Откровение 21 глава

Откровение Иоанна Богослова
Подстрочник Винокурова → Учебной Библии МакАртура

Подстрочник Винокурова

1
Καὶ И 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-2AAI-1S
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
καινὸν новое 2537 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
γῆν землю 1093 N-ASF
καινήν· новую; 2537 A-ASF
 3588 T-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
πρῶτος первое 4413 A-NSM-S
οὐρανὸς небо 3772 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
πρώτη первая 4413 A-NSF-S
γῆ земля 1093 N-NSF
ἀπῆλθαν, ушли, 565 V-2AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
θάλασσα море 2281 N-NSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἔτι. уже́. 2089 ADV
2
καὶ И 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἁγίαν святой 40 A-ASF
Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI
καινὴν новый 2537 A-ASF
εἶδον я увидел 1492 V-2AAI-1S
καταβαίνουσαν сходящий 2597 V-PAP-ASF
ἐκ с 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
ἡτοιμασμένην приготовленный 2090 V-RPP-ASF
ὡς как 5613 ADV
νύμφην невесту 3565 N-ASF
κεκοσμημένην украшенную 2885 V-RPP-ASF
τῷ  3588 T-DSM
ἀνδρὶ мужу 435 N-DSM
αὐτῆς. её. 846 P-GSF
3
καὶ И 2532 CONJ
ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S
φωνῆς голос 5456 N-GSF
μεγάλης громкий 3173 A-GSF
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θρόνου престола 2362 N-GSM
λεγούσης, говорящий, 3004 V-PAP-GSF
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
 1510 T-NSF
σκηνὴ обиталище 4633 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀνθρώπων, людьми, 444 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
σκηνώσει раскинет шатёр 4637 V-FAI-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν, ними, 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
λαοὶ народы 2992 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἔσονται, будут, 1510 V-FDI-3P
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν ними 846 P-GPM
ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S
[αὐτῶν их 846 P-GPM
θεός,] Бог, 2316 N-NSM
4
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαλείψει сотрёт 1813 V-FAI-3S
πᾶν всякую 3956 A-ASN
δάκρυον слезу 1144 N-ASN
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
αὐτῶν, их, 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
θάνατος смерти 2288 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἔτι, уже́, 2089 ADV
οὔτε и не 3777 CONJ-N
πένθος ско́рби 3997 N-NSN
οὔτε и не 3777 CONJ
κραυγὴ крика 2906 N-NSF
οὔτε и не 3777 CONJ
πόνος му́ки 4192 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἔτι· уже́; 2089 ADV
[ὅτι] потому что 3754 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
πρῶτα первое 4413 A-NPN-S
ἀπῆλθαν. ушло. 565 V-2AAI-3P
5
Καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
καθήμενος Сидящий 2521 V-PNP-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῷ  3588 T-DSM
θρόνῳ, престоле, 2362 N-DSM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
καινὰ новое 2537 A-APN
ποιῶ делаю 4160 V-PAI-1S
πάντα. всё. 3956 A-APN
καὶ И 2532 CONJ
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Γράψον, Напиши, 1125 V-AAM-2S
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὗτοι эти 3778 D-NPM
οἱ  3588 T-NPM
λόγοι слова́ 3056 N-NPM
πιστοὶ верны 4103 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀληθινοί истинны 228 A-NPM
εἰσιν. есть. 1510 V-PAI-3P
6
καὶ И 2532 CONJ
εἶπέν сказал 2036 V-2AAI-3S
μοι, мне, 3427 P-1DS
Γέγοναν. Они осуществились. 1096 V-2RAI-3P
ἐγώ Я 1473 P-1NS
[εἰμι] есть 1510 V-PXI-1S
τὸ  3588 T-NSN
Ἄλφα Альфа 1 N-LI
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
Ὦ, Омега, 3739 N-LI
 1510 T-NSF
ἀρχὴ нача́ло 746 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
τέλος. конец. 5056 N-NSN
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
τῷ  3588 T-DSM
διψῶντι испытывающему жажду 1372 V-PAP-DSM
