1 Коринфянам 16 глава

Первое послание к Коринфянам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Новый Библейский Комментарий

Подстрочник Винокурова

1
Περὶ О 4012 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
λογείας сборе 3048 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
εἰς для 1519 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἁγίους, святых, 40 A-APM
ὥσπερ как 5618 ADV
διέταξα я распорядился 1299 V-AAI-1S
ταῖς  3588 T-DPF
ἐκκλησίαις церквам 1577 N-DPF
τῆς  3588 T-GSF
Γαλατίας, Галатии, 1053 N-GSF
οὕτως так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ποιήσατε. сотвори́те. 4160 V-AAM-2P
2
κατὰ В 2596 PREP
μίαν один [день] 1520 A-ASF
σαββάτου субботы 4521 N-GSN
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
ὑμῶν [из] вас 5216 P-2GP
παρ᾽ у 3844 PREP
ἑαυτῷ себя самого 1438 F-3DSM
τιθέτω пусть кладёт 5087 V-PAM-3S
θησαυρίζων копящий 2343 V-PAP-NSM
которое 3588 R-ASN
τι что-нибудь 5100 X-ASN
ἐὰν если 1437 COND
εὐοδῶται, будет преуспевать, 2137 V-PPS-3S
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ὅταν когда 3752 CONJ
ἔλθω приду 2064 V-2AAS-1S
τότε тогда 5119 ADV
λογεῖαι сборы 3048 N-NPF
γίνωνται. делались. 1096 V-PNS-3P
3
ὅταν Когда 3752 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
παραγένωμαι, прибуду, 3854 V-2ADS-1S
οὓς которых 3775 R-APM
ἐὰν если 1437 COND
δοκιμάσητε, найдёте годными, 1381 V-AAS-2P
δι᾽ через 1223 PREP
ἐπιστολῶν послания 1992 N-GPF
τούτους этих 5128 D-APM
πέμψω пошлю 3992 V-FAI-1S
ἀπενεγκεῖν отнести 667 V-2AAN
τὴν  3588 T-ASF
χάριν благотворительность 5485 N-ASF
ὑμῶν вашу 5216 P-2GP
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλήμ· Иерусалим; 2419 N-PRI
4
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἄξιον достойно 514 A-NSN
будет 1510 V-PAS-3S
τοῦ  3588 T-GSN
κἀμὲ и мне 2504 P-1AS-K
πορεύεσθαι, идти, 4198 V-PNN
σὺν со 4862 PREP
ἐμοὶ мной 1698 P-1DS
πορεύσονται. отправятся. 4198 V-FDI-3P
5
Ἐλεύσομαι Приду 2064 V-FDI-1S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ὅταν когда 3752 CONJ
Μακεδονίαν Македонию 3109 N-ASF
διέλθω, пройду, 1330 V-2AAS-1S
Μακεδονίαν Македонию 3109 N-ASF
γὰρ ведь 1063 CONJ
διέρχομαι· прохожу; 1330 V-PNI-1S
6
πρὸς у 4314 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
δὲ же 1161 CONJ
τυχὸν [по] случившемуся 5177 V-2AAP-ASN
παραμενῶ останусь 3887 V-FAI-1S
или 1510 PRT
καὶ и 2532 CONJ
παραχειμάσω, перезимую, 3914 V-FAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
με меня 3165 P-1AS
προπέμψητε проводили 4311 V-AAS-2P
οὗ куда 3739 ADV
ἐὰν если 1437 COND
πορεύωμαι. буду отправляться. 4198 V-PNS-1S
7
οὐ Не 3739 PRT-N
θέλω хочу 2309 V-PAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἄρτι сейчас 737 ADV
ἐν на 1722 PREP
παρόδῳ ходу 3938 N-DSF
ἰδεῖν, увидеть, 1492 V-2AAN
ἐλπίζω надеюсь 1679 V-PAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
χρόνον [на] время 5550 N-ASM
τινὰ какое-нибудь 5100 X-ASM
ἐπιμεῖναι остаться 1961 V-AAN
πρὸς у 4314 PREP
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
ἐὰν если 1437 COND
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπιτρέψῃ. разрешит. 2010 V-AAS-3S
8
ἐπιμενῶ Останусь 1961 V-FAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
Ἐφέσῳ Ефесе 2181 N-DSF
ἕως до 2193 ADV
τῆς  3588 T-GSF
πεντηκοστῆς· Пятидесятницы; 4005 N-GSF
9
θύρα дверь 2374 N-NSF
γάρ ведь 1063 CONJ
μοι мне 3427 P-1DS
ἀνέῳγεν открыта 455 V-2RAI-3S
μεγάλη великая 3173 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐνεργής, действенная, 1756 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀντικείμενοι противостоящие 480 V-PNP-NPM
πολλοί. многие. 4183 A-NPM
10
Ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S
Τιμόθεος, Тимофей, 5095 N-NSM
βλέπετε смотри́те 991 V-PAM-2P
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀφόβως бесстрашен 870 ADV
γένηται он сделался 1096 V-2ADS-3S
πρὸς у 4314 PREP
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
τὸ  3588 T-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἔργον дело 2041 N-ASN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐργάζεται делает 2038 V-PNI-3S
ὡς как 5613 ADV
κἀγώ· и я; 2504 P-1NS-K
11
μή не 3361 PRT-N
τις кто-либо 5100 X-NSM
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐξουθενήσῃ. [чтобы] уничижил. 1848 V-AAS-3S
προπέμψατε Проводи́те 4311 V-AAM-2P
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
εἰρήνῃ, мире, 1515 N-DSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἔλθῃ он пришёл 2064 V-2AAS-3S
πρός ко 4314 PREP
με, мне, 3165 P-1AS
