Галатам 6 глава

Послание к Галатам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Новый Библейский Комментарий

Подстрочник Винокурова

1
Ἀδελφοί, Братья, 80 N-VPM
ἐὰν если 1437 COND
καὶ и 2532 CONJ
προλημφθῇ будет захвачен 4301 V-APS-3S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἔν в 1722 PREP
τινι каком-нибудь 5100 X-DSN
παραπτώματι, проступке, 3900 N-DSN
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
οἱ  3588 T-NPM
πνευματικοὶ духовные 4152 A-NPM
καταρτίζετε налаживайте 2675 V-PAM-2P
τὸν  3588 T-ASM
τοιοῦτον такового 5108 D-ASM
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι духе 4151 N-DSN
πραΰτητος, кротости, 4240 N-GSF
σκοπῶν присматривающий 4648 V-PAP-NSM
σεαυτόν, тебя самого, 4572 F-2ASM
μὴ не 3361 PRT-N
καὶ и 2532 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
πειρασθῇς. [чтобы] был искушён. 3985 V-APS-2S
2
Ἀλλήλων Друг друга 240 C-GPM
τὰ  3588 T-APN
βάρη тяжести 922 N-APN
βαστάζετε, носи́те, 941 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
οὕτως так 3779 ADV
ἀναπληρώσετε исполните 378 V-FAI-2P
τὸν  3588 T-ASM
νόμον Закон 3551 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
3
εἰ Если 1487 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
δοκεῖ кажется 1380 V-PAI-3S
τις кто-либо 5100 X-NSM
εἶναί быть 1510 V-PAN
τι что-нибудь 5100 X-NSN
μηδὲν ничто 3367 A-NSN-N
ὤν, сущий, 1510 V-PAP-NSM
φρεναπατᾷ обманывает 5422 V-PAI-3S
ἑαυτόν· самого себя; 1438 F-3ASM
4
τὸ  3588 T-ASN
δὲ же 1161 CONJ
ἔργον дело 2041 N-ASN
ἑαυτοῦ своё 1438 F-3GSM
δοκιμαζέτω пусть испытывает 1381 V-PAM-3S
ἕκαστος, каждый, 1538 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τότε тогда 5119 ADV
εἰς в 1519 PREP
ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM
μόνον только 3440 A-ASM
τὸ  3588 T-ASN
καύχημα гордость 2745 N-ASN
ἕξει будет иметь 2192 V-FAI-3S
καὶ а 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ἕτερον· другого; 2087 A-ASM
5
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
ἴδιον собственное 2398 A-ASN
φορτίον бремя 5413 N-ASN
βαστάσει. понесёт. 941 V-FAI-3S
6
Κοινωνείτω Пусть имеет общее 2841 V-PAM-3S
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
κατηχούμενος наставляемый 2727 V-PPP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον [в] слове 3056 N-ASM
τῷ  3588 T-DSM
κατηχοῦντι [с] наставляющим 2727 V-PAP-DSM
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν всём 3956 A-DPN
ἀγαθοῖς. до́бром. 18 A-DPN
7
Μὴ Не 3361 PRT-N
πλανᾶσθε, заблуждаетесь, 4105 V-PPM-2P
θεὸς Бог 2316 N-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
μυκτηρίζεται· осмеивается; 3456 V-PPI-3S
которое 3588 R-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
σπείρῃ будет сеять 4687 V-PAS-3S
ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM
τοῦτο это 5124 D-ASN
καὶ и 2532 CONJ
θερίσει· пожнёт; 2325 V-FAI-3S
8
ὅτι потому что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
σπείρων сеющий 4687 V-PAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
σάρκα плоть 4561 N-ASF
ἑαυτοῦ свою 1438 F-3GSM
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
σαρκὸς плоти 4561 N-GSF
θερίσει пожнёт 2325 V-FAI-3S
φθοράν, тление, 5356 N-ASF
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
σπείρων сеющий 4687 V-PAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
πνεῦμα духа 4151 N-ASN
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
πνεύματος духа 4151 N-GSN
θερίσει пожнёт 2325 V-FAI-3S
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
αἰώνιον. вечную. 166 A-ASF
9
τὸ  3588 T-ASN
δὲ Же 1161 CONJ
καλὸν хорошее 2570 A-ASN
ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM
μὴ не 3361 PRT-N
ἐγκακῶμεν, давайте будем унывать, 1573 V-PAS-1P