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
πηγῆς источника 4077 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
ὕδατος воды́ 5204 N-GSN
τῆς  3588 T-GSF
ζωῆς жизни 2222 N-GSF
δωρεάν. даром. 1432 ADV
7
 3588 T-NSM
νικῶν Побеждающий 3528 V-PAP-NSM
κληρονομήσει унаследует 2816 V-FAI-3S
ταῦτα, это, 5023 D-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
μοι Мне 3427 P-1DS
υἱός. сын. 5207 N-NSM
8
τοῖς  3588 T-DPM
δὲ Же 1161 CONJ
δειλοῖς трусливым 1169 A-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπίστοις неверным 571 A-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐβδελυγμένοις осквернённым 948 V-RPP-DPM
καὶ и 2532 CONJ
φονεῦσιν убийцам 5406 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
πόρνοις развратникам 4205 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
φαρμάκοις чародеям 5333 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
εἰδωλολάτραις идолопоклонникам 1496 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσιν всем 3956 A-DPM
τοῖς  3588 T-DPM
ψευδέσιν лжецам 5579 A-DPM
τὸ  3588 T-NSN
μέρος доля 3313 N-NSN
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
λίμνῃ озере 3041 N-DSF
τῇ  3588 T-DSF
καιομένῃ горящем 2545 V-PPP-DSF
πυρὶ огнём 4442 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
θείῳ, серой, 2303 N-DSN
которое 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
θάνατος смерть 2288 N-NSM
 3588 T-NSM
δεύτερος. вторая. 1208 A-NSM
9
Καὶ И 2532 CONJ
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
εἷς один 1519 A-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἑπτὰ семи 2033 A-NUI
ἀγγέλων ангелов 32 N-GPM
τῶν  3588 T-GPM
ἐχόντων имеющих 2192 V-PAP-GPM
τὰς  3588 T-APF
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
φιάλας, чаш, 5357 N-APF
τῶν  3588 T-GPF
γεμόντων полнящихся 1073 V-PAP-GPF
τῶν  3588 T-GPF
ἑπτὰ семью 2033 A-NUI
πληγῶν ударами 4127 N-GPF
τῶν  3588 T-GPF
ἐσχάτων, последними, 2078 A-GPF-S
καὶ и 2532 CONJ
ἐλάλησεν заговорил 2980 V-AAI-3S
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Δεῦρο, Сюда, 1204 V-PAM-2S
δείξω покажу 1166 V-FAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
τὴν  3588 T-ASF
νύμφην невесту 3565 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
ἀρνίου. Агнца. 721 N-GSN
10
καὶ И 2532 CONJ
ἀπήνεγκέν он отнёс 667 V-AAI-3S
με меня 3165 P-1AS
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι духе 4151 N-DSN
ἐπὶ на 1909 PREP
ὄρος гору 3735 N-ASN
μέγα большу́ю 3173 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ὑψηλόν, высокую, 5308 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἔδειξέν показал 1166 V-AAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
τὴν  3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἁγίαν святой 40 A-ASF
Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI
καταβαίνουσαν сходящий 2597 V-PAP-ASF
ἐκ с 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
11
ἔχουσαν имеющий 2192 V-PAP-ASF
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM
 3588 T-NSM
φωστὴρ свечение 5458 N-NSM
αὐτῆς Его 846 P-GSF
ὅμοιος подобно 3664 A-NSM
λίθῳ камню 3037 N-DSM
τιμιωτάτῳ, драгоценнейшему, 5093 A-DSM-S
ὡς как 5613 ADV
λίθῳ камню 3037 N-DSM
ἰάσπιδι яшме 2393 N-DSF
κρυσταλλίζοντι· кристаллической; 2929 V-PAP-DSM
12
ἔχουσα имеющий 2192 V-PAP-NSF
τεῖχος стену 5038 N-ASN
μέγα большу́ю 3173 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ὑψηλόν, высокую, 5308 A-ASN
ἔχουσα имеющий 2192 V-PAP-NSF
πυλῶνας воро́т 4440 N-APM
δώδεκα, двенадцать, 1427 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
πυλῶσιν воротах 4440 N-DPM
ἀγγέλους ангелов 32 N-APM
δώδεκα, двенадцать, 1427 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ὀνόματα имена 3686 N-APN
ἐπιγεγραμμένα надписанные 1924 V-RPP-APN
которые 3739 R-NPN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
[τὰ  3588 T-NPN
ὀνόματα] имена 3686 N-APN
τῶν  3588 T-GPM
δώδεκα двенадцати 1427 A-NUI
