Колоссянам 1 глава

Послание к Колоссянам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Учебной Библии МакАртура

Подстрочник Винокурова

1
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
ἀπόστολος апостол 652 N-NSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
διὰ через 1223 PREP
θελήματος волю 2307 N-GSN
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Τιμόθεος Тимофей 5095 N-NSM
 3588 T-NSM
ἀδελφὸς брат 80 N-NSM
2
τοῖς  3588 T-DPM
ἐν в 1722 PREP
Κολοσσαῖς Колоссах 2857 N-DPF
ἁγίοις святым 40 A-DPM
καὶ и 2532 CONJ
πιστοῖς верным 4103 A-DPM
ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ· Христе; 5547 N-DSM
χάρις благодать 5485 N-NSF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
εἰρήνη мир 1515 N-NSF
ἀπὸ от 575 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
πατρὸς Отца 3962 N-GSM
ἡμῶν. нашего. 2257 P-1GP
3
Εὐχαριστοῦμεν Благодарим 2168 V-PAI-1P
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Бога 2316 N-DSM
πατρὶ Отца 3962 N-DSM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
πάντοτε всегда 3842 ADV
περὶ за 4012 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
προσευχόμενοι, молящиеся, 4336 V-PNP-NPM
4
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
τὴν  3588 T-ASF
πίστιν веру 4102 N-ASF
ὑμῶν вашу 5216 P-2GP
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἀγάπην любовь 26 N-ASF
ἣν которую 3739 R-ASF
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
εἰς ко 1519 PREP
πάντας всем 3956 A-APM
τοὺς  3588 T-APM
ἁγίους святым 40 A-APM
5
διὰ из-за 1223 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἐλπίδα надежды 1680 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἀποκειμένην отложенной 606 V-PNP-ASF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
οὐρανοῖς, небесах, 3772 N-DPM
ἣν [о] которой 3739 R-ASF
προηκούσατε вы прежде услышали 4257 V-AAI-2P
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
λόγῳ слове 3056 N-DSM
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας истины 225 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
εὐαγγελίου благовестия 2098 N-GSN
6
τοῦ  3588 T-GSN
παρόντος присутствующего 3918 V-PAP-GSN
εἰς у 1519 PREP
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всём 3956 A-DSM
τῷ  3588 T-DSM
κόσμῳ мире 2889 N-DSM
ἐστὶν оно есть 1510 V-PAI-3S
καρποφορούμενον плодоносящее 2592 V-PMP-NSN
καὶ и 2532 CONJ
αὐξανόμενον растущее 837 V-PPP-NSN
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἧς которого 3739 R-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
ἠκούσατε вы услышали 191 V-AAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἐπέγνωτε вы познали 1921 V-2AAI-2P
τὴν  3588 T-ASF
χάριν благодать 5485 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
ἀληθείᾳ· истине; 225 N-DSF
7
καθὼς как 2531 ADV
ἐμάθετε вы научились 3129 V-2AAI-2P
ἀπὸ от 575 PREP
Ἐπαφρᾶ Эпафра 1889 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀγαπητοῦ любимого 27 A-GSM
συνδούλου раба [вместе] с 4889 N-GSM
ἡμῶν, нами, 2257 P-1GP
ὅς который 3739 R-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
πιστὸς верный 4103 A-NSM
ὑπὲρ ради 5228 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
διάκονος слуга 1249 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
8
 3588 T-NSM
καὶ и 2532 CONJ
δηλώσας объявивший 1213 V-AAP-NSM
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τὴν  3588 T-ASF
ὑμῶν [о] вашей 5216 P-2GP
ἀγάπην любви 26 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι. духе. 4151 N-DSN
9
Διὰ Через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς, мы, 2249 P-1NP
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἧς которого 3739 R-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
ἠκούσαμεν, услышали, 191 V-AAI-1P
οὐ не 3739 PRT-N
παυόμεθα прекращаем 3973 V-PMI-1P
ὑπὲρ за 5228 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
προσευχόμενοι молящиеся 4336 V-PNP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
αἰτούμενοι просящие 154 V-PMP-NPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πληρωθῆτε вы были наполнены 4137 V-APS-2P
τὴν  3588 T-ASF
ἐπίγνωσιν познанием 1922 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
θελήματος воли 2307 N-GSN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
σοφίᾳ мудрости 4678 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
συνέσει понимании 4907 N-DSF
πνευματικῇ, духовном, 4152 A-DSF
10
περιπατῆσαι [чтобы] пройти 4043 V-AAN
ἀξίως достойно 516 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
εἰς при 1519 PREP
πᾶσαν всяком 3956 A-ASF
ἀρεσκείαν, угождении, 699 N-ASF
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всяком 3956 A-DSN
ἔργῳ деле 2041 N-DSN
ἀγαθῷ до́бром 18 A-DSN
καρποφοροῦντες плодоносящие 2592 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
αὐξανόμενοι растущие 837 V-PPP-NPM
τῇ  3588 T-DSF
ἐπιγνώσει [в] познании 1922 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
