1 Иоанна 1 глава

Первое соборное послание апостола Иоанна
Подстрочник Винокурова → Учебной Библии МакАртура

Подстрочник Винокурова

1
Которое 3588 R-ASN
ἦν было 3739 V-IAI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἀρχῆς, нача́ла, 746 N-GSF
которое 3588 R-ASN
ἀκηκόαμεν, мы услышали, 191 V-2RAI-1P-ATT
которое 3588 R-ASN
ἑωράκαμεν мы увидели 3708 V-RAI-1P-ATT
τοῖς  3588 T-DPM
ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM
ἡμῶν, нашими, 2257 P-1GP
которое 3588 R-ASN
ἐθεασάμεθα мы рассмотрели 2300 V-ADI-1P
καὶ и 2532 CONJ
αἱ  3588 T-NPF
χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF
ἡμῶν наши 2257 P-1GP
ἐψηλάφησαν, ощупали, 5584 V-AAI-3P
περὶ о 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
λόγου слове 3056 N-GSM
τῆς  3588 T-GSF
ζωῆς- жизни- 2222 N-GSF
2
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ζωὴ жизнь 2222 N-NSF
ἐφανερώθη, была явлена, 5319 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἑωράκαμεν мы видели 3708 V-RAI-1P-ATT
καὶ и 2532 CONJ
μαρτυροῦμεν мы свидетельствуем 3140 V-PAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἀπαγγέλλομεν возвещаем 518 V-PAI-1P
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τὴν  3588 T-ASF
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
αἰώνιον вечную 166 A-ASF
ἥτις ту, которая 3748 R-NSF
ἦν была 3739 V-IAI-3S
πρὸς у 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα Отца 3962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐφανερώθη была явлена 5319 V-API-3S
ἡμῖν- нам- 2254 P-1DP
3
Которое 3588 R-ASN
ἑωράκαμεν мы увидели 3708 V-RAI-1P-ATT
καὶ и 2532 CONJ
ἀκηκόαμεν мы услышали 191 V-2RAI-1P-ATT
ἀπαγγέλλομεν возвещаем 518 V-PAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
κοινωνίαν общение 2842 N-ASF
ἔχητε имели 2192 V-PAS-2P
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἡμῶν. нами. 2257 P-1GP
καὶ И 2532 CONJ
 1510 T-NSF
κοινωνία общение 2842 N-NSF
δὲ же 1161 CONJ
 1510 T-NSF
ἡμετέρα наше 2251 S-1PNSF
μετὰ с 3326 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
πατρὸς Отцом 3962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
μετὰ с 3326 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
υἱοῦ Сыном 5207 N-GSM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
Ἰησοῦ Иисусом 2424 N-GSM
Χριστοῦ. Христом. 5547 N-GSM
4
καὶ И 2532 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
γράφομεν пишем 1125 V-PAI-1P
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 1510 T-NSF
χαρὰ радость 5479 N-NSF
ἡμῶν наша 2257 P-1GP
была 1510 V-PAS-3S
πεπληρωμένη. исполнена. 4137 V-RPP-NSF
5
Καὶ И 2532 CONJ
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
αὕτη это 846 D-NSF
 1510 T-NSF
ἀγγελία благовествование 31 N-NSF
ἣν которое 3739 R-ASF
ἀκηκόαμεν мы услышали 191 V-2RAI-1P-ATT
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ Него 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀναγγέλλομεν возвещаем 312 V-PAI-1P
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
φῶς свет 5457 N-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
σκοτία темноты 4653 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Нём 846 P-DSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
οὐδεμία. какой-либо. 3762 A-NSF-N
6
Ἐὰν Если 1437 COND
εἴπωμεν скажем 2036 V-2AAS-1P
ὅτι что 3754 CONJ
κοινωνίαν общение 2842 N-ASF
ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ Ним 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
σκότει тьме 4655 N-DSN
περιπατῶμεν, ходим, 4043 V-PAS-1P
ψευδόμεθα лжём 5574 V-PNI-1P
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
ποιοῦμεν делаем 4160 V-PAI-1P
τὴν  3588 T-ASF
ἀλήθειαν· истину; 225 N-ASF
7
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
φωτὶ свете 5457 N-DSN
περιπατῶμεν мы ходим 4043 V-PAS-1P
ὡς как 5613 ADV
αὐτός Он 846 P-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
φωτί, свете, 5457 N-DSN
κοινωνίαν общность 2842 N-ASF
ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P
μετ᾽ с 3326 PREP
ἀλλήλων друг дру́гом 240 C-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
αἷμα кровь 129 N-NSN
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
υἱοῦ Сына 5207 N-GSM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
καθαρίζει очищает 2511 V-PAI-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἀπὸ от 575 PREP
πάσης всякого 3956 A-GSF
ἁμαρτίας. греха. 266 N-GSF
8
ἐὰν Если 1437 COND
εἴπωμεν скажем 2036 V-2AAS-1P
ὅτι что 3754 CONJ
ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχομεν, имеем, 2192 V-PAI-1P
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM
πλανῶμεν приводим в заблуждение 4105 V-PAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ἀλήθεια истина 225 N-NSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν. нас. 2254 P-1DP
9
ἐὰν Если 1437 COND
ὁμολογῶμεν исповедуем 3670 V-PAS-1P
τὰς  3588 T-APF
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
ἡμῶν, наши, 2257 P-1GP
πιστός верный 4103 A-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
δίκαιος праведный 1342 A-NSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀφῇ простил 863 V-2AAS-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τὰς  3588 T-APF
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
καθαρίσῃ очистил 2511 V-AAS-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἀπὸ от 575 PREP
πάσης всякой 3956 A-GSF
ἀδικίας. неправды. 93 N-GSF
10
ἐὰν Если 1437 COND
εἴπωμεν скажем 2036 V-2AAS-1P
ὅτι что 3754 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
ἡμαρτήκαμεν, согрешили, 264 V-RAI-1P
ψεύστην лжецом 5583 N-ASM
ποιοῦμεν делаем 4160 V-PAI-1P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν. нас. 2254 P-1DP