ἐκδέχομαι ожидаю 1551 V-PNI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀδελφῶν. братьями. 80 N-GPM
12
Περὶ О 4012 PREP
δὲ же 1161 CONJ
Ἀπολλῶ Аполле 625 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀδελφοῦ, брате, 80 N-GSM
πολλὰ много 4183 A-APN
παρεκάλεσα я попросил 3870 V-AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἔλθῃ он пришёл 2064 V-2AAS-3S
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀδελφῶν· братьями; 80 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
πάντως всяко 3843 ADV
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν было 3739 V-IAI-3S
θέλημα желания 2307 N-NSN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἔλθῃ, он пришёл, 2064 V-2AAS-3S
ἐλεύσεται придёт 2064 V-FDI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ὅταν когда 3752 CONJ
εὐκαιρήσῃ. найдёт удобное время. 2119 V-AAS-3S
13
Γρηγορεῖτε, Бодрствуйте, 1127 V-PAM-2P
στήκετε стойте 4739 V-PAM-2P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πίστει, вере, 4102 N-DSF
ἀνδρίζεσθε, будьте мужественны, 407 V-PNM-2P
κραταιοῦσθε· укрепляйтесь; 2901 V-PPM-2P
14
πάντα всё 3956 A-NPN
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
ἐν в 1722 PREP
ἀγάπῃ любви 26 N-DSF
γινέσθω. пусть осуществляется. 1096 V-PNM-3S
15
Παρακαλῶ Прошу 3870 V-PAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
ἀδελφοί· братья; 80 N-VPM
οἴδατε знайте 1492 V-RAI-2P
τὴν  3588 T-ASF
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
Στεφανᾶ, Стефана, 4734 N-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
ἐστὶν он есть 1510 V-PAI-3S
ἀπαρχὴ начаток 536 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
Ἀχαΐας Ахаии 882 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
εἰς для 1519 PREP
διακονίαν служения 1248 N-ASF
τοῖς  3588 T-DPM
ἁγίοις святым 40 A-DPM
ἔταξαν они определили 5021 V-AAI-3P
ἑαυτούς· себя самих; 1438 F-3APM
16
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ὑποτάσσησθε подчинялись 5293 V-PPS-2P
τοῖς  3588 T-DPM
τοιούτοις таковым 5108 D-DPM
καὶ и 2532 CONJ
παντὶ всякому 3956 A-DSM
τῷ  3588 T-DSM
συνεργοῦντι содействующему 4903 V-PAP-DSM
καὶ и 2532 CONJ
κοπιῶντι. трудящемуся. 2872 V-PAP-DSM
17
χαίρω Радуюсь 5463 V-PAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τῇ  3588 T-DSF
παρουσίᾳ прибытие 3952 N-DSF
Στεφανᾶ Стефана 4734 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Φορτουνάτου Фортуната 5415 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἀχαϊκοῦ, Ахаика, 883 N-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
ὑμέτερον ваш 5212 S-2PASN
ὑστέρημα недостаток 5303 N-ASN
οὗτοι эти 3778 D-NPM
ἀνεπλήρωσαν, восполнили, 378 V-AAI-3P
18
ἀνέπαυσαν они успокоили 373 V-AAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
ἐμὸν мой 1699 S-1SASN
πνεῦμα дух 4151 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP
ἐπιγινώσκετε Признавайте 1921 V-PAM-2P
οὖν итак 3767 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
τοιούτους. таковых. 5108 D-APM
19
Ἀσπάζονται Приветствуют 782 V-PNI-3P
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
αἱ  3588 T-NPF
ἐκκλησίαι церкви 1577 N-NPF
τῆς  3588 T-GSF
Ἀσίας. Азии. 773 N-GSF
ἀσπάζεται Приветствуют 782 V-PNI-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ Господе 2962 N-DSM
πολλὰ много 4183 A-APN
Ἀκύλας Акила 207 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Πρίσκα Приска 4251 N-NSF
σὺν с 4862 PREP
τῇ которой 3588 T-DSF
κατ᾽ по 2596 PREP
οἶκον дому 3624 N-ASM
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐκκλησίᾳ. церковью. 1577 N-DSF
20
ἀσπάζονται Приветствуют 782 V-PNI-3P
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
οἱ  3588 T-NPM
ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM
πάντες. все. 3956 A-NPM
Ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P
ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
ἐν в 1722 PREP
φιλήματι поцелуе 5370 N-DSN
ἁγίῳ. святом. 40 A-DSN
21
 3588 T-NSM
ἀσπασμὸς Приветствие 783 N-NSM
τῇ  3588 T-DSF
ἐμῇ моей 1699 S-1SDSF
χειρὶ рукой 5495 N-DSF
Παύλου. Павла. 3972 N-GSM
22
εἴ Если 1487 COND
τις кто-либо 5100 X-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
φιλεῖ любит 5368 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM
ἤτω пусть будет 1510 V-PAM-3S
ἀνάθεμα. отлучение. 331 N-NSN
Μαρανα Марана 3134 B
θα. фа. B
23
 1510 T-NSF
χάρις Благодать 5485 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP
24
 1510 T-NSF
ἀγάπη Любовь 26 N-NSF
μου моя 3450 P-1GS
μετὰ со 3326 PREP
πάντων всеми 3956 A-GPM
ὑμῶν вами 5216 P-2GP
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
Ἰησοῦ. Иисусе. 2424 N-DSM