11
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
δυνάμει силе 1411 N-DSF
δυναμούμενοι усиливающиеся 1412 V-PPP-NPM
κατὰ по 2596 PREP
τὸ  3588 T-ASN
κράτος силе 2904 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
εἰς на 1519 PREP
πᾶσαν всякую 3956 A-ASF
ὑπομονὴν стойкость 5281 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
μακροθυμίαν, долготерпение, 3115 N-ASF
μετὰ с 3326 PREP
χαρᾶς радостью 5479 N-GSF
12
εὐχαριστοῦντες благодарящие 2168 V-PAP-NPM
τῷ  3588 T-DSM
πατρὶ Отца 3962 N-DSM
τῷ  3588 T-DSM
ἱκανώσαντι сделавшего достаточными 2427 V-AAP-DSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
μερίδα доле 3310 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
κλήρου жребия 2819 N-GSM
τῶν  3588 T-GPM
ἁγίων святых 40 A-GPM
ἐν во 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
φωτί· свете; 5457 N-DSN
13
ὃς Который 3739 R-NSM
ἐρρύσατο избавил 4506 V-ANI-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἐξουσίας власти 1849 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
σκότους тьмы 4655 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
μετέστησεν переставил 3179 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
βασιλείαν Царство 932 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
υἱοῦ Сына 5207 N-GSM
τῆς  3588 T-GSF
ἀγάπης любви 26 N-GSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
14
ἐν в 1722 PREP
котором 3739 R-DSM
ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P
τὴν  3588 T-ASF
ἀπολύτρωσιν, выкуп, 629 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἄφεσιν прощение 859 N-ASF
τῶν  3588 T-GPF
ἁμαρτιῶν· грехов; 266 N-GPF
15
ὅς который 3739 R-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
εἰκὼν изображение 1504 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀοράτου, невидимого, 517 A-GSM
πρωτότοκος первенец 4416 A-NSM-S
πάσης всякого 3956 A-GSF
κτίσεως, создания, 2937 N-GSF
16
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Нём 846 P-DSM
ἐκτίσθη было создано 2936 V-API-3S
τὰ  3588 T-NPN
πάντα всё 3956 A-NPN
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
οὐρανοῖς небесах 3772 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς, земле, 1093 N-GSF
τὰ  3588 T-NPN
ὁρατὰ видимое 3707 A-NPN
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
ἀόρατα, невидимое, 517 A-NPN
εἴτε и если 1535 CONJ
θρόνοι престолы 2362 N-NPM
εἴτε и если 1535 CONJ
κυριότητες господства 2963 N-NPF
εἴτε и если 1535 CONJ
ἀρχαὶ нача́ла 746 N-NPF
εἴτε и если 1535 CONJ
ἐξουσίαι· власти; 1849 N-NPF
τὰ  3588 T-NPN
πάντα всё 3956 A-NPN
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτοῦ Него 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
αὐτὸν Нём 846 P-ASM
ἔκτισται, создано, 2936 V-RPI-3S
17
καὶ и 2532 CONJ
αὐτός Он 846 P-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
πρὸ прежде 4253 PREP
πάντων всех 3956 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
πάντα всё 3956 A-NPN
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Нём 846 P-DSM
συνέστηκεν. состоит. 4921 V-RAI-3S
18
καὶ И 2532 CONJ
αὐτός Он 846 P-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
κεφαλὴ голова 2776 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος, те́ла, 4983 N-GSN
τῆς  3588 T-GSF
ἐκκλησίας· Церкви; 1577 N-GSF
ὅς Который 3739 R-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἀρχή, нача́ло, 746 N-NSF
πρωτότοκος первенец 4416 A-NSM-S
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γένηται сделался 1096 V-2ADS-3S
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν всём 3956 A-DPN
αὐτὸς Он 846 P-NSM
πρωτεύων, первенствующий, 4409 V-PAP-NSM
19
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Нём 846 P-DSM
εὐδόκησεν Он счёл за благо 2106 V-AAI-3S
πᾶν всей 3956 A-NSN
τὸ  3588 T-NSN
πλήρωμα полноте 4138 N-NSN
κατοικῆσαι поселиться 2730 V-AAN
20
καὶ и 2532 CONJ
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτοῦ Него 846 P-GSM
ἀποκαταλλάξαι вновь примирить 604 V-AAN
τὰ  3588 T-APN
πάντα всё 3956 A-APN
εἰς в 1519 PREP
αὐτόν, Нём, 846 P-ASM
εἰρηνοποιήσας сделавший умиротворение 1517 V-AAP-NSM
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
αἵματος кровь 129 N-GSN
τοῦ  3588 T-GSM
σταυροῦ креста 4716 N-GSM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
[δι᾽ через 1223 PREP
αὐτοῦ] Него 846 P-GSM
εἴτε и если 1535 CONJ
τὰ  3588 T-APN
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς земле 1093 N-GSF
εἴτε и если 1535 CONJ
τὰ  3588 T-APN
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
οὐρανοῖς. небесах. 3772 N-DPM
21
Καὶ И 2532 CONJ
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ποτε когда-то 4218 PRT
ὄντας сущих 1510 V-PAP-APM
ἀπηλλοτριωμένους отчуждённых 526 V-RPP-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐχθροὺς врагов 2190 A-APM
τῇ  3588 T-DSF
διανοίᾳ разума 1271 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
ἔργοις делах 2041 N-DPN
