От Марка 1 глава

Евангелие от Марка
Подстрочник Винокурова → Учебной Библии МакАртура

Подстрочник Винокурова

1
Ἀρχὴ Нача́ло 746 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSN
εὐαγγελίου благовестия 2098 N-GSN
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
[υἱοῦ Сына 5207 N-GSM
θεοῦ]. Бога. 2316 N-GSM
2
Καθὼς Как 2531 ADV
γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Ἠσαΐᾳ Исаие 2268 N-DSM
τῷ  3588 T-DSM
προφήτῃ, пророке, 4396 N-DSM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἀποστέλλω посылаю 649 V-PAI-1S
τὸν  3588 T-ASM
ἄγγελόν вестника 32 N-ASM
μου Моего 3450 P-1GS
πρὸ перед 4253 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
σου, Твоим, 4675 P-2GS
ὃς который 3739 R-NSM
κατασκευάσει приготовит 2680 V-FAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
ὁδόν путь 3598 N-ASF
σου· Твой; 4675 P-2GS
3
φωνὴ голос 5456 N-NSF
βοῶντος кричащего 994 V-PAP-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐρήμῳ, пустыне, 2048 A-DSF
Ἑτοιμάσατε Приготовьте 2090 V-AAM-2P
τὴν  3588 T-ASF
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
εὐθείας прямые 2117 A-APF
ποιεῖτε делайте 4160 V-PAM-2P
τὰς  3588 T-APF
τρίβους доро́ги 5147 N-APF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
4
ἐγένετο появился 1096 V-2ADI-3S
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
[ὁ]  3588 T-NSM
βαπτίζων крестящий 907 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐρήμῳ пустыне 2048 A-DSF
καὶ и 2532 CONJ
κηρύσσων возвещающий 2784 V-PAP-NSM
βάπτισμα крещение 908 N-ASN
μετανοίας покаяния 3341 N-GSF
εἰς в 1519 PREP
ἄφεσιν прощение 859 N-ASF
ἁμαρτιῶν. грехов. 266 N-GPF
5
καὶ И 2532 CONJ
ἐξεπορεύετο выходила 1607 V-INI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
πᾶσα вся 3956 A-NSF
 1510 T-NSF
Ἰουδαία Иудейская 2449 N-NSF
χώρα страна 5561 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
Ἱεροσολυμῖται Иерусалимляне 2415 N-NPM
πάντες, все, 3956 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐβαπτίζοντο они были крещаемы 907 V-IPI-3P
ὑπ᾽ от 5259 PREP
αὐτοῦ него 846 P-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Ἰορδάνῃ Иордане 2446 N-DSM
ποταμῷ реке 4215 N-DSM
ἐξομολογούμενοι признающие 1843 V-PMP-NPM
τὰς  3588 T-APF
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
αὐτῶν. их. 846 P-GPM
6
καὶ И 2532 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
ἐνδεδυμένος одетый 1746 V-RMP-NSM
τρίχας [в] волосы 2359 N-APF
καμήλου верблюда 2574 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ζώνην пояс 2223 N-ASF
δερματίνην кожаный 1193 A-ASF
περὶ вокруг 4012 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ὀσφὺν бедра 3751 N-ASF
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐσθίων едящий 2068 V-PAP-NSM
ἀκρίδας саранчу 200 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
μέλι мёд 3192 N-ASN
ἄγριον. дикий. 66 A-ASN
7
καὶ И 2532 CONJ
ἐκήρυσσεν он возвещал 2784 V-IAI-3S
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἔρχεται Приходит 2064 V-PNI-3S
 3588 T-NSM
ἰσχυρότερός сильнее 2478 A-NSM-C
μου моего 3450 P-1GS
ὀπίσω за 3694 ADV
μου, мной, 3450 P-1GS
οὗ Которого, 3739 R-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰμὶ есть я 1510 V-PAI-1S
ἱκανὸς достоин 2425 A-NSM
κύψας нагнувшийся 2955 V-AAP-NSM
λῦσαι развязать 3089 V-AAN
τὸν  3588 T-ASM
ἱμάντα ремень 2438 N-ASM
τῶν  3588 T-GPN
ὑποδημάτων обуви 5266 N-GPN
αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM
8
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐβάπτισα окрестил 907 V-AAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ὕδατι, водой, 5204 N-DSN
αὐτὸς Он 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
βαπτίσει будет крестить 907 V-FAI-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
ἁγίῳ. Святом. 40 A-DSN
9
Καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
ἐκείναις те 1565 D-DPF
ταῖς  3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἀπὸ из 575 PREP
Ναζαρὲτ Назарета 3478 N-PRI
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας Галилеи 1056 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐβαπτίσθη был погружён 907 V-API-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Ἰορδάνην Иордан 2446 N-ASM
ὑπὸ  5259 PREP
Ἰωάννου. Иоанном. 2491 N-GSM
10
καὶ И 2532 CONJ
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
ἀναβαίνων восходящий 305 V-PAP-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ὕδατος воды́ 5204 N-GSN
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
σχιζομένους разрывающиеся 4977 V-PPP-APM
τοὺς  3588 T-APM
οὐρανοὺς небеса 3772 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
πνεῦμα Духа 4151 N-ASN
ὡς как 5613 ADV
περιστερὰν голубя 4058 N-ASF
καταβαῖνον сходящего 2597 V-PAP-ASN
εἰς на 1519 PREP
αὐτόν· Него; 846 P-ASM
11
καὶ и 2532 CONJ
φωνὴ голос 5456 N-NSF