φυλῶν племён 5443 N-GPF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ἰσραήλ· Израиля; 2474 N-PRI
13
ἀπὸ с 575 PREP
ἀνατολῆς востока 395 N-GSF
πυλῶνες воро́т 4440 N-NPM
τρεῖς, трое, 5140 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ с 575 PREP
βορρᾶ севера 1005 N-GSM
πυλῶνες воро́т 4440 N-NPM
τρεῖς, трое, 5140 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ с 575 PREP
νότου юга 3558 N-GSM
πυλῶνες воро́т 4440 N-NPM
τρεῖς, трое, 5140 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ с 575 PREP
δυσμῶν запада 1424 N-GPF
πυλῶνες воро́т 4440 N-NPM
τρεῖς· трое; 5140 A-NPM
14
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
τεῖχος стена 5038 N-NSN
τῆς  3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
ἔχων имеющая 2192 V-PAP-NSM
θεμελίους оснований 2310 N-APM
δώδεκα, двенадцать, 1427 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
ὀνόματα имён 3686 N-APN
τῶν  3588 T-GPM
δώδεκα двенадцати 1427 A-NUI
ἀποστόλων апостолов 652 N-GPM
τοῦ  3588 T-GSN
ἀρνίου. Агнца. 721 N-GSN
15
Καὶ И 2532 CONJ
 3588 T-NSM
λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ Мной 1700 P-1GS
εἶχεν имел 2192 V-IAI-3S
μέτρον [как] меру 3358 N-ASN
κάλαμον трость 2563 N-ASM
χρυσοῦν, золотую, 5552 A-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
μετρήσῃ он измерил 3354 V-AAS-3S
τὴν  3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
πυλῶνας воро́та 4440 N-APM
αὐτῆς его 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
τεῖχος стену 5038 N-ASN
αὐτῆς. его. 846 P-GSF
16
καὶ И 2532 CONJ
 1510 T-NSF
πόλις город 4172 N-NSF
τετράγωνος четырёхугольный 5068 A-NSF
κεῖται, лежит, 2749 V-PNI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
μῆκος длина 3372 N-NSN
αὐτῆς его 846 P-GSF
ὅσον сколькая 3745 K-NSN
[καὶ] и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
πλάτος. ширина. 4114 N-NSN
καὶ И 2532 CONJ
ἐμέτρησεν он измерил 3354 V-AAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
τῷ  3588 T-DSM
καλάμῳ тростью 2563 N-DSM
ἐπὶ на 1909 PREP
σταδίων стадиев 4712 N-GPM
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
χιλιάδων· тысяч; 5505 N-GPF
τὸ  3588 T-NSN
μῆκος длина 3372 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
πλάτος ширина 4114 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
ὕψος высота 5311 N-NSN
αὐτῆς его 846 P-GSF
ἴσα равны 2470 A-NPN
ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S
17
καὶ И 2532 CONJ
ἐμέτρησεν он измерил 3354 V-AAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
τεῖχος стену 5038 N-ASN
αὐτῆς его 846 P-GSF
ἑκατὸν сто 1540 A-NUI
τεσσεράκοντα сорок 5062 A-NUI
τεσσάρων четыре 5064 A-GPM
πηχῶν, локтя, 4083 N-GPM
μέτρον мерой 3358 N-ASN
ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM
которая 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἀγγέλου. [и] ангела. 32 N-GSM
18
καὶ И 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ἐνδώμησις материал 1739 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSN
τείχους стены́ 5038 N-GSN
αὐτῆς его 846 P-GSF
ἴασπις, яшма, 2393 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
πόλις город 4172 N-NSF
χρυσίον золото 5553 N-NSN
καθαρὸν чистое 2513 A-NSN
ὅμοιον подобен 3664 A-NSN
ὑάλῳ стеклу 5194 N-DSM
καθαρῷ. чистому. 2513 A-DSM
19
οἱ  3588 T-NPM
θεμέλιοι Основания 2310 N-NPM
τοῦ  3588 T-GSN
τείχους стены́ 5038 N-GSN
τῆς  3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
παντὶ всяким 3956 A-DSM
λίθῳ камнем 3037 N-DSM
τιμίῳ драгоценным 5093 A-DSM
κεκοσμημένοι· украшенные; 2885 V-RPP-NPM
 3588 T-NSM
θεμέλιος основание 2310 N-NSM
 3588 T-NSM
πρῶτος первое 4413 A-NSM-S
ἴασπις, яшма, 2393 N-NSF
 3588 T-NSM
δεύτερος второе 1208 A-NSM
σάπφιρος, сапфир, 4552 N-NSF
 3588 T-NSM
τρίτος третье 5154 A-NSM
χαλκηδών, халцедон, 5472 N-NSM
 3588 T-NSM
τέταρτος четвёртое 5067 A-NSM
σμάραγδος, изумруд, 4665 N-NSM
20
 3588 T-NSM
πέμπτος пятое 3991 A-NSM
σαρδόνυξ, сардоникс, 4557 N-NSM
 3588 T-NSM
