Деяния 1 глава

Деяния святых апостолов
Подстрочник Винокурова → Учебной Библии МакАртура

Подстрочник Винокурова

1
Τὸν  3588 T-ASM
μὲν Ведь 3303 PRT
πρῶτον первое 4412 A-ASM-S
λόγον слово 3056 N-ASM
ἐποιησάμην я сделал 4160 V-AMI-1S
περὶ обо 4012 PREP
πάντων, всём, 3956 A-GPN
о 3739 INJ
Θεόφιλε, Феофил, 2321 N-VSM
ὧν которое 3739 R-GPN
ἤρξατο на́чал 756 V-ADI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ποιεῖν делать 4160 V-PAN
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
διδάσκειν учить 1321 V-PAN
2
ἄχρι до 891 ADV
ἧς которого 3739 R-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
ἐντειλάμενος давший указания 1781 V-ANP-NSM
τοῖς  3588 T-DPM
ἀποστόλοις апостолам 652 N-DPM
διὰ через 1223 PREP
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
ἁγίου Святого 40 A-GSN
οὓς которых 3775 R-APM
ἐξελέξατο Он выбрал 1586 V-AMI-3S
ἀνελήμφθη· Он был взят наверх; 353 V-API-3S
3
οἷς которым 3739 R-DPM
καὶ и 2532 CONJ
παρέστησεν Он представил 3936 V-AAI-3S
ἑαυτὸν Себя 1438 F-3ASM
ζῶντα живущего 2198 V-PAP-ASM
μετὰ после 3326 PREP
τὸ  3588 T-ASN
παθεῖν претерпеть страдание 3958 V-2AAN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐν во 1722 PREP
πολλοῖς многих 4183 A-DPN
τεκμηρίοις, доказательствах, 5039 N-DPN
δι᾽ через 1223 PREP
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
τεσσεράκοντα сорок 5062 A-NUI
ὀπτανόμενος видимый 3700 V-PNP-NSM
αὐτοῖς им 846 P-DPM
καὶ и 2532 CONJ
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
τὰ которое 3588 T-APN
περὶ о 4012 PREP
τῆς  3588 T-GSF
βασιλείας Царстве 932 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
4
καὶ И 2532 CONJ
συναλιζόμενος собирающийся вместе [с ними] 4871 V-PNP-NSM
παρήγγειλεν Он приказал 3853 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ἀπὸ от 575 PREP
Ἱεροσολύμων Иерусалима 2414 N-GPN
μὴ не 3361 PRT-N
χωρίζεσθαι, удаляться, 5563 V-PPN
ἀλλὰ но 235 CONJ
περιμένειν ожидать 4037 V-PAN
τὴν  3588 T-ASF
ἐπαγγελίαν обещание 1860 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
πατρὸς Отца 3962 N-GSM
ἣν которое 3739 R-ASF
ἠκούσατέ вы услышали 191 V-AAI-2P
μου· [от] Меня; 3450 P-1GS
5
ὅτι потому что 3754 CONJ
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
μὲν ведь 3303 PRT
ἐβάπτισεν окрестил 907 V-AAI-3S
ὕδατι, [в] воде, 5204 N-DSN
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
βαπτισθήσεσθε будете крещаемы 907 V-FPI-2P
ἁγίῳ Святом 40 A-DSN
οὐ не 3739 PRT-N
μετὰ после 3326 PREP
πολλὰς многих 4183 A-APF
ταύτας этих 3778 D-APF
ἡμέρας. дней. 2250 N-APF
6
Οἱ Которые 3588 T-NPM
μὲν ведь 3303 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
συνελθόντες сошедшиеся 4905 V-2AAP-NPM
ἠρώτων спрашивали 2065 V-IAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
εἰ или 1487 COND
ἐν во 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
χρόνῳ время 5550 N-DSM
τούτῳ это 5129 D-DSM
ἀποκαθιστάνεις восстанавливаешь 600 V-PAI-2S
τὴν  3588 T-ASF
βασιλείαν царство 932 N-ASF
τῷ  3588 T-DSM
Ἰσραήλ; Израилю? 2474 N-PRI
7
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Οὐχ Не 3756 PRT-N
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
γνῶναι узнать 1097 V-2AAN
χρόνους времена 5550 N-APM
или 1510 PRT
καιροὺς сроки 2540 N-APM
οὓς которые 3775 R-APM
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
ἔθετο положил 5087 V-2AMI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἰδίᾳ собственной 2398 A-DSF
ἐξουσίᾳ· власти; 1849 N-DSF
8
ἀλλὰ но 235 CONJ
λήμψεσθε полу́чите 2983 V-FDI-2P
δύναμιν силу 1411 N-ASF