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
ἐκ с 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
οὐρανῶν, небес, 3772 N-GPM
Σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
υἱός Сын 5207 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
 3588 T-NSM
ἀγαπητός, любимый, 27 A-NSM
ἐν в 1722 PREP
σοὶ Тебе 4671 P-2DS
εὐδόκησα. Я обрёл удовольствие. 2106 V-AAI-1S
12
Καὶ И 2532 CONJ
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐκβάλλει изгоняет 1544 V-PAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἔρημον. пустыню. 2048 A-ASF
13
καὶ И 2532 CONJ
ἦν Он был 3739 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐρήμῳ пустыне 2048 A-DSF
τεσσεράκοντα сорок 5062 A-NUI
ἡμέρας дней 2250 N-APF
πειραζόμενος искушаемый 3985 V-PPP-NSM
ὑπὸ  5259 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
Σατανᾶ, Сатаной, 4567 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
μετὰ со 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPN
θηρίων, зверями, 2342 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἄγγελοι ангелы 32 N-NPM
διηκόνουν служили 1247 V-IAI-3P
αὐτῷ. Ему. 846 P-DSM
14
Μετὰ После 3326 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
παραδοθῆναι [того, как] был предан 3860 V-APN
τὸν  3588 T-ASM
Ἰωάννην Иоан 2491 N-ASM
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Γαλιλαίαν Галилею 1056 N-ASF
κηρύσσων возвещающий 2784 V-PAP-NSM
τὸ  3588 T-ASN
εὐαγγέλιον благовестие 2098 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
15
καὶ и 2532 CONJ
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
Πεπλήρωται Исполнился 4137 V-RPI-3S
 3588 T-NSM
καιρὸς срок 2540 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἤγγικεν приблизилось 1448 V-RAI-3S
 1510 T-NSF
βασιλεία Царство 932 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM
μετανοεῖτε кайтесь 3340 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
πιστεύετε верьте 4100 V-PAM-2P
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
εὐαγγελίῳ. Евангелие. 2098 N-DSN
16
Καὶ И 2532 CONJ
παράγων проходящий 3855 V-PAP-NSM
παρὰ у 3844 PREP
τὴν  3588 T-ASF
θάλασσαν мо́ря 2281 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας Галилеи 1056 N-GSF
εἶδεν Он увидел 1492 V-2AAI-3S
Σίμωνα Симона 4613 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ἀνδρέαν Андрея 406 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἀδελφὸν брата 80 N-ASM
Σίμωνος Симона 4613 N-GSM
ἀμφιβάλλοντας забрасывающих [се́ти] 906 V-PAP-APM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
θαλάσσῃ· море; 2281 N-DSF
ἦσαν они были 1510 V-IAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἁλιεῖς. рыбаки. 231 N-NPM
17
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Δεῦτε Идите 1205 V-PAM-2P
ὀπίσω за 3694 ADV
μου, Мной, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
γενέσθαι оказаться 1096 V-2ADN
ἁλιεῖς рыбаками 231 N-APM
ἀνθρώπων. людей. 444 N-GPM
18
καὶ И 2532 CONJ
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
ἀφέντες оставившие 863 V-2AAP-NPM
τὰ  3588 T-APN
δίκτυα се́ти 1350 N-APN
ἠκολούθησαν они последовали 190 V-AAI-3P
αὐτῷ. Ему. 846 P-DSM
19
Καὶ И 2532 CONJ
προβὰς прошедший 4260 V-2AAP-NSM
ὀλίγον немного 3641 ADV
εἶδεν Он увидел 1492 V-2AAI-3S
Ἰάκωβον Иакова 2385 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
Ζεβεδαίου [сына] Зеведея 2199 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἰωάννην Иоанна 2491 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἀδελφὸν брата 80 N-ASM
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
πλοίῳ лодке 4143 N-DSN
καταρτίζοντας латающих 2675 V-PAP-APM
τὰ  3588 T-APN
δίκτυα, се́ти, 1350 N-APN
20
καὶ и 2532 CONJ
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
ἐκάλεσεν Он призвал 2564 V-AAI-3S
αὐτούς. их. 846 P-APM
καὶ И 2532 CONJ
ἀφέντες оставившие 863 V-2AAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
αὐτῶν их 846 P-GPM
Ζεβεδαῖον Зеведея 2199 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
πλοίῳ лодке 4143 N-DSN
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
μισθωτῶν работниками 3411 N-GPM
ἀπῆλθον они ушли 565 V-2AAI-3P
ὀπίσω за 3694 ADV
αὐτοῦ. Ним. 846 P-GSM
21
Καὶ И 2532 CONJ
εἰσπορεύονται входят 1531 V-PNI-3P
εἰς в 1519 PREP
Καφαρναούμ. Капернаум. 2584 N-PRI
καὶ И 2532 CONJ
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
τοῖς  3588 T-DPN
σάββασιν [в] субботу 4521 N-DPN
εἰσελθὼν вошедший 1525 V-2AAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
συναγωγὴν синагогу 4864 N-ASF
ἐδίδασκεν. Он учил. 1321 V-IAI-3S
22
καὶ И 2532 CONJ
ἐξεπλήσσοντο поражались 1605 V-IPI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τῇ  3588 T-DSF
διδαχῇ учение 1322 N-DSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
ἦν Он был 3739 V-IAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