καιρῷ [во] время 2540 N-DSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἰδίῳ собственное 2398 A-DSM
θερίσομεν пожнём 2325 V-FAI-1P
μὴ не 3361 PRT-N
ἐκλυόμενοι. расслабляющиеся. 1590 V-PPP-NPM
10
ἄρα Тогда 686 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
ὡς как 5613 ADV
καιρὸν случай 2540 N-ASM
ἔχομεν, имеем, 2192 V-PAI-1P
ἐργαζώμεθα давайте будем делать 2038 V-PNS-1P
τὸ  3588 T-ASN
ἀγαθὸν доброе 18 A-ASN
πρὸς ко 4314 PREP
πάντας, всем, 3956 A-APM
μάλιστα наиболее 3122 ADV-S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
οἰκείους домашним 3609 A-APM
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως. веры. 4102 N-GSF
11
Ἴδετε Посмотри́те 1492 V-2AAM-2P
πηλίκοις сколь большими 4080 A-DPN
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
γράμμασιν буквами 1121 N-DPN
ἔγραψα написал 1125 V-AAI-1S
τῇ  3588 T-DSF
ἐμῇ моей 1699 S-1SDSF
χειρί. рукой. 5495 N-DSF
12
ὅσοι Сколькие 3745 K-NPM
θέλουσιν хотят 2309 V-PAI-3P
εὐπροσωπῆσαι покрасоваться 2146 V-AAN
ἐν в 1722 PREP
σαρκί, плоти, 4561 N-DSF
οὗτοι эти 3778 D-NPM
ἀναγκάζουσιν принуждают 315 V-PAI-3P
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
περιτέμνεσθαι, обрезаться, 4059 V-PPN
μόνον только 3440 ADV
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
σταυρῷ [за] крест 4716 N-DSM
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
μὴ не 3361 PRT-N
διώκωνται· подвергались преследованиям они; 1377 V-PPS-3P
13
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
περιτεμνόμενοι обрезающиеся 4059 V-PPP-NPM
αὐτοὶ они 846 P-NPM
νόμον Закон 3551 N-ASM
φυλάσσουσιν, хранят, 5442 V-PAI-3P
ἀλλὰ но 235 CONJ
θέλουσιν желают 2309 V-PAI-3P
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
περιτέμνεσθαι обрезаться 4059 V-PPN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ὑμετέρᾳ вашей 5212 S-2PDSF
σαρκὶ плоти 4561 N-DSF
καυχήσωνται. они похвастались. 2744 V-ADS-3P
14
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
γένοιτο пусть осуществится 1096 V-2ADO-3S
καυχᾶσθαι хвастаться 2744 V-PNN
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
σταυρῷ кресте 4716 N-DSM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
δι᾽ через 1223 PREP
οὗ который 3739 R-GSM
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
κόσμος мир 2889 N-NSM
ἐσταύρωται распят 4717 V-RPI-3S
κἀγὼ и я 2504 P-1NS-K
κόσμῳ. миру. 2889 N-DSM
15
οὔτε И не 3777 CONJ-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
περιτομή обрезание 4061 N-NSF
τί что-либо 5100 X-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
οὔτε и не 3777 CONJ-N
ἀκροβυστία, необрезание, 203 N-NSF
ἀλλὰ но 235 CONJ
καινὴ новое 2537 A-NSF
κτίσις. создание. 2937 N-NSF
16
καὶ И 2532 CONJ
ὅσοι сколькие 3745 K-NPM
τῷ  3588 T-DSM
κανόνι [по] норме 2583 N-DSM
τούτῳ этой 5129 D-DSM
στοιχήσουσιν, будут поступать, 4748 V-FAI-3P
εἰρήνη мир 1515 N-NSF
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτοὺς них 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἔλεος, милость, 1656 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Ἰσραὴλ Израиле 2474 N-PRI
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
17
Τοῦ  3588 T-GSN
λοιποῦ [В] остальное [время] 3064 A-GSN
κόπους утруждения 2873 N-APM
μοι мне 3427 P-1DS
μηδεὶς никто 3367 A-NSM-N
παρεχέτω, пусть доставляет, 3930 V-PAM-3S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὰ  3588 T-APN
στίγματα клейма 4742 N-APN
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
σώματί теле 4983 N-DSN
μου моём 3450 P-1GS
βαστάζω. ношу. 941 V-PAI-1S
18
 1510 T-NSF
χάρις Благодать 5485 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
μετὰ с 3326 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
πνεύματος духом 4151 N-GSN
ὑμῶν, вашим, 5216 P-2GP
ἀδελφοί· братья; 80 N-VPM
ἀμήν. аминь. 281 HEB