Новый Библейский Комментарий

16:1−24 Другие проблемы

16:1−4 Сбор добровольных пожертвований

Это пятая проблема, о которой писали ему коринфяне (7:1, 25; 8:1; 12:1). Павел придавал большое значение сбору денежных средств для нуждающихся христиан в Иерусалиме. Он руководствовался не филантропическими соображениями, но заботой о солидарности христиан, о помощи бывших язычников христианам из иудеев. Обычно евреи диаспоры оказывали денежную помощь своим собратьям в Иерусалиме, но тот факт, что христиане из язычников собирали средства для христиан из иудеев, показывает сущность Евангелия, которое разрушает крепкие межнациональные барьеры.

Ст. 2 Пожертвования должны быть регулярными, при этом каждому следует в первый день недели откладывать разумную сумму из своего дохода, букв. «сколько позволяет ему состояние». Это должно стать системой, поскольку Павел предпочитал не заниматься сборами пожертвований во время визитов.

Ст. 3 Затем Павел намеревался передать собранные денежные средства в Иерусалим через специально избранных для этого коринфян, снабдив их сопроводительным письмом от себя. При этом предусматривалась отчетность. Злоупотребление «доверенными» средствами было настолько широко распространено среди евреев, что римские власти обычно предоставляли надежное сопровождение для охраны денег при доставке их в Иерусалим.