διδάσκων учащий 1321 V-PAP-NSM
αὐτοὺς их 846 P-APM
ὡς как 5613 ADV
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
ἔχων имеющий, 2192 V-PAP-NSM
καὶ а 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
ὡς как 5613 ADV
οἱ  3588 T-NPM
γραμματεῖς. книжники. 1122 N-NPM
23
καὶ И 2532 CONJ
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
συναγωγῇ синагоге 4864 N-DSF
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι духе 4151 N-DSN
ἀκαθάρτῳ, нечистом, 169 A-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέκραξεν он вскричал 349 V-AAI-3S
24
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Τί Что 5100 I-NSN
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
καὶ и 2532 CONJ
σοί, Тебе, 4671 P-2DS
Ἰησοῦ Иисус 2424 N-VSM
Ναζαρηνέ; Назарянин? 3479 A-VSM
ἦλθες Пришёл 2064 V-2AAI-2S
ἀπολέσαι уничтожить 622 V-AAN
ἡμᾶς; нас? 2248 P-1AP
οἶδά Знаю 1492 V-RAI-1S
σε Тебя 4571 P-2AS
τίς кто 5100 I-NSM
εἶ, Ты есть, 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
ἅγιος Святой 40 A-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
25
καὶ И 2532 CONJ
ἐπετίμησεν запретил 2008 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Φιμώθητι Онемей 5392 V-APM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἔξελθε выйди 1831 V-2AAM-2S
ἐξ из 1537 PREP
αὐτοῦ. него. 846 P-GSM
26
καὶ И 2532 CONJ
σπαράξαν сведший судорогой 4682 V-AAP-NSN
αὐτὸν его 846 P-ASM
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
τὸ  3588 T-NSN
ἀκάθαρτον нечистый 169 A-NSN
καὶ и 2532 CONJ
φωνῆσαν заголосивший 5455 V-AAP-NSN
φωνῇ голосом 5456 N-DSF
μεγάλῃ громким 3173 A-DSF
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
ἐξ из 1537 PREP
αὐτοῦ. него. 846 P-GSM
27
καὶ И 2532 CONJ
ἐθαμβήθησαν были приведены в ужас 2284 V-API-3P
ἅπαντες, все, 537 A-NPM
ὥστε так что 5620 CONJ
συζητεῖν вместе соискали 4802 V-PAN
πρὸς к 4314 PREP
ἑαυτοὺς себе 1438 F-3APM
λέγοντας, говорящие, 3004 V-PAP-APM
Τί Что 5100 I-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τοῦτο; это? 5124 D-NSN
διδαχὴ Учение 1322 N-NSF
καινὴ новое 2537 A-NSF
κατ᾽ по 2596 PREP
ἐξουσίαν· власти; 1849 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPN
πνεύμασι ду́хам 4151 N-DPN
τοῖς  3588 T-DPN
ἀκαθάρτοις нечистым 169 A-DPN
ἐπιτάσσει, приказывает, 2004 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὑπακούουσιν слушаются 5219 V-PAI-3P
αὐτῷ. Его. 846 P-DSM
28
καὶ И 2532 CONJ
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
 1510 T-NSF
ἀκοὴ слух 189 N-NSF
αὐτοῦ [о] Нём 846 P-GSM
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
πανταχοῦ повсюду 3837 ADV
εἰς во 1519 PREP
ὅλην всю 3650 A-ASF
τὴν  3588 T-ASF
περίχωρον окрестность 4066 A-ASF
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας. Галилеи. 1056 N-GSF
29
Καὶ И 2532 CONJ
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
συναγωγῆς синагоги 4864 N-GSF
ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM
ἦλθον они пришли 2064 V-2AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
Σίμωνος Симона 4613 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἀνδρέου Андрея 406 N-GSM
μετὰ с 3326 PREP
Ἰακώβου Иаковом 2385 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἰωάννου. Иоанном. 2491 N-GSM
30
 1510 T-NSF
δὲ Же 1161 CONJ
πενθερὰ тёща 3994 N-NSF
Σίμωνος Симона 4613 N-GSM
κατέκειτο лежала 2621 V-INI-3S
πυρέσσουσα, страдающая горячкой, 4445 V-PAP-NSF
καὶ и 2532 CONJ
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
περὶ о 4012 PREP
αὐτῆς. ней. 846 P-GSF
31
καὶ И 2532 CONJ
προσελθὼν подошедший 4334 V-2AAP-NSM
ἤγειρεν Он поднял 1453 V-AAI-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
κρατήσας взявший 2902 V-AAP-NSM
τῆς  3588 T-GSF
χειρός· руку; 5495 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀφῆκεν отпустила 863 V-AAI-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
 3588 T-NSM
πυρετός, горячка, 4446 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
διηκόνει она служила 1247 V-IAI-3S
αὐτοῖς. им. 846 P-DPM
32
Ὀψίας Ве́чера 3798 A-GSF
δὲ же 1161 CONJ
γενομένης, случившегося, 1096 V-2ADP-GSF
ὅτε когда 3753 ADV
ἔδυ зашло 1416 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
ἥλιος, солнце, 2246 N-NSM
ἔφερον они доставляли 5342 V-IAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς  3588 T-APM
κακῶς плохо 2560 ADV
ἔχοντας имеющих 2192 V-PAP-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
δαιμονιζομένους· одержимых бесами; 1139 V-PNP-APM
33
καὶ и 2532 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ὅλη весь 3650 A-NSF
 1510 T-NSF
πόλις город 4172 N-NSF
ἐπισυνηγμένη собравшийся 1996 V-RPP-NSF
πρὸς к 4314 PREP
τὴν  3588 T-ASF
θύραν. двери́. 2374 N-ASF
34
καὶ И 2532 CONJ
ἐθεράπευσεν Он исцелял 2323 V-AAI-3S
πολλοὺς многих 4183 A-APM
κακῶς плохо 2560 ADV
ἔχοντας имеющих 2192 V-PAP-APM