Учебной Библии МакАртура

1:1−4 Как Апостол и свидетель служения Иисуса, Его смерти и Воскресения и как один из трех наиболее близких соратников Господа (Иоанн, Петр, Иаков), Иоанн подтверждает физическую реальность Иисуса Христа, пришедшего «во плоти» (ср. 4:2−3). Иоанн подчеркивал смертельную опасность лжеучений, сразу обращая внимание на весомое положительное утверждение об исторической действительности человеческой природы Христа и достоверности Евангелия. Хотя лжеучителя заявляли, что верят во Христа, но отрицание ими истинной природы Христа (т.е. Его человеческой сущности), доказывало, что они не спасены (2:22−23). Подтверждение правильного представления о Христе составляет первый критерий истинного общения (ст. 3; см. также 1:5−2:2 для второго критерия).

1:1 О том, что было Эта фраза провозглашает благовестие, в центре которого стоит Личность Христа, Его слова и дела, как свидетельствует апостол.
от начала Хотя в Евангелии от Иоанна употребляется аналогичная фраза, означающая начало мироздания (Ин 1:1 — «в начале»), в данном контексте (ст. 1−4) фраза относится к началу евангельской проповеди, когда читатели впервые услышали о Христе (ср. 2:7, 24). Фраза также подчеркивает неизменность благой вести. Суть ее остается той же, что и в начале. Она не может измениться из-за преходящих мирских поветрий или философских рассуждений.
мы слышали... видели... рассматривали… осязали руки наши Эти слова указывают на живую память о Личности Иисуса, которую Иоанн сохранил даже в преклонном возрасте. Для Иоанна даже 60 лет спустя эти воспоминания жили в памяти, как если бы события только что произошли. Он применяет слова, которые ярко свидетельствуют о физической реальности Иисуса. Духа нельзя услышать, его нельзя долго рассматривать («рассматривали»), к нему нельзя прикоснуться («осязали»), как это было возможно с Иисусом во время Его земного служения и даже после Его Воскресения.
о Слове жизни Это относится не только к Иисусу Христу, но и к провозглашению Его благой вести.

1:2−3 явилась... видели... свидетельствуем… слышали… возвещаем Иоанн вновь повторяет эти же слова в ст. 2−3 (ср. ст. 1), подчеркивая авторитет собственного опыта как свидетеля жизни Иисуса. Такое повторение ясно говорит его читателям, что личное свидетельство Иоанна опровергает лжеучителей, которые высокомерно хвастались знанием, но неправильно возвещали о Христе, Которого никогда не видели и не знали.

1:2 сию вечную жизнь... у Отца и явилась нам Этой фразой Иоанн подчеркивает вечное пребывание Христа в славе до Его воплощения (ср. 5:12; Ин 1:4; Ин 5:26, 40; Ин 11:25; Ин 14:6).