τοῖς  3588 T-DPN
πονηροῖς, злых, 4190 A-DPN
22
νυνὶ теперь 3570 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἀποκατήλλαξεν Он вновь примирил 604 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
σώματι теле 4983 N-DSN
τῆς  3588 T-GSF
σαρκὸς плоти 4561 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θανάτου, смерть, 2288 N-GSM
παραστῆσαι [чтобы] представить 3936 V-AAN
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἁγίους святыми 40 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀμώμους безупречными 299 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνεγκλήτους безукоризненными 410 A-APM
κατενώπιον перед 2714 ADV
αὐτοῦ, Ним, 846 P-GSM
23
εἴ если 1487 COND
γε конечно 1065 PRT
ἐπιμένετε остаётесь 1961 V-PAI-2P
τῇ  3588 T-DSF
πίστει [на] вере 4102 N-DSF
τεθεμελιωμένοι основанные 2311 V-RPP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἑδραῖοι усидчивые 1476 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
μετακινούμενοι передвигающиеся 3334 V-PPP-NPM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἐλπίδος надежды 1680 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
εὐαγγελίου благовестия 2098 N-GSN
οὗ которое 3739 R-GSN
ἠκούσατε, вы услышали, 191 V-AAI-2P
τοῦ  3588 T-GSN
κηρυχθέντος возвещённого 2784 V-APP-GSN
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всяком 3956 A-DSF
κτίσει создании 2937 N-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ὑπὸ под 5259 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανόν, небом, 3772 N-ASM
οὗ которого 3739 R-GSN
ἐγενόμην оказался 1096 V-2ADI-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
διάκονος. слуга. 1249 N-NSM
24
Νῦν Ныне 3568 ADV
χαίρω радуюсь 5463 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
παθήμασιν страданиях 3804 N-DPN
ὑπὲρ ради 5228 PREP
ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἀνταναπληρῶ восполняю 466 V-PAI-1S
τὰ  3588 T-APN
ὑστερήματα недостатки 5303 N-APN
τῶν  3588 T-GPF
θλίψεων тягот 2347 N-GPF
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
σαρκί плоти 4561 N-DSF
μου моей 3450 P-1GS
ὑπὲρ ради 5228 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος те́ла 4983 N-GSN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
которое 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
ἐκκλησία, Церковь, 1577 N-NSF
25
ἧς которой 3739 R-GSF
ἐγενόμην оказался 1096 V-2ADI-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
διάκονος слуга 1249 N-NSM
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
οἰκονομίαν управлению 3622 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
τὴν  3588 T-ASF
δοθεῖσάν данному 1325 V-APP-ASF
μοι мне 3427 P-1DS
εἰς в 1519 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
πληρῶσαι исполнить 4137 V-AAN
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
26
τὸ  3588 T-ASN
μυστήριον тайна 3466 N-ASN
τὸ  3588 T-ASN
ἀποκεκρυμμένον скрытая 613 V-RPP-ASN
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν  3588 T-GPM
αἰώνων веков 165 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν  3588 T-GPF
γενεῶν-- поколений-- 1074 N-GPF
νῦν ныне 3568 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐφανερώθη явленная 5319 V-API-3S
τοῖς  3588 T-DPM
ἁγίοις святым 40 A-DPM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
27
οἷς которым 3739 R-DPM
ἠθέλησεν пожелал 2309 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
γνωρίσαι дать познать 1107 V-AAN
τί что 5100 I-NSN
τὸ  3588 T-NSN
πλοῦτος богатство 4149 N-NSN
τῆς  3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
μυστηρίου тайны 3466 N-GSN
τούτου этой 5127 D-GSN
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
ἔθνεσιν, народах, 1484 N-DPN
которое 3588 T-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP
 1510 T-NSF
ἐλπὶς надежда 1680 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
δόξης· славы; 1391 N-GSF
28
ὃν Которого 3739 R-ASM
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
καταγγέλλομεν возвещаем 2605 V-PAI-1P
νουθετοῦντες вразумляющие 3560 V-PAP-NPM
πάντα всякого 3956 A-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
διδάσκοντες учащие 1321 V-PAP-NPM
πάντα всякого 3956 A-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
σοφίᾳ, мудрости, 4678 N-DSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
παραστήσωμεν мы представили 3936 V-AAS-1P
πάντα всякого 3956 A-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
τέλειον совершенным 5046 A-ASM
ἐν во 1722 PREP
Χριστῷ· Христе; 5547 N-DSM
29
εἰς для 1519 PREP
чего 3588 R-ASN
καὶ и 2532 CONJ
κοπιῶ тружусь 2872 V-PAI-1S
ἀγωνιζόμενος борющийся 75 V-PNP-NSM
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἐνέργειαν действию 1753 N-ASF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τὴν  3588 T-ASF
ἐνεργουμένην действующему 1754 V-PMP-ASF
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
ἐν в 1722 PREP
δυνάμει. силе. 1411 N-DSF