ποικίλαις различными 4164 A-DPF
νόσοις, болезнями, 3554 N-DPF
καὶ и 2532 CONJ
δαιμόνια демонов 1140 N-APN
πολλὰ многих 4183 A-APN
ἐξέβαλεν, Он изгнал, 1544 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἤφιεν допускал 863 V-IAI-3S
λαλεῖν говорить 2980 V-PAN
τὰ  3588 T-APN
δαιμόνια, демонам, 1140 N-APN
ὅτι потому что 3754 CONJ
ᾔδεισαν они знали 1492 V-2LAI-3P
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
35
Καὶ И 2532 CONJ
πρωῒ рано утром 4404 ADV
ἔννυχα в ночи́ [ещё] 1773 ADV
λίαν очень 3029 ADV
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
ἐξῆλθεν Он вышел 1831 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἀπῆλθεν ушёл 565 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
ἔρημον пустынное 2048 A-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
κἀκεῖ и там 2546 ADV-K
προσηύχετο. молился. 4336 V-INI-3S
36
καὶ И 2532 CONJ
κατεδίωξεν нагнал 2614 V-AAI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
Σίμων Симон 4613 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ которые 3588 T-NPM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ, ним, 846 P-GSM
37
καὶ и 2532 CONJ
εὗρον нашёл 2147 V-2AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
ὅτι что 3754 CONJ
Πάντες Все 3956 A-NPM
ζητοῦσίν ищут 2212 V-PAI-3P
σε. Тебя. 4571 P-2AS
38
καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἄγωμεν Идёмте 71 V-PAS-1P
ἀλλαχοῦ в другое место 237 ADV
εἰς в 1519 PREP
τὰς  3588 T-APF
ἐχομένας имеющиеся 2192 V-PPP-APF
κωμοπόλεις, селения, 2969 N-APF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐκεῖ там 1563 ADV
κηρύξω· Я возвестил; 2784 V-AAS-1S
εἰς для 1519 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐξῆλθον. Я вышел. 1831 V-2AAI-1S
39
καὶ И 2532 CONJ
ἦλθεν Он пришёл 2064 V-2AAI-3S
κηρύσσων возвещающий 2784 V-PAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὰς  3588 T-APF
συναγωγὰς синагоги 4864 N-APF
αὐτῶν их 846 P-GPM
εἰς во 1519 PREP
ὅλην всю 3650 A-ASF
τὴν  3588 T-ASF
Γαλιλαίαν Галилею 1056 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-APN
δαιμόνια демонов 1140 N-APN
ἐκβάλλων. изгоняющий. 1544 V-PAP-NSM
40
Καὶ И 2532 CONJ
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
λεπρὸς прокажённый 3015 A-NSM
παρακαλῶν просящий 3870 V-PAP-NSM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
[καὶ и 2532 CONJ
γονυπετῶν] преклоняющий колени 1120 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
ὅτι что 3754 CONJ
Ἐὰν Если 1437 COND
θέλῃς хочешь 2309 V-PAS-2S
δύνασαί можешь 1410 V-PNI-2S
με меня 3165 P-1AS
καθαρίσαι. очистить. 2511 V-AAN
41
καὶ И 2532 CONJ
σπλαγχνισθεὶς сжалившийся 4697 V-AOP-NSM
ἐκτείνας вытянувший 1614 V-AAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἥψατο Он коснулся 680 V-ADI-3S
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Θέλω, Хочу, 2309 V-PAI-1S
καθαρίσθητι· будь очищен; 2511 V-APM-2S
42
καὶ и 2532 CONJ
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
ἀπῆλθεν отошла 565 V-2AAI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ него 846 P-GSM
 1510 T-NSF
λέπρα, проказа, 3014 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκαθαρίσθη. он был очищен. 2511 V-API-3S
43
καὶ И 2532 CONJ
ἐμβριμησάμενος обратившийся со строгостью 1690 V-ADP-NSM
αὐτῷ [к] нему 846 P-DSM
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
ἐξέβαλεν выгнал 1544 V-2AAI-3S
αὐτόν, его, 846 P-ASM
44
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Ὅρα Смотри 3708 V-PAM-2S
μηδενὶ никому 3367 A-DSM-N
μηδὲν ничто 3367 A-ASN-N
εἴπῃς, скажи, 2036 V-2AAS-2S
ἀλλὰ но 235 CONJ
ὕπαγε иди 5217 V-PAM-2S
σεαυτὸν тебя самого 4572 F-2ASM
δεῖξον покажи 1166 V-AAM-2S
τῷ  3588 T-DSM
ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
προσένεγκε принеси 4374 V-2AAM-2S
περὶ за 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
καθαρισμοῦ очищение 2512 N-GSM
σου твоё 4675 P-2GS
которое 3739 R-APN
προσέταξεν приказал 4367 V-AAI-3S
Μωϋσῆς, Моисей, 3475 N-NSM
εἰς во 1519 PREP
μαρτύριον свидетельство 3142 N-ASN
αὐτοῖς. им. 846 P-DPM
45
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM
ἤρξατο на́чал 756 V-ADI-3S
κηρύσσειν возвещать 2784 V-PAN
πολλὰ многое 4183 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
διαφημίζειν разглашать 1310 V-PAN
τὸν  3588 T-ASM
λόγον, слово, 3056 N-ASM
ὥστε так что 5620 CONJ
μηκέτι уже́ не 3371 ADV-N
αὐτὸν Ему 846 P-ASM
δύνασθαι мочь 1410 V-PNN
φανερῶς явно 5320 ADV
εἰς в 1519 PREP
πόλιν город 4172 N-ASF
εἰσελθεῖν, войти, 1525 V-2AAN
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἔξω вне 1854 ADV
ἐπ᾽ в 1909 PREP
ἐρήμοις пустынных 2048 A-DPM
τόποις местах 5117 N-DPM
ἦν· Он был; 3739 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἤρχοντο приходили 2064 V-INI-3P
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
πάντοθεν. отовсюду. 3840 ADV