ἕκτος шестое 1622 A-NSM
σάρδιον, сердолик, 4556 N-NSN
 3588 T-NSM
ἕβδομος седьмое 1442 A-NSM
χρυσόλιθος, хризолит, 5555 N-NSM
 3588 T-NSM
ὄγδοος восьмое 3590 A-NSM
βήρυλλος, берилл, 969 N-NSM
 3588 T-NSM
ἔνατος девятое 1766 A-NSM
τοπάζιον, топаз, 5116 N-NSN
 3588 T-NSM
δέκατος десятое 1182 A-NSM
χρυσόπρασος, хризопраз, 5556 N-NSM
 3588 T-NSM
ἑνδέκατος одиннадцатое 1734 A-NSM
ὑάκινθος, гиацинт, 5192 N-NSM
 3588 T-NSM
δωδέκατος двенадцатое 1428 A-NSM
ἀμέθυστος. аметист. 271 N-NSF
21
καὶ И 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
πυλῶνες воро́т 4440 N-NPM
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
μαργαρῖται, жемчужин, 3135 N-NPM
ἀνὰ по 303 PREP
εἷς одной 1519 A-NSM
ἕκαστος каждые 1538 A-NSM
τῶν  3588 T-GPM
πυλώνων [из] воро́т 4440 N-GPM
ἦν были 3739 V-IAI-3S
ἐξ из 1537 PREP
ἑνὸς одной 1520 A-GSM
μαργαρίτου. жемчужины. 3135 N-GSM
καὶ И 2532 CONJ
 1510 T-NSF
πλατεῖα улица 4116 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
χρυσίον золото 5553 N-NSN
καθαρὸν чистое 2513 A-NSN
ὡς как 5613 ADV
ὕαλος стекло 5194 N-NSM
διαυγής. прозрачное. 1306 A-NSM
22
Καὶ И 2532 CONJ
ναὸν храм 3485 N-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἶδον увидел я 1492 V-2AAI-1S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ, нём, 846 P-DSF
 3588 T-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
 3588 T-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM
ναὸς храм 3485 N-NSM
αὐτῆς Его 846 P-GSF
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
ἀρνίον. Агнец. 721 N-NSN
23
καὶ И 2532 CONJ
 1510 T-NSF
πόλις город 4172 N-NSF
οὐ не 3739 PRT-N
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
τοῦ  3588 T-GSM
ἡλίου [в] солнце 2246 N-GSM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
τῆς  3588 T-GSF
σελήνης, [в] луне, 4582 N-GSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
φαίνωσιν они светили 5316 V-PAS-3P
αὐτῇ, ему, 846 P-DSF
 1510 T-NSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
δόξα слава 1391 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐφώτισεν осветила 5461 V-AAI-3S
αὐτήν, его, 846 P-ASF
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
λύχνος светильник 3088 N-NSM
αὐτῆς его 846 P-GSF
τὸ  3588 T-NSN
ἀρνίον. Агнец. 721 N-NSN
24
καὶ И 2532 CONJ
περιπατήσουσιν будут ходить 4043 V-FAI-3P
τὰ  3588 T-NPN
ἔθνη народы 1484 N-NPN
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
φωτὸς свет 5457 N-GSN
αὐτῆς· его; 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
βασιλεῖς цари 935 N-NPM
τῆς  3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
φέρουσιν приносят 5342 V-PAI-3P
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
αὐτῶν их 846 P-GPM
εἰς в 1519 PREP
αὐτήν· него; 846 P-ASF
25
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
πυλῶνες воро́та 4440 N-NPM
αὐτῆς его 846 P-GSF
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
κλεισθῶσιν будут закрыты 2808 V-APS-3P
ἡμέρας, днём, 2250 N-GSF
νὺξ ночь 3571 N-NSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐκεῖ· там; 1563 ADV
26
καὶ и 2532 CONJ
οἴσουσιν принесут 5342 V-FAI-3P
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
τιμὴν честь 5092 N-ASF
τῶν  3588 T-GPN
ἐθνῶν народов 1484 N-GPN
εἰς в 1519 PREP
αὐτήν. него. 846 P-ASF
27
καὶ И 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
εἰσέλθῃ войдёт 1525 V-2AAS-3S
εἰς в 1519 PREP
αὐτὴν него 846 P-ASF
πᾶν всякое 3956 A-NSN
κοινὸν нечистое 2839 A-NSN
καὶ и 2532 CONJ
[ὁ]  3588 T-NSM
ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM
βδέλυγμα мерзость 946 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ψεῦδος, ложь, 5579 N-ASN
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
οἱ  3588 T-NPM
γεγραμμένοι записанные 1125 V-RPP-NPM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
βιβλίῳ книге 975 N-DSN
τῆς  3588 T-GSF
ζωῆς жизни 2222 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
ἀρνίου. Агнца. 721 N-GSN