Учебной Библии МакАртура

1:1 Павел Подробнее об Апостоле Павле см. во Введении к Римлянам: Автор и время написания; см. пояснение к Деян 9:1.
Тимофей Сотрудник Павла и его истинный сын в вере (см. во Введении к 1-му Посланию к Тимофею: Исторический фон и предпосылки написания; см. пояснение к Деян 16:1) имел возможность быть возле Павла, поскольку содержание того в узах было под домашним арестом (Деян 28:16−31).

1:2 святым Отделенным от греха для Бога, т.е. верующим колоссянам (см. пояснение к 1Кор 1:2).
верным В Новом Завете это слово относится только к верующим. Ср. ст. 4.
Колоссах Это один из трех городов в долине реки Ликус во Фригии, Римской провинции в Асии (часть современной Турции), располагавшийся в 100 милях (160 км) к востоку от Ефеса (см. во Введении: Исторический фон и предпосылки написания).

1:3 благодать… и мир Приветствие Павла во всех его 13 посланиях (см. пояснение к Рим 1:7).
Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа Это словосочетание часто использовалось для того, чтобы подчеркнуть единую природу Иисуса с Богом, какую имеет всякий истинный сын со своим отцом. Оно подтверждало Божью сущность Христа (ср. Рим 15:6; 2Кор 1:3; 2Кор 11:13; Еф 1:3; Еф 3:14; 1Пет 1:3).

1:4 вере… во Христа Иисуса Подробнее о спасительной вере см. пояснения к Рим 1:16; Рим 10:4−17; Иак 2:14−26.
любви ко всем святым Ср. ст. 8. Любовь к своим по вере является одним из видимых плодов истинной веры (Ин 13:34, 35; Гал 5:22; 1Ин 2:10; 1Ин 3:14−16).

1:5 в надежде на уготованное Надежда верующего неотъемлема от его веры. См. пояснения к Рим 5:2; 1Пет 1:3−5.
благовествования См. пояснение к Рим 1:1. В греческом языке это слово буквально означало «благая весть» и употреблялось в значении как добрая весть о победе в битве. Евангелие — это добрая весть о победе Христа над сатаной, грехом и смертью.

1:6 во всем мире Ср. ст. 23 «всей твари поднебесной». Евангелие никогда не предназначалось для какой-то исключительной группы людей, оно является благой вестью для всего мира (Мф 24:14; Мф 28:19−20; Мк 16:15; Рим 1:8, 14, 16; 1Фес 1:8). Оно стирает всякие этнические, географические, культурные и политические границы. плод Имеется в виду спасительный эффект проповеди Евангелия и рост Церкви. См. пояснения к Рим 1:13; Флп 1:22; ср. Мф 13:3−8, 31−32.