Учебной Библии МакАртура

1:1 Начало …Сына Божия Это лучше всего рассматривать как заглавие, данное Марком его Евангелию. Сам рассказ о событиях Евангельского послания начался с Иоанна Крестителя (ср. Мф 11:12; Лк 16:16; Деян 1:22; Деян 10:37; Деян 13:24).
Евангелие Благая весть о жизни, смерти и Воскресении Иисуса Христа, данные о Котором записаны в четырех Евангелиях (см. Введение к Евангелиям)
Иисуса Христа «Иисус» — это греческая форма еврейского имени Иешуа («Господь есть спасение»); «Христос» («Помазанный») — это греческий эквивалент еврейского слова Мессия. «Иисус» — это человеческое имя Господа (ср. Мф 1:21; Лк 1:31); «Христос» — Его титул как правителя наступающего Царства Божия (Дан 9:25−26)
Сына Божия Подтверждение Божьей сущности Иисуса, подчеркивающее Его уникальные взаимоотношения с Отцом (ср. 3:11; 5:7; 9:7; 13:32; 15:39; см. пояснение к Ин 1:34).

1:2 написано Фраза, обычно использующаяся в Новом Завете, чтобы ввести цитаты из Ветхого Завета (ср. 7:6; 9:13; 14:21, 27; Мф 2:5; Мф 4:4, 6−7; Лк 2:23; Лк 3:4; Ин 6:45; Ин 12:14; Деян 1:20; Деян 7:42; Рим 3:4; Рим 8:36; 1Кор 1:31; 1Кор 9:9; 2Кор 8:14; 2Кор 9:9; Гал 3:10; Гал 4:22; Евр 10:7; 1Пет 1:16).
у пророков В авторитетнейших греческих манускриптах говорится «Исаии, пророка». На самом деле цитата у Марка взята из двух мест Ветхого Завета (Мал 3:1; Ис 40:3), что, вероятно, объясняет текстовый вариант «пророков», который встречается в некоторых рукописях. Все Евангелия представляют служение Иоанна Крестителя и цитируют Ис 40:3 (ср. Мф 3:3; Лк 3:4; Ин 1:23).
Ангела Моего Иоанн был пророческим, или Богом уполномоченным, вестником, посланным приготовить путь для Мессии. В древние времена посланцы царя обычно совершали путь впереди его, убеждаясь, что дороги безопасны и пригодны для передвижения по ним царя, а также извещая о его прибытии.

1:4 Иоанн Распространенное иудейское имя во времена Нового Завета; является греческим эквивалентом еврейского имени «Иоханан» (или «Иоахаз», или «Иоанан»; ср. 4Цар 25:23; 1Пар 3:15; Иер 40:8), означающего «Господь есть милосердный». Имя Иоанна было сказано Ангелом Гавриилом его отцу Захарии во время его священнического служения в храме (Лк 1:13). Его мать, Елисавета, также из рода Аарона (Лк 1:5), была родственницей Марии, матери Иисуса (Лк 1:36). Как последний ветхозаветный пророк и Богом определенный Предтеча Мессии (см. пояснение к ст. 2) , Иоанн был кульминацией ветхозаветной истории и пророчеств (Лк 16:16), а также началом исторической записи Евангелия Иисуса Христа. Не удивительно, что Иисус назвал Иоанна величайшим пророком из всех, живших до него (Мф 11:11).
крестя Будучи отличительным признаком служения Иоанна, его крещение отличалось от ритуальных иудейских омовений тем, что оно было одноразовым действием. Евреи совершали подобное одноразовое омовение языческих прозелитов, символизирующее принятие последними истинной веры. То, что в таком обряде участвовали иудеи, было пугающим признанием, что они, хотя и были представителями народа Божьего завета, нуждались в приходе к Богу через покаяние и веру, совсем как язычники.
в пустыне Безлюдный засушливый край между Иерусалимом и Мертвым морем (см. пояснение к Мф 3:1).
крещение покаяния Крещение, происходящее в результате истинного покаяния. Служение Иоанна заключалось в том, чтобы призвать Израиль к покаянию во время подготовки к приходу Мессии. Крещение не производило покаяния, но было его следствием (ср. Мф 3:7, 8). Покаяние предполагает гораздо большее, чем простое изменение мнения или сожаление, оно — поворот от греха к Богу (1Фес 1:9), за которым следует праведная жизнь. Подлинное покаяние является действием Бога в сердце человека (Деян 11:18). Для обсуждения сущности покаяния см. пояснение к 2Кор 7:9−12.
для прощения грехов Обряд крещения, совершаемый Иоанном, не давал прощения греха (см. пояснения к Деян 2:38; Деян 22:16); он был только видимой исповедью и иллюстрацией истинного покаяния, которое приводит к прощению (ср. Лк 24:47; Деян 3:19; Деян 5:31; 2Кор 7:10).