Учебной Библии МакАртура

21:1 Глава начинается после того, как все грешники независимо от возраста: и бесы, и люди, а также сатана, зверь и лжепророк — навсегда брошены в озеро огненное. Вся прежняя вселенная разрушена, и Бог создает новую вселенную, которая будет местом вечной жизни спасенных.
новое небо и новую землю Вся та вселенная, которую мы знаем, будет разрушена (2Пет 3:10−13), вместо нее будет создана новая, которая будет существовать вечно. Об этом написано и в Ветхом Завете (Пс 101:26−27; Ис 65:17; Ис 66:22), а также в Новом Завете (Лк 21:33; Евр 1:10−12). См. пояснение к 20:11−15.
моря уже нет В настоящее время вода покрывает три четверти земной поверхности, в новой окружающей среде не будет воды, будут совершенно иные климатические условия. См. пояснение к 22:1−2.

21:2 — 22:5 В эти стихи включена хронология Откровения: ветхозаветные святые, святые годины искушения и все обращенные во время тысячелетия будут в конце концов приняты спасенной Невестой и будут жить в Новом Иерусалиме. Иоанн описал завершение всех дел во Христе и новый Иерусалим, переходящий в состояние вечности (ср. 19:7; 20:6; 1Кор 15:28; Евр 12:22−24).