Ст. 4 Павел готов отправиться вместе с теми, кого он снабдил соответствующими письмами и кому поручено доставить деньги. Он говорит о том, что не он будет сопровождать их, а они — его. Он считает себя апостолом язычников, который идет в Иерусалим с дарами христиан из язычников для иерусалимских верующих. Как явствует из Рим 15:26, дар этот был в конце концов доставлен, хотя он не стал началом регулярных сборов, которые рекомендовал Павел в ст. 1−4 (см.: 2Кор 8, 9). Как много времени и сил можно было бы сохранить в христианской работе, если бы народ Божий организованно собирал пожертвования и разумно распоряжался достоянием Божьим. Следует подчеркнуть, с какой заботой Павел обращался с собранными денежными средствами, стремясь не допустить злоупотребления ими и обеспечить их использование по назначению. Он побуждает христиан поступать так же.

16:5−9 Приготовление Павла к путешествию

Ст. 5 Здесь апостол объясняет, что он имел в виду, когда сказал, что надеется скоро прийти (4:19).

Ст. 6 Он хочет провести с ними зиму, надеясь, что они помогут ему потом, снарядив его в путь, когда он отправится на дальнейшее служение. В других местах Павел говорит о материальной поддержке членов церкви как участников благовествования (Флп 1:5; 4:15). Он планирует посетить Рим, а также доставить пожертвования в Иерусалим, и здесь прослеживается некоторая неопределенность его планов.

Ст. 7 Тот факт, что Павел не сразу вернулся в Коринф, вызвал у некоторых коринфян обиду (4:18). Это свидетельствовало о том, что в них сохранилось много мирского, хотя Павел, со своей стороны, полагается в планах целиком на Господа: ...если Господь позволит.

Ст. 8, 9 Теперь он находится в Эфесе и останется там до Пятидесятницы, иудейского праздника, который наступал через пятьдесят дней после Пасхи. Он оставался там, потому что перед ним открылись огромные возможности для проповеди Евангелия, хотя в Эфесе у него было множество противников (ср.: 15:32 и 2Кор 1:8−11). Ему нельзя было отказать в смелости.

16:10−11 Предполагаемое посещение Коринфа Тимофеем

Ст. 10 Павел также заботится о надлежащем приеме своего верного помощника Тимофея (Флп 2:19−23), когда тот придет в Коринф. Учитывая враждебное отношение некоторых членов коринфской церкви по отношению к себе, он стремится обезопасить Тимофея, как своего представителя и сотрудника, от перенесения на него мирских чувств, направленных против него самого.

Ст. 11 Он просит их отнестись к Тимофею без пренебрежения, должным образом. Просьба проводить его с миром, возможно, обращена к евр. обычаю, «шалом» (мир), который заключает в себе духовное благословение, а также обеспечение нужд путешественника.

16:12−14 О возвращении Аполлоса

Это последняя тема, о которой писали коринфяне Павлу. Они просили о возвращении Аполлоса. Как явствует из 1:12; 3:4; 4:6, настоятельная просьба некоторых коринфян понятна, и хотя Павел имел основания остаться на длительное время в Коринфе, он все же уговаривал и Аполлоса вернуться туда на служение. Аполлос отвечает, что «ныне он совсем не располагает желанием прийти», но придет, когда ему будет удобно, т. е. в надлежащее время. Это позволяет полагать, что Аполлос рассудил: принять приглашение в это время — не в интересах церкви (из-за тех натянутых отношений, которые установились между Павлом и церковью). Интересно, что Аполлос согласился ответить на письмо Павла. Вполне очевидно, между Павлом и Аполлосом не было духа ревности, и подобного рода чувства не должны были возобладать и среди коринфян. Во Втором послании к Коринфянам Павел будет говорить о позиции христианских служителей, обуреваемых духом состязательности, свойственной мирским отношениям (2Кор 10:12).