1:3 общение с нами Общение здесь не означает отношений в обществе, а лишь то, что его читатели будут участниками вместе с Иоанном в вечной жизни (ср. Флп 1:5; 1Пет 5:1; 2Пет 1:4). Иоанн пишет не только для того, чтобы подтвердить физическую реальность Иисуса (ст. 1−2), но также для того, чтобы привести читателей к спасению. То, что истинные христиане никогда не окажутся вне общения, очевидно, так как в этом стихе общение приравнивается к спасению.

1:4 радость ваша была совершенна Основная цель послания — доставить радость читателям. Провозглашение реальности благовестия (ст. 1−2) приводит к общению жизни (ст. 3), а затем общение в вечной жизни приводит к радости.

1:5 — 2:2 В противоположность лжеучителям, которые отвергали существование греха, Иоанн утверждает его реальность. Это утверждение о реальности греха составляет второй критерий истинного общения (ср. ст. 1−4 для первого критерия и 2:3−6 — для третьего). Те, кто отрицает реальность греха, доказывают тем самым, что они не спасены. «Мы» в ст. 6, 8, 10 относится не к истинным христианам, но к любому, признающему общение, но отрицающему грех. «Мы» в ст. 7, 9 и 2:1−2 относится только к истинным христианам.

1:5 мы слышали от Него Весть, которую Иоанн и другие апостолы проповедовали, пришла от Бога, а не от человека (ср. Гал 1:12).
Бог есть свет В Писании свет и тьма часто упоминаются как символы. В рациональном смысле «свет» относится к библейской истине, в то время как «тьма» относится к ошибкам и лжи (ср. Пс 118:105; Притч 6:23; Ин 1:4; Ин 8:12). В нравственном смысле «свет» означает святость или чистоту, а «тьма» означает грех, неправедные поступки (Рим 13:11−14; 1Фес 5:4−7). Еретики заявляли, что они поистине просвещены и ходят в истинном свете, но Иоанн отказывал им в этом, поскольку они не признавали свои грехи. Относительно этой основной истины они ходили во тьме.
никакой тьмы Этой фразой Иоанн утверждает, что Бог абсолютно совершен и в Нем нет ничего, что вызывало бы сомнения в Его истине и святости (ср. Иак 1:17).

1:6 Несмотря на их претензии на просвещенность, а также заявления о том, что они имели общение с Христом, их хождение во тьме опровергало эти заявления и, следовательно, доказывало отсутствие их личного спасения. Слово «лжем» в ст. 6 относится к заявлению об общении в этом же стихе.
не поступаем Это указывает на их неумение поступать по истине.

1:7 Истинный христианин ходит во свете (истине и святости), а не во тьме (лжи и грехе). См. пояснение к 3:9. Хождение в свете приводит к очищению от греха, так как Господь постоянно прощает Своих. Поскольку хождение в свете открывает Божий характер, они характеризуются Его святостью (3Ин 1:11), проявляя истинное общение с Ним (Иак 1:27). Истинный христианин не ходит во тьме, но только в свете (2Кор 6:14; Еф 5:8; Кол 1:12, 23) и очищение от греха происходит постоянно (ср. ст. 9).

1:8 Лжеучителя не только ходили во тьме (т.е. во грехе; ст. 6), но заходили так далеко, что полностью отрицали существование природы греха в своей жизни. Если человек никогда не признает себя грешником, спасение не может произойти (см. Mф 19:16−22, где молодой человек отказался признать свой грех). Лжеучителя не только делают ложные заявления об общении и игнорируют грех (ст. 6), они также обманываются в отношении безгрешности вообще (Еккл 7:20; Рим 3:23).

1:9 Постоянное исповедание греха указывает на истинное спасение. В то время как лжеучителя не признавали своих грехов, истинные христиане признавали их и стремились избежать (Пс 31:3−5; Притч 28:13). Термин «исповедовать» означает говорить о грехе в соответствии со словом Божиим, познавать Его отношение к греху. Ст. 7 говорит о том, что делает Бог, а ст. 9 о том, что должны делать христиане. Исповедание греха свойственно истинным христианам, и Бог постоянно очищает тех, кто исповедует грехи (ср. ст. 7). Говоря о том, что необходимо исповедовать каждый грех, Иоанн имеет в виду положение о том, что каждый грешник нуждается в очищении и прощении (Еф 4:32; Кол 2:13).

1:10 представляем Его лживым Поскольку Бог сказал, что все люди — грешники (ср. Пс 13:3; Пс 50:5; Ис 53:6; Иер 17:5−6; Рим 3:10−19, 23; Рим 6:23), отрицать этот факт — значит богохульствовать.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.