1:7 Епафраса Вероятно, он был основателем церкви в Колоссах (см. во Введении: Исторический фон и предпосылки написания).

1:9 познанием воли Его В греческом тексте к слову, переведенному как «познание», добавлен предлог, усиливающий его значение не в смысле внутреннего чувства, а в смысле глубокого и досконального знания воли Божией, которая полностью раскрывается в Слове Божьем (3:16; Еф 5:17; 1Фес 4:3; 1Фес 5:18; 1Тим 2:4; 1Пет 2:13, 15; 1Пет 4:19).
премудрости и разумении духовном Слово «духовный» относится как к «премудрости» (к способности постигать положения Писания), так и к «разумению» (к применению этих положений в ежедневной практике).

1:10 поступали достойно Это ключевое понятие Нового Завета, призывающее верующего жить так, чтобы все больше отождествляться со своим Спасителем. См. пояснения к Еф 4:1; Флп 1:27.
принося плод во всяком деле благом См. пояснения к Рим 1:13, Флп 4:17. Духовный плод — это следствие благочестивой жизни. В Библии духовный плод определен как следующее: приводить людей ко Христу (1Кор 16:15); славить Бога (Евр 13:15); подавать бедным (Рим 15:26−28); жить праведной жизнью (Евр 12:11) и проявлять святость в поведении (Гал 5:22−23).
возрастая в познании Бога Без такого познания невозможен духовный рост (1Пет 2:2; 2Пет 3:18). О духовном росте свидетельствуют очень сильная любовь к Слову Божьему (Пс 118:97), большее послушание (1Ин 2:3−5), твердое основание учения (1Ин 2:12−14), рост веры (2Фес 1:3; ср. 2Кор 10:5) и возрастание любви к другим (Флп 1:9).

1:11 укрепляясь всякою силою См. пояснения к Еф 3:16−20.
терпении и великодушии Эти два качества более всего могут проявляться во время испытаний. «Терпение» больше связано с обстоятельствами, а «великодушие» — с трудными людьми.

1:12 призвавшего нас Переведенное так слово в греческом означает «сделать достаточным» или «уполномочить». Бог призывает нас только через труд Искупителя. Без Божьей благодати через Иисуса Христа все люди были бы призваны только к принятию Его гнева. наследии Буквально «к части по жребию». Каждый верующий получит свою собственную долю от общего Божьего наследия (см. пояснение к Рим 8:17), подобно тому, как делилось наследство Израиля в Ханаане (ср. Чис 26:52−56; Чис 33:51−54; Нав 14:1−2). См. пояснения к 1Пет 1:3−5.
во свете Под «светом» в Писании с точки зрения разума подразумевается Божья истина (Пс 118:130), а с точки зрения нравственности — Божья чистота (Еф 5:8−14; 1Ин 1:5). Наследие святых находится в духовном царстве истины и чистоты, где пребывает Сам Бог (1Тим 6:16). Следовательно, свет является синонимом Царства Божьего. Ср. Ин 8:12; 2Кор 4:6; Откр 21:23; Откр 22:5.

1:13 избавившего нас Переведенное так с греческого языка слово означает «притянуть к себе» или «спасти» и описывает совершенное Богом духовное избавление верующего от царства дьявола. В отличие от царства света, в котором пребывают истина и чистота, это царство является царством тьмы (ср. Лк 22:53), в котором — только обман и зло (1Ин 2:9, 11). См. пояснение к Деян 26:18.
Царство Основное значение этого слова — группа людей во главе с царем. В значении вечного Царства (2Пет 1:11) — больше, чем просто будущее земное Тысячелетнее Царство, — оно говорит о Царстве спасения, в котором все верующие будут жить в постоянном духовном общении с Богом под властью и заботой Иисуса Христа (см. пояснение к Мф 3:2).
возлюбленного Сына Своего Ср. Мф 3:17; Мф 12:18; Мф 17:5; Мк 1:11; 9:7; Лк 3:22; Лк 9:35; Еф 1:6; 2Пет 1:17; см. пояснения к Ин 17:23−26. Отец дал это Царство Своему возлюбленному Сыну как выражение вечной любви. Это значит, что каждый человек, которого Бог призывает и оправдывает, является Его даром любви Сыну. См. пояснения к Ин 6:37, 44.