Новый Библейский Комментарий

6:1−10 О бременах

Представив возвышенную картину христианской жизни, Павел теперь обращается к реальной жизни, когда человек с легкостью может впасть в грех (1). Хотя принцип «руководствоваться в жизни Святым Духом» не назовешь простым, апостол опасается, что галаты слишком строго будут судить своих собратьев, не сумевших выполнить эти высокие требования. Поэтому он указывает на то, что, будучи духовными (т. е. имея Святого Духа и находясь под Его водительством), они должны направлять согрешивших в духе кротости, всегда помня о том, что каждый из нас может подвергнуться искушению и не выдержать его.

В ст. 2, 3 Павел продолжает эту мысль, но выражает ее в более общей форме. Оказать помощь согрешившему собрату — это лишь один пример из череды обширных обязательств по отношению к другим: мы должны носить бремена друг друга. Пренебрегающий своим обязательством считает себя выше подобной слабости, но он только обманывает самого себя. С неприкрытой иронией Павел намекает на интерес галатов к иудейским ритуальным законам и описывает ношение бремени как исполнение закона Христа. Такое понимание, по всей вероятности, раскрывается в 5:14, в заповеди о любви. Совершенно очевидно, что эта удивительная свобода, за которую боролся Павел в ходе своего служения, и особенно в этом послании, вовсе не означает освобождения от моральных обязательств.

Забота Павла о том, чтобы галаты могли разделять с другими их тяготы и видеть их слабости, однако, сопровождалась и опасением, что это может вызвать в них чувства превосходства и безосновательного хвастовства. Так, в ст. 4, 5 он призывает объективно оценивать самих себя, а также не рассматривать слабости других через призму собственного превосходства, но с состраданием (ср.: 2Кор 10:12−18). В этом смысле каждый должен нести свою ношу. Это можно пересказать следующим образом: «Прежде чем бахвалиться, посмотрите внимательно на себя; не поступайте, как фарисей, который высокомерно сравнивает себя с мытарем, но пользуйтесь критериями Бога, и тогда вы поймете, что хвастаться можно только в Боге» (ср.: ст. 14; 1Кор 1:26−31).

Со ст. 6 апостол переходит к другой теме (хотя, возможно, она имеет некоторое отношение и к проблеме христианской взаимопомощи), а именно — к теме ответственности, к которой необходимо подходить при обеспечении нужд христианских служителей. Хотя, скорее всего, Павел имел в виду не только финансы (делись всяким добром), глагол делить (греч. koinoneo) используется им здесь именно в плане денежных пожертвований (см.: Рим 12:13; 15:27; Флп 4:15; существительное используется аналогичным образом в Рим 15:26; 2Кор 8:4; 9:13). Проявление скупости в пожертвованиях средств или других ресурсов выглядит как насмешка над Богом. Но Бог поругаем не бывает (7), и если мы направляем ресурсы для удовлетворения своих греховных потребностей («сеющий в плоть»), а не на духовные цели, мы пожнем то, что посеем (8; 2Кор 9:6).

Апостол завершает этот раздел послания словами убежденности в том, что галаты будут творить добро (9, 10). Мы должны пользоваться всякой предоставившейся нам возможностью делать добро и всегда быть готовыми восполнить нужды своих собратьев по вере. Хотя на пути нас поджидает множество разочарований, нас не должна покидать уверенность в том, что Господь защитит Свой народ. В надлежащее время мы, конечно, получим всю полноту благодати Божьей.