ἐπελθόντος пришедшего 1904 V-2AAP-GSN
τοῦ  3588 T-GSN
ἁγίου Святого 40 A-GSN
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
ἔσεσθέ будете 1510 V-FDI-2P
μου Мои 3450 P-1GS
μάρτυρες свидетели 3144 N-NPM
ἔν в 1722 PREP
τε  5037 PRT
Ἰερουσαλὴμ Иерусалиме 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
[ἐν] во 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
τῇ  3588 T-DSF
Ἰουδαίᾳ Иудее 2449 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
Σαμαρείᾳ Самарии 4540 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἕως до 2193 ADV
ἐσχάτου последнего [ме́ста] 2078 A-GSM-S
τῆς  3588 T-GSF
γῆς. земли́. 1093 N-GSF
9
καὶ И 2532 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
εἰπὼν сказавший 2036 V-2AAP-NSM
βλεπόντων видящих 991 V-PAP-GPM
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐπήρθη, Он был поднят, 1869 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
νεφέλη облако 3507 N-NSF
ὑπέλαβεν подобрало 5274 V-2AAI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
αὐτῶν. их. 846 P-GPM
10
καὶ И 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἀτενίζοντες впивающиеся глазами 816 V-PAP-NPM
ἦσαν они были 1510 V-IAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
πορευομένου двигающегося 4198 V-PNP-GSM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἄνδρες мужа 435 N-NPM
δύο два 1417 A-NUI
παρειστήκεισαν стояли около 3936 V-LAI-3P
αὐτοῖς них 846 P-DPM
ἐν в 1722 PREP
ἐσθήσεσι одеждах 2067 N-DPF
λευκαῖς, белых, 3022 A-DPF
11
οἳ которые 3588 R-NPM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P
Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM
Γαλιλαῖοι, Галилеяне, 1057 N-VPM
τί что 5100 I-ASN
ἑστήκατε стои́те 2476 V-RAI-2P
[ἐμ]βλέποντες всматривающиеся 1689 V-PAP-NPM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανόν; небо? 3772 N-ASM
οὗτος Этот 3778 D-NSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
 3588 T-NSM
ἀναλημφθεὶς взятый наверх 353 V-APP-NSM
ἀφ᾽ от 575 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
εἰς на 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
οὕτως так 3779 ADV
ἐλεύσεται придёт 2064 V-FDI-3S
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
ἐθεάσασθε вы увидели 2300 V-ADI-2P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
πορευόμενον идущего 4198 V-PNP-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανόν. небо. 3772 N-ASM
12
Τότε Тогда 5119 ADV
ὑπέστρεψαν они возвратились 5290 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI
ἀπὸ от 575 PREP
ὄρους горы́ 3735 N-GSN
τοῦ  3588 T-GSN
καλουμένου называемой 2564 V-PPP-GSN
Ἐλαιῶνος, Оливковой рощей, 1638 N-GSM
которая 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐγγὺς близко [от] 1451 ADV
Ἰερουσαλὴμ Иерусалима 2419 N-PRI
σαββάτου субботы 4521 N-GSN
ἔχον имеющая 2192 V-PAP-ASN
ὁδόν. путь. 3598 N-ASF
13
καὶ И 2532 CONJ
ὅτε когда 3753 ADV
εἰσῆλθον, они вошли, 1525 V-2AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὑπερῷον верхнюю комнату 5253 N-ASN
ἀνέβησαν они взошли 305 V-2AAI-3P
οὗ где 3739 ADV
ἦσαν они были 1510 V-IAI-3P
καταμένοντες, остающиеся, 2650 V-PAP-NPM
 3588 T-NSM
τε  5037 PRT
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἰάκωβος Иаков 2385 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἀνδρέας, Андрей, 406 N-NSM
Φίλιππος Филипп 5376 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Θωμᾶς, Фома, 2381 N-NSM
Βαρθολομαῖος Варфоломей 918 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Μαθθαῖος, Матфей, 3156 N-NSM
Ἰάκωβος Иаков [сын] 2385 N-NSM