1:14 искупление Переведенное так слово в греческом языке означает «освобождать оплатой выкупа». Оно употреблялась при освобождении рабов. Здесь речь идет об освобождении Христом уверовавших в Него грешников от рабства греха (ср. Еф 1:7; 1Кор 1:30; см. пояснение к Рим 3:24).
Кровию Его Ср. ст. 20. Эта фраза говорит не о химическом веществе, как бы имеющем свойство спасать, а о полноте дела искупления Христа как жертвы за грех. Это иносказание часто используется в Новом Завете (см. Еф 1:7; Еф 2:13; Евр 9:14; 1Пет 1:19). Слово «крест» (как и в ст. 20) подобным образом говорит о деле искупления в целом (см. 1Кор 1:18; Гал 6:12, 14; Еф 2:16). См. пояснение к Рим 5:9.
прощение грехов Словом «прощение» переведена комбинация двух греческих слов, которая означает «миловать» или «отменять наказание». Ср. Пс 102:12; Мих 7:19; Еф 1:7; см. пояснения к 2Кор 5:19−21.

1:15−20 Одной из ересей, угрожавших церкви в Колоссах, было отрицание Божьей природы Христа. Павел страстно сражается против этой вызывающей осуждение ереси.

1:15 образ Бога невидимого См. пояснение к Евр 1:3. От греческого слова «eikon», имеющего значение «образ», происходит слово «икона», которое означает «копия» или «подобие». Иисус Христос является совершенным образом — точной копией — Бога (Флп 2:6; ср. Ин 1:14; Ин 14:19) от века и доныне. Характеризуя Иисуса подобным образом, Павел подчеркивает, что Он является как воплощением, так и проявлением Бога. Таким образом, Христос — полностью Бог во всех отношениях (ср. 2:9; Ин 8:58; 10:30−33; Евр 1:8).
рожденный прежде всякой твари Ср. ст. 18. В греческом слово, переведенное как «рожденный прежде», может относиться к рожденному первым во времени. Но чаще всего он означает превосходство в положении или звании (см. пояснение к Евр 1:6; ср. Рим 8:29). И в греческой, и в иудейской культурах первенец получал право наследия от своего отца независимо от того, рождался он первым или нет. Так случилось с Израилем, который не был первой нацией, однако был для Бога первенцем (ср. Исх 4:22; Иер 31:9). В данном случае «рожденный прежде» означает высшее положение, а не первенство в сотворении (ср. Пс 88:28; Откр 1:5) по нескольким причинам: 1) Христос не может быть и «первенцем», и «единородным» (ср. Ин 1:14, 18; Ин 3:16, 18; 1Ин 4:9); 2) если «первенец» является одним из группы, то группа должна быть во множественном числе (ср. ст. 18; Рим 8:29), но слово «тварь», являясь здесь группой, стоит в единственном числе; 3) если бы Павел учил, что Христос является творением, то он согласился бы с той ересью, с которой он собирался бороться и 4) невозможно, чтобы Христос был одновременно тварью и Творцом всего (ст. 16). Таким образом, Иисус рожден прежде в смысле особого статуса (ст. 18) и имеет право «наследника всего» (ср. Евр 1:2; Откр 5:1−7, 13). Он существовал до творения и превознесен выше его. См. пояснения к Пс 2:7; Рим 8:29.

1:16 престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли Ср. 2:15; Рим 8:38; Еф 1:21; Еф 3:10; Еф 6:12; 1Пет 3:22; Иуд 1:6. Это различные ангелы, которых Христос сотворил и над которыми Он правит. Не имеет значения — святые они или падшие, поскольку Он Господь тех и других. Ереси лжеучителей включали в себя поклонение ангелам (см. пояснение к 2:18), а также ложь о том, что Христос является одним из них, сотворенным Богом Духом и занимающим низшее, чем Он положение. Павел отрицает это и поясняет, что ангелы, независимо от того, святые они или падшие, являются просто творениями, а их Творец — никто иной, как Первенец, Господь и Спаситель, Иисус Христос. Цель перечисления различных рангов ангелов — показать несравненное превосходство Христа над любой тварью, какую только могут назвать лжеучителя.
все Им и для Него создано Ср. Рим 11:33−36. См. пояснения к Ин 1:3; Евр 1:2. Будучи Богом, Иисус создал материальную и духовную вселенную для Своей радости и славы.