1:5 вся страна Иудейская и Иерусалимляне После столетий, прошедших в Израиле без пророческого голоса (Малахия закончил пророчествовать более чем за 400 лет до этого), служение Иоанна вызвало большой живой интерес.
Иудейская Иудея — самый южный административный округ Палестины (Самария и Галилея были другими административными частями во время Христа). Она простиралась примерно от Вефиля на севере до Вирсавии на юге, и от Средиземного моря на западе до Мертвого моря и реки Иордан на востоке. Иерусалим был включен в пределы Иудеи.
реке Иордане Главная река Палестины, текущая через долину Иорданского ущелья, от озера Хуле севернее Галилейского моря на юг к Мертвому морю. Согласно преданию, Иоанн начал свое служение крещения на водах возле Иерихона.
исповедуя Исповедать грехи во время крещения — значит согласиться с Богом относительно их. Иоанн не крестил никого, кто не покаялся и не исповедал своих грехов.

1:6 одежду из верблюжьего волоса… пояс кожаный Традиционная одежда жителя пустыни, которая была крепкой, но ни мягкой, ни удобной. По одежде Иоанн мог напоминать его слушателям Илию (ср. 4Цар 1:8), которого они ожидали перед приходом Мессии (Мал 4:5; Мф 17:10−13).
акриды и дикий мед Ветхозаветные постановления о пище разрешали есть «саранчу» (Лев 11:21−22). «Дикий мед» часто можно было найти в пустыне (Втор 32:13; 1Цар 14:25−27). Аскетическая пища Иоанна согласовывалась с его статусом пожизненного назорея (ср. Лк 1:15; относительно назорейства см. пояснение к Чис 6:2−13).

1:7 проповедовал Лучше перевести «возвещал», «провозглашал». Иоанн был глашатаем Иисуса, посланным известить о Его приходе (см. пояснение к ст. 4).
у Которого я не достоин наклонившись развязать ремень обуви Его Самая «черная», низкая, раболепная работа, которую мог совершать только раб. Иоанн ярко выразил свое смирение.

1:8 крестить вас Духом Святым Это происходит, когда человек приходит к вере во Христа (см. пояснения к Деян 1:5; Деян 8:16−17; 1Кор 12:13).

1:9 в те дни В какое-то точно не установленное время в течение служения Иоанна Крестителя на Иордане.
Назарета Незаметный городок (не упоминался ни в Ветхом Завете, ни Иосифом Флавием, ни в Талмуде), расположенный примерно в 70 милях (112 км) севернее Иерусалима, который не пользовался благосклонной репутацией (ср. Ин 1:46). Иисус, очевидно, жил там до Своего публичного явления Израилю.
крестился от Иоанна Вопреки возражениям Иоанна (ср. Мф 3:14), который не видел никакой необходимости для безгрешного Агнца Божия (Ин 1:29) участвовать в крещении покаяния (см. пояснения к ст. 4−5; для объяснения, почему Иисус крестился, см. пояснение к Мф 3:15).

1:10 тотчас В согласии с быстрым темпом своего повествования (см. Введение к Евангелиям) Марк использовал это наречие в большей мере, чем другие три евангелиста вместе взятые. Этот первый случай (имеется в виду употребление наречия. — Прим. пер.). устанавливает основу для слышимых и видимых знамений, последовавших за крещением Иисуса.
Духа, как голубя, сходящего на Него Это, вероятно, было символом уполномочивания Иисуса на служение. (Ис 61:1); см. пояснение к Мф 3:16.

1:11 Голос Бога Отца напомнил слушателям мессианские пророчества в Пс 2:7; Ис 42:1.

1:12 Немедленно См. пояснение к ст. 10. Искушение Иисуса следовало прямо за Его крещением.
Дух ведет Его Подчинившись Духу, Иисус противостал сатане и предпринял первый шаг к свержению его зловещего царства (ср. 1Ин 3:8). Хотя Бог никого не искушает (Иак 1:13), иногда Он Своею властью позволяет сатане искушать Его людей (например, Иов; Лк 22:31−32).
в пустыню Точное расположение места схватки Иисуса с сатаной неизвестно. Вероятно, оно могло быть той же пустыней, где жил и служил Иоанн (см. пояснение к ст. 4) , т.е. безлюдным районом дальше на юг или безводной Аравийской пустыней на той стороне Иордана.

1:13 сорок дней Может быть, напоминающие 40-летнее странствование Израиля по пустыне (Чис 14:33; Чис 32:13). Матфей и Лука добавляют, что Иисус ничего не ел в то время. Моисей (дважды, Втор 9:9, 18) и Илия (3Цар 19:8) также постились в течение такого времени. Сатаною От еврейского слова, означающего «противник» или «враг». Так как Иисус не имел падшей природы, то искушение Его заключалось не во внутренней эмоциональной или психологической борьбе, а во внешнем нападении со стороны враждебной личности.
со зверями Деталь, сообщаемая только Марком, подчеркивает одиночество Иисуса и полную изоляцию от других людей.
Ангелы служили Ему Ср. Пс 90:11−12. Время этого глагола в еврейском оригинале предполагает, что Ангелы служили Иисусу на всем протяжении Его искушения.