Ст. 13−14 Хотя эти стихи, возможно, не связаны с делом Аполлоса, они позволяют усматривать здесь наставления в свете ложной позиции коринфян к служению Евангелия. Павел призывает их бодрствовать. Они явно проявляли мирское мышление, рассуждая об Аполлосе и Павле (ср.: 3:3, 4). Самая насущная потребность коринфян как вестников Евангелия — твердая вера в Христа распятого (ср.: 1:17б — 2:5). Призыв к христианам сохранять мужество и твердость подразумевает отказ от мирских методов благовествования с использованием искусных ораторских приемов (ср.: собственный опыт Павла в 4:8−16). Призыв делать все с любовью, несомненно, заключает в себе упрек но поводу их раздоров и приверженности к прежним учителям, включая приглашение Аполлосу вернуться (ср.: 1:10; 3:3; 4:6).

16:15−18 Пример благочестия семейства Стефана

Семейные кланы были важной социальной ячейкой во времена Павла. Семья служила важным фактором в христианском благовествовании.

Уже упоминавшееся в 1:16 семейство Стефана, члены которого были обращены Павлом и стали первыми плодами его благовествования, ревностно служило на евангельской ниве, т. е. святым (ср.: 1:2). Если, согласно предположению, коринфяне столкнулись с дефицитом продовольствия (см.: обсуждение в гл. 7 и 7:26), тогда находились семьи, которые открывали двери своего дома, чтобы кормить тех, у кого ничего не было (ср.: 11:22). Они принимали у себя и христианских странников.

Ст. 16 Павел призывает относиться к таким сподвижникам и ко всем, трудящимся для Христа, с почтением и покорностью. Что означает это последнее слово в данном контексте, не ясно, но можно предположить, что это были пресвитеры, которые управляли собственным хозяйством, а потому следовали по проторенному пути служения нуждам других.

Ст. 17 Обеспечение нужд ближних — ключевой момент служения, и это Павел ощутил в Эфесе, пребывая у Стефана, Фортуната и Ахаика. Сотрудничество с ними радовало сердце Павла, а они сумели заполнить брешь, которая образовалась в его жизни из-за разделения с коринфянами.

Ст. 18 Он поясняет, что они успокоят его дух, а на коринфян это тоже окажет благотворное влияние. Служение такого рода должно быть оценено по достоинству, букв. — «почитайте таковых».

Рабы Божьи должны следовать примеру деяний Бога, Который посылает Своему народу утешение сердцу и подкрепление уму. Современная церковь нуждается в людях, которые будут служить другим, получив особые, предназначенные для этой цели дары. Общину не нужно просить одобрить такое служение, но по достоинству оценить его существование.

16:19−22 Заключительные приветствия

Ст. 19 Павел завершает свое послание приветствиями от церквей из провинции Асия, столицей которой был Эфес, что означает выход его служения за пределы этого города. Бывшие члены коринфской церкви (Деян 18:2, 3) Акила и Прискилла посылают свои горячие (букв. «обильные») приветы. Они присовокупляют к ним приветы тех, кто посещает их домашнюю церковь.

Ст. 20 Все братия — эти слова можно отнести к определенной группе людей, возможно, сотрудников Павла, которым он оказывал финансовую поддержку, зарабатывая деньги своими руками (Деян 20:34). Передавая приветы от церквей Асии, он призывает каждого приветствовать своего собрата святым целованием.

Ст. 21 До этого места послание было записано со слов Павла его секретарем (такой обычай был широко распространен в те времена). Теперь же, добавляя приветствие, Павел пишет собственноручно.

Ст. 22 Конечно, такие приветствия не посылались человеку, который не любит Господа; невозможно было не ответить с любовью на неподдающуюся разумению любовь Христа. В противовес приветствию или благословению произносится и проклятие, или анафема. В других своих посланиях апостол предает проклятию тех, кто проповедует ложное Евангелие (Гал 1:8, 9). Арамейское слово маранафа означает Господь наш грядет (ср.: 15:51−54).

Ст. 23 Послание начиналось с пожелания благодати (1:3) и кончается таким же образом, и это было общепринятым среди последователей Господа Иисуса, среди Его народа. Павел посылает от себя всей общине привет с любовью во Христе Иисусе, что опять-таки является знаменательным свидетельством Божественной благодати: несмотря на отношение к нему коринфян, любовь Павла к ним, как и любовь Христа, не изменилась, потому что он видит их во Христе Иисусе.

Bruce Winter



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.