1:17 Он есть прежде всего Христос существовал уже до начала Вселенной. Таким образом, Он является вечным по определению (Мих 5:2; Ин 1:1−2; Ин 8:58; 1Ин 1:1; Откр 22:13).
стоит Буквально «удерживается вместе». Христом удерживается в равновесии вся вселенная, Он дает всем энергию, необходимую для сохранения и продолжения жизни (ср. Евр 1:3).

1:18 глава тела Ср. 2:19. Павел использует образ человеческого тела для Церкви, «Головой» которой является Христос. Как тело контролируется мозгом, так и Христос контролирует каждую часть Церкви и дает ей жизнь и руководство. Ср. Еф 4:15; 5:23. Более подробно о Церкви как о теле см. пояснения к 1Кор 12:4−27.
начаток Это слово говорит как об источнике, так и о превосходстве. Церковь берет свое начало от Господа Иисуса (Еф 1:4), и Он дал ей жизнь через Свою жертвенную смерть и Воскресение и стал ее Владыкой.
первенец из мертвых См. пояснение к ст. 15. Христос был первым из воскресших, чтобы никогда более не знать смерти. Христос превосходит всех без исключения людей (см. пояснения к ст. 15; Флп 2:8−11), которые когда-либо были или будут воскрешены из мертвых (Ин 5:28−29).

1:19 всякая полнота Вероятно, эти слова принадлежали тем, кто сеял ересь среди колоссян. Они считали, что власть и качества Бога были распределены между различными носителями (см. во Введении: Исторический фон и предпосылки написания). Павел, напротив, утверждал, что полнота Божества — вся власть и все свойства Бога — не была распределена между творениями, а полностью обитала только в Иисусе Христе (ср. 2:9).

1:20 примирить с Собою все В греческом слово, переведенное как «примирить», означает «изменить» или «обменять». В Новом Завете оно подразумевает изменение взаимоотношения грешника с Богом. См. пояснения к Рим 5:10; 2Кор 5:18−21. Человек примирен с Богом тогда, когда Бог ставит его в правильное отношение к Себе через Иисуса Христа. Смысл слова «примирить» усиливается словами «все», а также «и земное, и небесное» (ср. Рим 8:21; 2Пет 3:10−13; Откр 21:1). Данный стих не означает, что в итоге уверует каждый, а скорее то, что каждый смирится (ср. Флп 2:9−11).
умиротворив См. пояснение к Рим 5:1. Между Богом и теми, кого Он спас, больше не существует вражды. Кровию креста Его См. пояснение к ст. 14.

1:21 отчужденными и врагами Слово, переведенное с греческого как «отчужденные», означает также «живущие отдельно», «отрезанные» или «отделенные». До примирения все люди были полностью отчуждены от Бога (ср. Еф 2:12, 13). С греческого эквивалент слова «враги» можно также перевести как «ненавистные». Неверующие ненавидят Бога и негодуют на Его святость, потому что любят «злые дела» (ср. Ин 3:19, 20; Ин 15:18, 24−25). По сути, отчужденность проявляется с обеих сторон, поскольку Бог «ненавидит всех, делающих беззаконие» (Пс 5:6).

1:22 примирил… смертью Заместительная смерть Христа на кресте, в которой была уплачена полная цена за грехи всех верующих, сделала это примирение возможным и фактически существующим. См. пояснения к 2Кор 5:19−21; ср. Рим 3:25; Рим 5:9, 10; Рим 8:3.
святыми… пред Собою Слово «святые» говорит о положении верующего перед Богом — ему вменяется праведность, которой он отделен от греха и освящен для Бога. В этом заключается оправдание (см. пояснения к Рим 3:24−26; Флп 3:8−9). В результате союза верующего со Христом через Его смерть и Воскресение Бог считает христиан такими же святыми, как и Своего Сына (Еф 1:4; 2Кор 5:21). Христиане также являются «непорочными» (без порока) и «неповинными» (никто не может их ни в чем упрекнуть; Рим 8:33; ср. Флп 2:15). Мы должны предстать перед Христом, когда встретимся с Ним, чистой невестой (Еф 5:25−27; 2Кор 11:2).