21:2 святой Иерусалим, новый Ср. 3:12; Евр 11:10; Евр 12:22−24; Евр 13:14. Это город-столица на небесах, место совершенной святости. Он показан «сходящим с небес», чем подчеркивается, что он уже существовал; но он спускается в новое небо и новую землю со своего места в высоте. Это город, где будут жить святые (ср. Ин 14:1−3).
Невеста Важная новозаветная метафора, которая обозначает Церковь (ср. Мф 25:1−13; Еф 5:25−27). Иоанн черпает этот образ в третьей части еврейской свадебной церемонии. Верующие (Невеста) в Новом Иерусалиме приходят встречать Христа (Жениха) на заключительной церемонии истории спасения (см. пояснение к 19:7). Весь город, заполненный святыми, называется Невестой, т.е. все святые, несомненно, включены в образ Невесты и в ее благословение. Бог ввел в Свой дом Невесту для Своего возлюбленного Сына: все святые живут с Христом в доме Отца (обещание, сделанное до того, как Церковь начала существовать).

21:3 скиния Бога Слово «скиния» в переводе означает «место для жилья», «обитель», «жилище». Это Божий Дом, место, где Он живет (ср. Лев 26:11−12; Втор 12:5).

21:4 отрет… всякую слезу На небесах не будет слез, потому что не будет ничего, вызывающего печаль, разочарование, обман, несовершенство, зло (ср. Ис 53:4−5; 1Кор 15:54−57).

21:5 истинны и верны Ср. 3:14; 19:11. Бог всегда говорит правду (Ин 17:17).

21:6 Альфа и Омега См. пояснение к 1:8.
жаждущему Небеса принадлежат тем, кто, зная, что их души иссушены грехом, настойчиво искали утешения в спасении и вечной жизни (ср. Пс 41:2−3; Ис 55:1−2; Ин 7:37−38).
воды живой Ср. 7:17; 22:1, 17. Вечная духовная вода, о которой говорил Иисус (Ин 4:13−14; Ин 7:37−38; ср. Ис 55:1−2).

21:7 Побеждающий Ср. 1Ин 5:4−5. Любой, кто проявляет спасительную веру в Иисуса Христа (см. пояснение к 2:7).
наследует Духовное наследие, которое получат все верующие (1Пет 1:4; ср. Мф 25:23), состоит в полноте нового создания. Ср. Рим 8:16−17.

21:8 Официальное серьезное предупреждение о людях, которые будут изгнаны из нового неба и новой земли в озеро огненное. Часто Новый Завет идет дальше простого упоминания неверия при перечислении особенностей личности и образа жизни отверженных, с тем чтобы верующие могли узнавать таких людей (1Кор 6:9−10; Гал 5:19; ср. Ин 8:31).
чародеев См. пояснение к 9:21.
озере, горящем огнем См. пояснение к 19:20.
серою См. пояснение к 9:17.
смерть вторая См. пояснение к 20:6.

21:9 семь чаш См. пояснение к 15:7.
семью последними язвами См. пояснение к 15:1−8.

21:9−10 жену… Агнца Новый Иерусалим приобретает характер своих жителей, т.е. искупленных (см. пояснение к ст. 2; 19:7−9).

21:10 в духе См. пояснение к 1:10.

21:11 яспису Это не перевод, а транслитерация греческого слова, которое означает не современный, темный яспис, а совершенный драгоценный камень чистой воды с ярким светом Божией славы, исходящим из него и льющимся на новое небо и новую землю (ср. 4:3).

21:12−14 стену Никакие определения длины стены не указаны.

21:15 золотую трость См. пояснение к Иез 40:3. Трость была около 10 футов (3 м) длиной и служила стандартом для измерения города. Это действие подчеркивает, что столица небес принадлежит Богу и Он измеряет Свои владения (ср. 11:1; Иез 40:3).