Ἁλφαίου Алфея 256 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Σίμων Симон 4613 N-NSM
 3588 T-NSM
ζηλωτὴς ревнитель 2207 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἰούδας Иуда [брат] 2455 N-NSM
Ἰακώβου. Иакова. 2385 N-GSM
14
οὗτοι Эти 3778 D-NPM
πάντες все 3956 A-NPM
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
προσκαρτεροῦντες придерживающиеся 4342 V-PAP-NPM
ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV
τῇ  3588 T-DSF
προσευχῇ молитвы 4335 N-DSF
σὺν с 4862 PREP
γυναιξὶν женщинами 1135 N-DPF
καὶ и 2532 CONJ
Μαριὰμ Мариам 3137 N-PRI
τῇ  3588 T-DSF
μητρὶ матерью 3384 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
ἀδελφοῖς братьями 80 N-DPM
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
15
Καὶ И 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ταύταις эти 3778 D-DPF
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середине 3319 A-DSN
τῶν  3588 T-GPM
ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
[ἦν была 3739 V-IAI-3S
τε  5037 PRT
ὄχλος толпа 3793 N-NSM
ὀνομάτων имён 3686 N-GPN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
αὐτὸ том [месте] 846 P-ASN
ὡσεὶ приблизительно 5616 ADV
ἑκατὸν сто 1540 A-NUI
εἴκοσι], двадцать, 1501 A-NUI
16
Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
ἔδει надлежало 1163 V-IAI-3S
πληρωθῆναι быть исполненным 4137 V-APN
τὴν  3588 T-ASF
γραφὴν Писанию 1124 N-ASF
ἣν которое 3739 R-ASF
προεῖπεν предрёк 4277 V-2AAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
τὸ  3588 T-NSN
ἅγιον Святой 40 A-NSN
διὰ через 1223 PREP
στόματος уста 4750 N-GSN
Δαυὶδ Давида 1138 N-PRI
περὶ об 4012 PREP
Ἰούδα Иуде 2455 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
γενομένου сделавшемся 1096 V-2ADP-GSM
ὁδηγοῦ вожаке 3595 N-GSM
τοῖς  3588 T-DPM
συλλαβοῦσιν [для] взявших 4815 V-2AAP-DPM
Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM
17
ὅτι потому что 3754 CONJ
κατηριθμημένος причислен 2674 V-RPP-NSM
ἦν он был 3739 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν нас 2254 P-1DP
καὶ и 2532 CONJ
ἔλαχεν он получил 2975 V-2AAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
κλῆρον жребий 2819 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
διακονίας служения 1248 N-GSF
ταύτης. этого. 3778 D-GSF
18
Οὗτος Этот 3778 D-NSM
μὲν ведь 3303 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
ἐκτήσατο приобрёл 2932 V-ADI-3S
χωρίον место 5564 N-ASN
ἐκ из 1537 PREP
μισθοῦ платы 3408 N-GSM
τῆς  3588 T-GSF
ἀδικίας, неправедности, 93 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πρηνὴς распростёртый 4248 A-NSM
γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM
ἐλάκησεν он треснул 2997 V-AAI-3S
μέσος, среди, 3319 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξεχύθη вылились 1632 V-API-3S
πάντα все 3956 A-NPN
τὰ  3588 T-NPN
σπλάγχνα внутренности 4698 N-NPN
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM
19
καὶ И 2532 CONJ
γνωστὸν известное 1110 A-NSN
ἐγένετο оно сделалось 1096 V-2ADI-3S
πᾶσι всем 3956 A-DPM
τοῖς  3588 T-DPM
κατοικοῦσιν населяющим 2730 V-PAP-DPM
Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI
ὥστε так что 5620 CONJ
κληθῆναι быть названным 2564 V-APN
τὸ  3588 T-ASN
χωρίον место 5564 N-ASN
ἐκεῖνο то 1565 D-ASN
τῇ  3588 T-DSF
ἰδίᾳ [на] собственном 2398 A-DSF
διαλέκτῳ наречии 1258 N-DSF
αὐτῶν их 846 P-GPM
Ἁκελδαμάχ, Акелдамах, 184 N-PRI
τοῦτ᾽ это 5124 D-NSN
ἔστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
Χωρίον Место 5564 N-ASN
Αἵματος. Кро́ви. 129 N-GSN
20