1:14 предан был Иоанн Иоанн был заключен в тюрьму за обличение Ирода Антипы относительно его кровосмесительной женитьбы на его племяннице Иродиаде (см. пояснение к 6:17−29).
пришел Иисус в Галилею Он пришел из Иудеи (Мф 4:12; Лк 4:13; Ин 4:3). Марк, вместе с Матфеем и Лукой, от искушения переходит прямо к началу служения в Галилее, пропуская имевшее место служение Иисуса в Иудее (Ин 2:13 — 4:4). Галилея была самой северной и самой густонаселенной областью Палестины.
Евангелие… Божия Благая весть о спасении — это весть как о Боге, так и от Него (см. пояснение к Рим 1:1; ср. Рим 15:16; 1Фес 2:2, 8−9; 1Тим 1:11; 1Пет 4:17).

1:15 исполнилось время Время не в хронологическом смысле, а время для решающего действия со стороны Бога. С приходом Царя наступила эра дружеских отношений Бога с человеком. См. пояснение к Гал 4:4.
Царствие Божие Суверенное владычество Бога над сферой спасения; в данное время — в сердцах Его людей (Лк 17:21), и в будущем — в реальном земном царстве (Откр 20:4−6).
приблизилось Говорится о том, что присутствовал Царь.
покайтесь и веруйте Покаяние (см. пояснение к ст. 4) и вера (см. пояснение к Рим 1:16) являются обязательным ответом человека на милостивое Божье предложение спасения (ср. Деян 20:21).

1:16 моря Галилейского Известно также как море Киннереф (Чис 34:11), озеро Геннисаретское (Лк 5:1) и море Тивериадское (в русском Синодальном переводе такого названия нет. — Прим. ред.). Галилейское море — это большое пресноводное озеро длиной около 13 миль (20,8 км) и шириной 7 миль (11,2 км), находящееся примерно на 690 футов (210 м) ниже уровня моря, что делает его самым низким вместилищем основного запаса пресной воды на земле. Оно было родиной процветающего рыболовного промысла.
Симона и Андрея Первая из двух пар братьев, которых Иисус призвал следовать за Ним. Они были рыболовами, как Иаков и Иоанн. Поскольку Андрей был учеником Иоанна Крестителя (Ин 1:40), возможно, что и Петр также был им. Очевидно, они вернулись к своему рыболовному занятию после ареста Иоанна (см. пояснение к ст. 14). Они к этому времени уже познакомились и провели определенное время с Иисусом (см. пояснение к Мф 4:18), но именно здесь были призваны следовать за Ним постоянно. сети Веревка, образующая круг диаметром около 9 футов (2,7 м), с прикрепленной к ней сетью. Она могла быть заброшена в воду ручным способом, потом вытягивалась посредством утяжеленной грузом веревки, привязанной к сети.

1:17 идите за Мною Часто употребляется в Евангелиях как упоминание об ученичестве (2:14; 8:34; 10:21; Мф 4:19; Мф 8:22; Мф 9:9; Мф 10:38; Мф 16:24; Мф 19:21; Лк 9:23, 59, 61; Лк 18:22; Ин 1:43, Ин 10:27; Ин 12:26).
ловцами человеков Евангелизация была основной целью, для которой Иисус призвал Апостолов, и она остается главным поручением для Его народа (ср. Мф 28:19−20; Деян 1:8).

1:18 последовали за Ним Т. е. стали Его постоянными учениками (см. пояснение к ст. 16).

1:19 Иакова… Иоанна Вторая пара братьев-рыбаков, призванных Иисусом (см. пояснение к ст. 16). Их мать и мать Иисуса, возможно, были сестрами (ср. 15:40; Мф 27:55−56 с Ин 19:25). Если так, то они были братьями Иисуса.

1:20 с работниками Это указывает на то, что рыболовное дело Зеведея процветало и что он был влиятельным человеком (ср. Ин 18:15).

1:21 Капернаум Это процветающий рыбацкий городок на северо-западном берегу Галилейского моря. Капернаум был более значительным городом, чем Назарет; в нем размещался римский гарнизон, и он располагался на главной дороге. Иисус сделал этот город Своим пристанищем после Его отвержения в Назарете (Мф 4:13; Лк 4:16, 31). синагогу Место, где иудейский народ собирался для богослужений («синагога» — транслитерация (побуквенная передача) греческого слова, означающего «собираться вместе». Синагоги возникли в вавилонском пленении после разрушения храма Навуходоносором в 586 г. до Р.Х. Они служили местом поклонения и наставления. Иисус часто учил в синагогах (ср. ст. 39; 3:1; 6:2), также и Павел (ср. Деян 13:5; 14:1; 17:1).
учил Марк часто упоминает это служение Иисуса (ср. 2:13; 4:1−2; 6:2, 6, 34; 10:1; 11:17; 12:35; 14:49).

1:22 власть Авторитетное учение Христа, будучи произнесенным Словом Божиим, резко противоположно учению книжников, т.е. знатоков священных книг Ветхого Завета, которые в значительной степени основывали свой авторитет на авторитете других раввинов. Прямое, затрагивающее личность и убедительное учение Иисуса было настолько чуждо их познаниям, что все, кто слышал Его, «дивились» (Тит 2:15).

1:23 человек… вскричал Сатана и сонмы его бесов сопротивлялись труду Иисуса на всем протяжении Его служения, достигшего высшей степени на кресте. Иисус всегда одерживал победу над их тщетными усилиями (ср. Кол 2:15), убедительно продемонстрировав Свою окончательную победу Воскресением.
духом нечистым Т. е. морально нечистым. В Новом Завете этот термин используется в чередовании со словом «бес». См. пояснение к 5:2.