21:16 двенадцать тысяч стадий Это около 140 кубических миль (примерно 679 км3) или около двух миллионов квадратных миль (примерно 518 млн га), т.е. огромное помещение для жизни всех прославленных святых.
длина и широта и высота Город имеет симметричные размеры правильного куба и напоминает свой земной двойник — внутреннее святилище в скинии и храме (ср. 3Цар 6:20).

21:17 сто сорок четыре локтя 72 ярда, или 216 футов (примерно 65,84 м). Вероятно, это ширина стены.

21:18 ясписа См. пояснение к ст. 11. Материал, из которого сделана толстая стена — алмаз!
чистое золото, подобен чистому стеклу В отличие от земного золота, это золото будет прозрачным, чтобы сверхмощное излучение Божией славы могло преломляться и сиять над всем городом.

21:19−20 В связи с тем что названия этих драгоценных камней изменились с течением времени, очень трудно с уверенностью правильно назвать их. Восемь из 12 камней находятся в нагруднике первосвященника (Исх 28; 39), и еще четыре также могут иметь отношение к нагруднику. Драгоценные камни изображают неописуемо яркое одеяние красивых цветов, которое передает свет Божией славы. Они могут быть отождествлены с ниже указанными камнями.

21:19 халкидон Это слово происходит от древнего названия города Халкидон, который находится в современной Турции. Драгоценный камень представляет собой небесно-голубой агат с просвечивающимися цветными полосками.

21:20 сардоникс Разновидность халкидона с параллельными красно-белыми слоями (см. пояснение к ст. 19).
сердолик Обычный камень из семейства кварцевых, цвет которого варьируется от оранжево-красного до коричневато-красного и до кроваво-красного (4:3).
хризолит Драгоценный камень с прозрачным золотым или желтоватым оттенком.
вирилл Минерал, имеющий различные разновидности драгоценных камней, от зеленого изумруда до золотого и зеленого берилла и до светло-зеленого аквамарина.
топаз Древний топаз был более мягким камнем с желтым или желто-зеленым цветом.
хризопрас Современная разновидность этой драгоценности — кварц цвета зеленого яблока. Греческое название означает зеленый драгоценный камень с золотым оттенком.
гиацинт В настоящее время камень с таким названием — это прозрачный цирконий, обычно красный и красновато-коричневый. Тот, который видел Иоанн, был голубым или яркого фиолетового цвета.
аметист Прозрачный кварцевый кристалл, цвет которого варьируется в оттенках от слабого фиолетового до насыщенного фиолетового.

21:21 одной жемчужины Каждые ворота города представляют собой отдельную, высотой 1 500 миль (2 413 км) жемчужину. Подобно тому как земные жемчужины образуются, нанося раны улиткам, так и эти невообразимо огромные жемчужины будут напоминать святым в вечности о величии страданий Христа и о Его вечном для них благодеянии.

21:22 Храма же я не видел Многочисленные комментарии утверждают, что в небесах есть храм (3:12; 7:15; 11:19; 15:5). А здесь ясно сказано, что в вечности храма нет. Как такое может быть? Храм — это не здание, а Сам Господь Бог. Стих 7:15 имеет это в виду: «Сидящий на престоле будет обитать в них». Стих 23 продолжает мысль о том, что не будет храма, а только Бог и Агнец. Слава Божия, которая освещает все небеса, и есть Его храм. Нет необходимости иметь храм в вечности, потому что Сам Бог будет храмом, и в Нем все существует. Присутствие Бога заполняет все новое небо и новую землю (ср. ст. 3). Уйти на небеса будет означать присоединиться к безграничному присутствию Господа (ср. Ин 14:3; 1Фес 4:17).

21:24 народы Буквально «нации». Спасенные люди из каждой нации и этнической группы будут обитать в свете небес. В вечном городе больше не будет различий, ограничений, исключений по причине расовой или политической принадлежности. Все различные народы в вечности претворятся в народ Божий и будут свободно входить и перемещаться по городу.

21:27 у Агнца в книге жизни См. пояснение к 3:5.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.