Γέγραπται Написано 1125 V-RPI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐν в 1722 PREP
βίβλῳ книге 976 N-DSF
ψαλμῶν, Псалмов, 5568 N-GPM
Γενηθήτω Пусть сбудется 1096 V-AOM-3S
 1510 T-NSF
ἔπαυλις двор 1886 N-NSF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἔρημος пустой 2048 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἔστω пусть будет 1510 V-PAM-3S
 3588 T-NSM
κατοικῶν живущий 2730 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ, нём, 846 P-DSF
καί, и, 2532 CONJ
Τὴν  3588 T-ASF
ἐπισκοπὴν надзор 1984 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
λαβέτω пусть возьмёт 2983 V-2AAM-3S
ἕτερος. другой. 2087 A-NSM
21
δεῖ Надлежит 1163 V-PAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
συνελθόντων [из] пришедших с 4905 V-2AAP-GPM
ἡμῖν нами 2254 P-1DP
ἀνδρῶν мужей 435 N-GPM
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всё 3956 A-DSM
χρόνῳ время 5550 N-DSM
[в] которое 3739 R-DSM
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
ἐφ᾽ к 1909 PREP
ἡμᾶς нам 2248 P-1AP
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
22
ἀρξάμενος начавши 756 V-AMP-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
βαπτίσματος крещения 908 N-GSN
Ἰωάννου Иоанна 2491 N-GSM
ἕως до 2193 ADV
τῆς  3588 T-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
ἧς [в] который 3739 R-GSF
ἀνελήμφθη Он был взят наверх 353 V-API-3S
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἡμῶν, нас, 2257 P-1GP
μάρτυρα свидетеля 3144 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
ἀναστάσεως воскресения 386 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
σὺν с 4862 PREP
ἡμῖν нами 2254 P-1DP
γενέσθαι сделаться 1096 V-2ADN
ἕνα одного 1520 A-ASM
τούτων. [из] этих. 5130 D-GPM
23
καὶ И 2532 CONJ
ἔστησαν они поставили 2476 V-AAI-3P
δύο, двух, 1417 A-NUI
Ἰωσὴφ Иосифа 2501 N-PRI
τὸν  3588 T-ASM
καλούμενον называемого 2564 V-PPP-ASM
Βαρσαββᾶν, Варсаввой, 923 N-ASM
ὃς который 3739 R-NSM
ἐπεκλήθη был прозван 1941 V-API-3S
Ἰοῦστος, Иуст, 2459 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Μαθθίαν. Матфия. 3159 N-ASM
24
καὶ И 2532 CONJ
προσευξάμενοι помолившиеся 4336 V-ADP-NPM
εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P
Σὺ Ты 4771 P-2NS
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
καρδιογνῶστα сердцеведец 2589 N-VSM
πάντων, всех, 3956 A-GPM
ἀνάδειξον укажи 322 V-AAM-2S
ὃν которого 3739 R-ASM
ἐξελέξω Ты выбрал 1586 V-AMI-2S
ἐκ из 1537 PREP
τούτων этих 5130 D-GPM
τῶν  3588 T-GPM
δύο двух 1417 A-NUI
ἕνα одного 1520 A-ASM
25
λαβεῖν принять 2983 V-2AAN
τὸν  3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
διακονίας служения 1248 N-GSF
ταύτης этого 3778 D-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀποστολῆς, апостольства, 651 N-GSF
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἧς которого 3739 R-GSF
παρέβη преступил 3845 V-2AAI-3S
Ἰούδας Иуда 2455 N-NSM
πορευθῆναι [чтобы] отправиться 4198 V-AON
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἴδιον. собственное. 2398 A-ASM
26
καὶ И 2532 CONJ
ἔδωκαν они да́ли 1325 V-AAI-3P
κλήρους жребий 2819 N-APM
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔπεσεν пал 4098 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
κλῆρος жребий 2819 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
Μαθθίαν, Матфия, 3159 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
συγκατεψηφίσθη он был сосчитан 4785 V-API-3S
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἕνδεκα одиннадцатью 1733 A-NUI
ἀποστόλων. апостолами. 652 N-GPM