1:23 пребываете… в вере Ср. Деян 11:23; Деян 14:22. Примиренные с Богом будут тверды в вере и послушании, потому что они не только названы праведными, но стали новой тварью (2Кор 5:17) с новым характером. Они любят Бога, ненавидят грех, желают быть послушными, и силы на это им дает пребывающий в них Святой Дух (ср. Ин 8:30−32; 1Ин 2:19). Истинные верующие не отпадут от услышанного благовествования, а твердо будут стоять на единственном основании — Христе (1Кор 3:11) — и останутся верными благодаря укрепляющей благодати Божьей (Флп 1:6; Флп 2:11−13). О стойкости святых см. пояснение к Мф 24:13.
возвещено всей твари Ср. Мк 16:15. Для Евангелия нет расовых ограничений. Достигнув Рима, откуда Павел писал колоссянам, оно достигло центра цивилизации той эпохи.

1:24 страданиях моих Т.е. в узах (Деян 28:16, 30; см. во Введении к Ефесянам: Исторический фон и предпосылки написания).
восполняю недостаток Павел переживал гонение, которое предназначалось для Христа. Несмотря на смерть Христа на кресте, Его враги не до конца выместили на Нем свою злобу и обратили свою ненависть на тех, кто проповедовал благую весть (ср. Ин 15:18, 24; Ин 16:1−3). Именно в этом смысле Павел восполнял недостаток скорбей Христовых (см. пояснения к 2Кор 1:5; Гал 6:17).
за Тело Его Павел знал, что его страдания послужат для созидания Церкви Христовой. Ср. Флп 1:13, 29−30; см. пояснения к 2Кор 4:8−15; 2Кор 6:4−10; 2Кор 11:23−28; 2Кор 12:9−10.

1:25 домостроительству Ср. 1Кор 4:1−2; 1Кор 9:17. Домостроителем был раб, который отвечал за дом господина, смотрел за другими слугами, распоряжался средствами, вел хозяйственные и денежные дела. Павел считал свое служение домостроительством от Господа. Церковь — это дом Господа (1Тим 3:16), и перед Павлом стояла задача обеспечивать, кормить и руководить церквями, за которые он отвечал перед Богом (ср. Евр 13:17). Все верующие ответственны за то, как они используют свои способности и возможности, полученные от Бога (см. пояснение к 1Пет 4:10).
чтобы исполнить слово Божие Единственным помышлением Павла было полностью осуществить данное Богом служение — проповедовать мудрость Божию тем, к кому Бог послал его (Деян 20:27; 2Тим 4:7).

1:26 тайну Ср. 2:2; 4:3. См. пояснения Мф 13:11; 1Кор 2:7; Еф 3:4−5. Имеется в виду доселе сокрытая истина, ставшая известной святым Нового Завета. Сюда входит телесное Воплощение Бога (2:2, 3, 9), неверие Израиля (Рим 11:25), беззаконие (2Фес 2:7), единство иудея и язычника в Церкви (Еф 3:3−6) и Восхищение Церкви (1Кор 15:51). В данной главе главный смысл тайны раскрыт в ст. 27.

1:27 язычников… Христос в вас В Ветхом Завете были предсказаны приход Мессии и участие язычников в спасении (ср. Ис 42:6; Ис 45:21−22; Ис 49:6; Ис 52:10; Ис 60:1−3; Пс 21:28; Пс 64:6; Пс 97:2−3), но в нем еще не было открыто, что Мессия будет жить в каждом члене Его искупленной Церкви, состоящей в большинстве своем из язычников. В Новом Завете открывается чудесная тайна о том, что верующие, как иудеи, так и язычники, становятся обладателями непреходящих богатств пребывающего в них Христа (Ин 14:23; Рим 8:9, 10; Гал 2:20; Еф 1:7, 17, 18; 3:8−10, 16−19).
упование славы Обитающий в каждом верующем Дух Иисуса Христа является залогом будущей славы (Рим 8:11; Еф 1:13−14; 1Пет 1:3−4).

1:28 совершенным Т.е. достигшим совершенства или зрелости — быть подобным Христу. См. пояснения к Рим 8:29; 1Кор 11:1; Флп 3:12−14, 19−20; 1Ин 2:6; 1Ин 3:2. Духовная зрелость определяется в ст. 2:2.

1:29 тружусь и подвизаюсь силою Его Эта фраза характеризует равновесие в христианской жизни. Все свои силы Павел направляет на служение во имя славы Божьей. Под словом «трудиться» понимается работа до полного изнеможения. В греческом языке слово, переведенное как «подвизаюсь», описывает отчаянные усилия спортсмена во время состязаний. В то же время Павел знает, что Бог через него производит эффективный труд (или «подвизание»), приносящий духовные и вечные плоды (см. пояснения к Флп 2:11−13; ср. 1Кор 15:10, 58).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.