1:24 что Тебе до нас Или, возможно, «почему Ты мешаешь нам?». Бес до конца осознавал, что он и Иисус принадлежали к двум кардинально противоположным царствам и, таким образом, не имели ничего общего. Использованное бесом множественное число (местоимение «мы»), указывает, что он говорил за всех нечистых духов.
Назарянин См. пояснение к ст. 9.
Святой Божий Ср. Пс 15:10; Дан 9:24; Лк 4:34; Деян 2:27; Деян 3:14; Деян 4:27; Откр 3:7. Поразительно, но бес подтвердил безгрешность и Божью природу Иисуса — истины, которые многие в Израиле отвергали и до сих пор все еще отвергают.

1:25 замолчи Иисус не хотел никакого свидетельства об истине со стороны бесовской сферы, чтобы не «подлить масла» в обвинения, что Он был в союзе с сатаной (ср. 3:22; Деян 16:16−18).

1:27 со властью См. пояснение к ст. 22. Иисус имел абсолютную власть как в Своих действиях, так и в Своих словах (Мф 28:18).

1:29 дом Симона и Андрея Два брата, родом из Вифсаиды (Ин 1:44), переселились в Капернаум, когда Иисус обрел там Свое пристанище (см. пояснение к ст. 21).
с Иаковом и Иоанном Только Марк упоминает об их присутствии при исцелении тещи Петра.

1:30 Теща же Симонова Павел также подтверждает, что Петр был женат (1Кор 9:5). То, что теща Петра жила при нем и его жене, может означать, что ее муж умер,
в горячке то, что она была слишком больна, чтобы встать с постели, соединенное с описанием у Луки ее горячки как «сильной» (Лк 4:38), дает основание предположить, что ее болезнь была серьезной, даже угрожающей жизни.

1:32 когда заходило солнце Отмечается завершение субботы и освобождение от связанных с ней ограничений. В особенности раввинский закон запрещал в субботу переносить любые тяжести (как, например, носилки).
приносили Сообщение об исцелении Иисусом одержимого злым духом человека в синагоге и тещи Петра произвело сенсацию в Капернауме и пробудило надежду у других страдальцев.

1:34 не позволял бесам говорить См. пояснение к ст. 25; 3:11−12.
они знают, что Он Христос Богословие бесов является совершенно ортодоксальным (Иак 2:19), но, хотя они знают истину, они отвергают ее и Бога, Который является ее источником.

1:36 Симон и бывшие с ним В Евангелиях — это первый случай принятия Петром лидерства на себя. Бывшие с Петром не названы, хотя Андрей, Иаков и Иоанн, вероятно, были среди них.

1:37 Найдя Иисуса после тщательных поисков (ст. 36), Петр и другие взволнованно умоляли Его вернуться в Капернаум и воспользоваться успехами исцелений предыдущего вечера.

1:39 по всей Галилее Сжатое изложение Марка подводит итог проповедническому путешествию, которое, должно быть, длилось несколько недель или даже несколько месяцев (ср. Мф 4:23−24).

1:40−45 Марк рассказывает об одном из многих исцелений, совершенных Иисусом в течение служения в Галилее, которым был подведен итог в ст. 39. Исцеление прокаженного подчеркивает сверхъестественную власть Иисуса над болезнью, так как проказа была одной из самых ужасающих болезней древности.

1:40 прокаженный Прокаженные (лепрозные больные) считались по закону нечистыми и изгонялись из общества (Лев 13:11). Хотя ветхозаветное определение для проказы (лепры) включало в себя и другие кожные болезни (см. пояснение к Лев 13:2) , этот человек, возможно, болел настоящей проказой (болезнь Хансена), иначе его выздоровление не произвело бы такой сенсации (ст. 45).

1:41 умилосердившись Только Марк записывает эмоциональную реакцию Иисуса на безнадежное положение прокаженного. Такое греческое слово появляется только в синоптических Евангелиях и (исключая притчи) используется только относительно Иисуса.
коснулся его В отличие от раввинов, которые избегали прокаженных, чтобы не быть по закону оскверненными, Иисус выразил Свое сострадание физическим жестом — прикосновением.

1:44 никому ничего не говори Вытекающая из сказанного реклама помешала бы служению Иисуса (что и случилось на самом деле, ср. ст. 45) и отвлекла бы внимание от Его слов. Ср. 3:12; 5:43; 7:36; см. пояснение к Мф 8:4.
пойди покажись священнику «Священником» был человек, находящийся при исполнении служебных обязанностей в храме. Иисус повелел исцеленному прокаженному соблюсти постановления Ветхого Завета, касающиеся очищенных от проказы (Лев 14:1−32). До тех пор пока требуемые жертвоприношения не были совершены, человек оставался по закону нечистым.
во свидетельство им Принятие священником жертвоприношения человека было бы общественным подтверждением его излечения и очищения.

1:45 провозглашать и рассказывать Один только Марк рассказывает о непослушании очищенного от проказы, хотя Лука также намекает на это (Лк 5:15).
не мог уже явно войти в город Результатом непослушания прокаженного было то, что Иисус не мог больше войти в город без того, чтобы не быть окруженным толпой людей, стремящихся быть исцеленными от болезней. Служение Иисуса в этом районе проповедью, таким образом, остановилось.
местах пустынных Иисус оставался в сравнительно малонаселенных или пустынных районах, чтобы дать возможность угаснуть страстям из-за исцеленного им прокаженного. Лука также указывает, что Он использовал для молитвы Свое время в пустыне (Лк 5:16).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.