Учебной Библии МакАртура

1:1 Первую книгу Это Евангелие от Луки (Лк 1:1−4; см. во Введении: Исторический фон и предпосылки написания). В нем изложены жизнь и учение Иисуса Христа, Его смерть, Воскресение и Вознесение (Лк 24:51).
Феофил Тот, кому первоначально адресовалась эта книга. См. пояснение к Лк 1:3.
что Иисус делал и чему учил Иисус учил учеников словом и делом истине, которая была необходима для продолжения Его труда. На кресте Он завершил дело искупления, но только начал провозглашение своей славы.

1:2 вознесся Христос вознесся к Отцу (ср. Лк 24:51). Лука употребляет это слово три раза (ст. 9, 11, 22), говоря об окончании земного служения Господа (ср. Ин 6:62; Ин 13:1, 3; Ин 16:28; Ин 17:13; Ин 20:17).
дав Святым Духом повеления Дух был источником силы в земном служении Иисуса (ср. Мф 4:1; Мф 12:18; Мк 1:12; Лк 3:22; Лк 4:1, 14, 18) и в служении Апостолов (ср. Лк 24:49; Ин 14:16−17; Ин 16:7). «Повеления» — это авторитетные истины Нового Завета, которые были открыты Апостолам (ср. Ин 14:26; Ин 16:13−15).
Он избрал Господь избрал Апостолов для спасения и служения (ср. Ин 6:70; Ин 15:16).

1:3 явил Себя… со многими верными доказательствами Ср. Ин 20:30; 1Кор 15:5−8. Для укрепления веры апостолов Иисус вошел в запертую комнату (Ин 20:19), показал Свои раны (Лк 24:39) и ел и пил вместе с учениками (Лк 24:41−43).
сорока дней Период времени между смертью и Вознесением Иисуса, в течение которого Он несколько раз являлся Апостолам и другим людям (1Кор 15:5−8) и убедительно свидетельствовал о Своем Воскресении.
Царствии Божием Ср. 8:12; 14:22; 19:8; 20:25; 28:23, 31. В данном случае это выражение означает сферу спасения, Божью власть над сердцами верующих (см. пояснения к 1Кор 6:9; Еф 5:5; ср. 17:7; Кол 1:13−14; Откр 11:15; Откр 12:10). Это была главная тема Иисуса во время Его земного служения (ср. Мф 4:23; Мф 9:35; Мк 1:15; Лк 4:43; Лк 9:2; Ин 3:3−21).

1:4 собрав их Предпочтительнее другой вариант: «вечеряя с ними» (ср. 10:41; Лк 24:42−43). То, что Иисус вкушал пищу, служит дополнительным доказательством Его телесного Воскресения.
ждите обещанного от Отца Иисус неоднократно повторял, что Бог пошлет им Своего Духа (Лк 11:13; 24:49; Ин 7:39; Ин 14:16, 26; Ин 15:26; Ин 16:7; см. пояснение к Ин 20:22).

1:5 Иоанн крестил водою См. пояснения к 2:38, Ин 1:33.
чрез несколько дней после сего Обещанное Богом было исполнено ровно через 10 дней.
крещены Духом Святым Апостолы должны были ждать Дня Пятидесятницы, но с того момента все верующие получают крещение Духом Святым при спасении (см. пояснение к 1Кор 12:13; ср. Рим 8:9; 1Кор 6:19−20; Тит 3:5−6).

1:6 восстановляешь Ты царство Израилю? Апостолы все еще верили в земное Царство Мессии (ср. Лк 19:11; Лк 24:21). Они также знали, что Иез 36 и Иоиль 2 связывали пришествие Царства с излиянием Духа, Которого обещал Иисус.

