евреев в христианство общею массою в последнее время (Рим 11:25−26). Это запечатление не может быть приравнено к принятию христианства, ибо печать налагается на тех, кто уже рабы Божии (Откр 7:3). Лучше всего под запечатленными разуметь совершенных верующих последнего времени, которые достигнут высшего совершенства и одухотворенности после общего обращения в христианство израильтян — тогда, когда и Израиль по плоти, и Израиль по духу составят единое стадо Христово. Запечатленные Ангелом суть совершеннейшие из христиан последнего времени, избранный народ Божий — тот самый, о котором упоминал Спаситель в Своей эсхатологической речи (Мф 24:22).

Откр 7:9. После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих.

Это новое видение говорит о том, как вознаграждаются на небе те христиане, которые совершают свое земное поприще среди скорбей мира и особенно среди ужасов последнего времени. Иоанн видит великое множество людей , т. е. души людей, которые были облечены в человеческие образы (ср. Откр 6:9). — Бесчисленность здесь не абсолютная, взятая в отличие от 144 т. запечатленных, но бесчисленность относительная. Состав многочисленной толпы указывает на ее общечеловеческий характер; и, несомненно, она, подобно душам Откр 6:9, находится на небе пред престолом Божиим, а не в земле, как те запечатленные 144 тысячи. Так что, очевидно, здесь имеются ввиду все умершие христиане, достигшие совершенства и угодившие Богу теми или другими подвигами веры и благочестия. Следовательно, на вопрос, имеют ли утешение совершенные христиане, умершие до времени всеобщего суда и воздаяния, разбираемое видение отвечает, что души совершенных христиан после их смерти переселяются на небо и предстоят пред Престолом и пред Агнцем в знак близости к Господу как источнику блаженства. На это указывают и белые одежды, и пальмовые ветви, как ветви праздничной радости.

Откр 7:10. И восклицали громким голосом, говоря: спасение Богу нашему, сидящему на престоле, и Агнцу!

Слова восклицания всего множества сообразно с указанным значением пальмовых ветвей и в соответствие содержанию хвалы Откр 7 есть выражение чувства восторга пред Богом и Агнцем, спасающими мир многоразличными судьбами. Великое множество спасенных христиан было не одиноким пред престолом в прославлении Господа. Здесь же Иоанн созерцает Ангелов, и старцев, и животных. Все они в ответ на прославление святых спасенных, подтверждая его словом Аминь, поклонялись пред Сидящем на престоле и Агнцем и со своей стороны воссылали им хвалу (Откр 5:12) за их семь добродетелей и совершенств.

Откр 7:11. И все Ангелы стояли вокруг престола и старцев и четырех животных, и пали перед престолом на лица свои, и поклонились Богу,

Откр 7:12. говоря: аминь! благословение и слава, и премудрость и благодарение, и честь и сила и крепость Богу нашему во веки веков! Аминь.

Откр 7:13. И, начав речь, один из старцев спросил меня: сии облеченные в белые одежды кто, и откуда пришли?

Откр 7:14. Я сказал ему: ты знаешь, господин. И он сказал мне: это те, которые пришли от великой скорби; они омыли одежды свои и убелили одежды свои Кровию Агнца.

Употребление обращения: господин — не означает поклонения Иоанна пред старцем, но является выражением обыкновений почтительности спрашивающего к отвечающему — смиренного Иоанна к прославленному Богом старцу. Пришедшие от великой скорби суть перенесшие скорбь, не избежавшие ее. И выражение «великая скорбь» говорит (Мф 24:21−29) о том, что эти спасенные суть все вообще христиане, которые как прежде, так и в будущем (и при антихристе особенно) перенесут страдания и скорби. Под омытием одежд всего естественнее понимать отнятие, по милости Божией, всякой греховной скверны с души праведника, а под убелением — достижение чистоты и добродетельного совершенства. Они, спасенные, находятся пред престолом Бога и служат Ему день и ночь, пользуясь Его непосредственным покровительством. Такое состояние совершенных христиан после их смерти ввиду того, что оно названо служением, не есть полное блаженство, а, только его предначатие. Источником и причиною их блаженства будет их непосредственная близость к Агнцу — близость, уподобляемая близости заботливого пастыря к его овцам. И не будет слёз на их глазах, ибо не будет у них никакого огорчения, никакой печали.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.