1:7 Этот стих показывает, что ожидание Апостолами земного Царства в буквальном смысле отражало учение Христа и предсказания Ветхого Завета. Иначе Он исправил бы их, потому что это был очень важный аспект Его учения.
времена или сроки Эти два слова подразумевают черты, эпохи и события, которые будут характерны для Его земного Царства после его наступления при Втором Пришествии Христа (Мф 25:21−34). Точное же время Его возвращения остается нераскрытым (Мк 13:32; ср. Втор 29:29).

1:8 Главной причиной сошествия Святого Духа на Апостолов была их миссия благовествования. Это событие коренным образом изменило мировую историю, и Евангелие распространилось по всей земле (Мф 28:19−20).
примете силу Апостолы уже познали силу Духа Святого в Его спасении, руководстве, научении и чудотворении. Вскоре они примут Его внутрь себя и получат новую способность свидетельствовать (см. пояснения к 2:4; 1Кор 6:19−20; Еф 3:16, 20)
свидетелями Люди, которые говорят истину об Иисусе Христе (ср. Ин 14:26; 1Пет 3:15). В греческом слово означает «умирающий за свою веру», потому что такой была обычная цена за свидетельство.
Иудее Местность, в которой был расположен Иерусалим.
Самарии Местность, расположенная на север от Иудеи (см. пояснение к 8:5).

1:9 поднялся См. пояснение к ст. 2. Бог Отец взял Иисуса от этого мира, воскресив Его. Теперь Его место — по правую руку Отца (Лк 24:51; ср. 2:33; Ин 17:1−6).
облако Видимое напоминание о славе Божьей, которое Апостолы наблюдали при Вознесении. Некоторые из них видели Божью славу уже не в первый раз (Мк 9:26), и это облако не было последним сопровождением для Иисуса (Мк 13:26; Мк 14:62; см. пояснение к Откр 1:7).

1:10 два мужа в белой одежде Два ангела в человеческом облике (ср. Быт 18:2; Нав 5:13−15; Мк 16:5).

1:11 мужи Галилейские Все Апостолы были из Галилеи за исключением Иуды, который к тому времени покончил с собой (ср. ст. 18).
таким же образом Христос однажды вернется на землю таким же образом, как Он вознесся (в облаке), и восстановит Свое Царство (ср. Дан 7:13; Зах 14:4; Мф 24:30; Мф 26:64; Откр 1:7; Откр 14:14).

1:12 горы, называемой Елеон Расположена в долине Кедрон, восточнее и почти на 200 футов (100 м) выше уровня города Иерусалима. С этого места вознесся Иисус (Лк 24:50−51).
в расстоянии субботнего пути Около 2 000 кубитов (900 м), что составляло максимальное (Исх 16:29) расстояние, которое разрешалось пройти еврею в субботний день. Это расстояние вошло в обычай в эпоху перехода Израиля через пустыню. Крайняя палатка не могла располагаться от центра стана далее 900 м, чтобы каждый в субботу мог подойти к скинии (Нав 3:4; ср. Чис 35:5).

1:13 в горницу Возможно, то место, где Иисус ел последнюю пасху со своими учениками (Мк 14:15) и где Он явился ученикам после Своего Воскресения.
Варфоломей См. пояснение к Мф 10:3. Этого ученика звали также Нафанаилом (Ин 1:45−49; Ин 21:2).
Иаков Алфеев См. пояснение к Мф 10:2. Тот же самый человек, которого звали Иаковом младшим и Иаковом меньшим, чтобы отличать его от Иакова, брата Иоанна (Мк 15:40).
Зилот См. пояснение к Мф 10:4.
Иуда, брат Иакова См. пояснение к Мф 10:3. Он был известен также как Фаддей (Мк 3:18).

1:14 пребывали в молитве С того момента берет начало молитва во имя Иисуса (ср. Ин 14:13−14).
с некоторыми женами Среди них, несомненно, были Мария Магдалина, Мария, жена Клеопова, сестры Мария и Марфа и Саломея. Возможно, там присутствовали жены некоторых Апостолов (ср. 1Кор 9:5).
Мариею, Материю Иисуса См. пояснения к Лк 1:27−28. Больше имя Марии в Новом Завете не появляется.
братьями Братья Иисуса по плоти. Их имена (см. Мк 6:3): Иаков, Иосиф, Иуда и Симон. Иаков был дьяконом Иерусалимской церкви (12:17; 15:13−22) и автором послания, носящего его имя. Иуда написал Послание Иуды. В ту пору они были новообращенными верующими в Иисуса как Бога, Спасителя и Господа, а восемью месяцами ранее Иоанн упоминал об их неверии (Ин 7:5).

1:15 в те дни Какой-то отрезок времени в пределах 10 дней молитвы и братского общения между Вознесением и Пятидесятницей. Петр См. пояснение к Мф 10:2. Признанный лидер среди Апостолов.

1:16 мужи братия 120 верующих, которые присутствовали там (ст. 15).
Надлежало исполниться… в Писании Петр цитирует два места из Ветхого Завета: Пс 40:10; Пс 108:8. Пророчества Божии обязательно исполнятся (см. Пс 113:11; Ис 46:10; Ис 55:11).
предрек Дух Святый устами Давида В Писании нет более яркого описания Божьего вдохновения. Бог говорил через уста Давида (см. пояснение к 2Пет 1:21).

1:17 получил жребий служения сего Иуда Искариот был одним из 12, но никогда не имел спасения, и был назван «сыном погибели» (Ин 17:12). См. пояснения к Мф 26:24; Ин 6:64, 70−71; ср. 2:23; Лк 22:22.

1:18 приобрел землю Поскольку поле было куплено за деньги, которые иудейские начальники заплатили Иуде за предательство Иисуса и которые он вернул им (Мф 27:3−10), Лука говорит об Иуде как покупателе (ср. Зах 11:12−13).
неправедною мздою 30 сребренников, полученных Иудой.
низринулся Вероятно, дерево, на котором повесился Иуда (Мф 27:5), стояло на скале. Могла порваться веревка или сломаться ветка, а также мог развязаться узел, и его тело разбилось при падении.

1:19 Акелдама … земля крови Арамейское название поля, купленного начальствующими иудеями. Это поле находится на пересечении долины Енном с долиной Кедрон, на север от Иерусалима (по преданию). Почва в том месте была пригодна для гончарных изделий, и Матфей называет поле «землей горшечника» (Мф 27:7, 10; см. пояснение к ст. 18).

1:20 написано. См. пояснение к ст. 16. Петр использует Писание как самое убедительное доказательство для верующих того, что и отпадение Иуды, и избрание на его место другого были предсказаны (см. Пс 54:13−16).

1:21 находились с нами во все время Первым требованием к воспреемнику Иуды была его личная сопричастность в важных этапах земного служения Иисуса.

1:22 крещения Иоаннова Крещение Иисуса Иоанном Крестителем (Мф 3:13−17; Мк 1:9−11; Лк 3:21−23).
с нами свидетелем воскресения Его Второе требование к воспреемнику Иуды заключалось в том, что он должен был видеть воскресшего Христа. Воскресение было сердцевиной апостольского учения (ср. 2:24; 32; 3:15; 5:30; 10:40; 13:30−37).

1:23 Варсава … Иуст Варсава означает «сын субботы». Иуст — «праведный» — было латинским эквивалентом Иосифа. Многие иудеи в Римской империи носили подобные имена.
Матфий Это имя означает «дар Божий». Древний историк Евсевий утверждает, что Матфий был одним из 70 (Лк 10:1).

1:24 которого Ты избрал Преемник Иуды был определен изволением Всевышнего (см. пояснение к ст. 20).

1:25 свое место Отвержением Иисуса Иуда сам выбрал смерть в аду. Справедливо утверждать, что и Иуда и все идущие в ад порождены адом (ср. Ин 6:70).

1:26 бросили о них жребий В ветхозаветные времена часто пользовались этим методом для определения воли Божией (ср. Лев 16:8−10; Нав 7:14; Притч 18:18; см. пояснение к Притч 16:33). Данное упоминание о жребии — последнее в Библии; пришествие Духа сделало его ненужным.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.