6:11−18 Эпилог

Этот заключительный раздел передает высокий эмоциональный накал автора, проявившийся как в начале (11), так и в конце (17). Обычно Павел во всех своих посланиях делал собственноручную приписку (ср.: 2Фес 3:17; возможно, это была защита от подделки, подлога, 2:2). Однако здесь он и сам отмечает, что написал много (обычно нигде он это не комментирует [в оригинале речь идет о крупном почерке]), это придает особую остроту всему эпилогу. Вероятно, бесполезно рассуждать о том, говорит ли нам эта авторская ремарка о его зрении, или о его социальном статусе. Скорее, это чисто эмоциональная реакция: «Твердый четкий почерк как бы подчеркивает твердость убеждений апостола. Крупные буквы невольно привлекали внимание читателя» (Лайтфут).

Столь же эмоционально Павел обращается к галатам, когда говорит, что носит на своем теле язвы Господа Иисуса (17). Вероятно, снова намекая на обвинение в неискренности (см.: 1:10; 5:11), он напоминает своим оппонентам, что его заявления не были высказаны напрасно. Язвы, которые он нес на себе как знамение страданий во имя Христа, свидетельствуют галатам, что они не должны сомневаться в его побуждениях. Как указывали многие комментаторы, борьба с иудействующими продолжается до самого конца письма.

Эта борьба, однако, выходит на новый виток в ст. 12−14, поскольку здесь Павел проясняет подоплеку дела (ср., в частности: 4:17, 18). Другими словами, апостол раскрывает истинные мотивы, которыми руководствовались иудействующие: причина их желания склонить галатов к совершению обрезания заключается в том, что, опасаясь преследования, они хотели похвалиться внешне, по виду (букв.: в вашей плоти, ст. 13). Павел привлекает внимание к тому факту, что обряд обрезания совершается на уровне плоти (физическом), и это ясно указывает на то, что иудействующие живут по плоти (в том смысле, как этот термин использован в 3:3; 4:23, 29; 5:13, 16−26; 6:8; другими словами, в противовес Духу). Вопреки заявлениям иудействующих, их послушание закону получается крайне избирательным: их истинная цель — похвалиться тем, что они поставили знак на теле галатийских христиан.

Здесь Павел вводит одну из наиболее важных, повторяющихся тем в своем послании: хвала во Христе. Самый яркий признак неверия отражается в тенденции хвалиться собой, тогда как единственное законное основание для похвальбы — хвала в Боге (см. особенно: Рим 5:11; 1Кор 1:29−31; 2Кор 10:17; Еф 2:9; Флп 3:3). Павел говорит здесь исключительно о кресте Христа, посредством которого апостол считает себя распятым для мира, а весь мир разделился на два лагеря. Как сказано в Кол 2:20, мир рассматривается как с точки зрения стихий, вещественных начал (ср.: 4:9, 10), так и с позиции греха (5:24), а также — прежней натуры (2:20; ср.: Рим 6:6). Те, кто воссоединился с Христом через веру, сопричастны Его крестной смерти и, тем самым, избавлены от воздействия силы греха.

Исповедание в ст. 14 ведет к следующему стиху, где повторяется принцип ст. 5:6, но вывод звучит несколько обескураживающе. В обоих текстах говорится, что ни обрезание, ни необрезание не имеют никакого значения. Согласно 5:6, ценность представляет вера, действующая любовью; здесь же, в ст. 15, появляется понятие новая тварь, которое получит свое развитие во 2Кор 5:17. И снова Павел напоминает нам об эсхатологическом характере (исполнение обетования) евангельского послания (см.: комментарии к 4:25, 26). Еще более знаменательно, что этот принцип повторяется в 1Кор 7:19, но там на месте веры или новой твари стоит еще один важный элемент — соблюдение заповедей Божьих, утверждение, которое помогает нам рассмотреть с этих позиций выраженные в отрицательной форме ремарки по поводу закона в Послании к Галатам.

В любом случае, принцип нового творения (или веры, действующей любовью) — правило, согласно которому мы должны поступать в повседневной жизни (16). Тот же глагол поступать встречается и в 5:25. Павел показывает нам, что правило, которому мы должны следовать, лежит в основе нашей жизни, когда мы находимся под водительством Святого Духа (об этом он писал ранее). И это вряд ли представляется удивительным, поскольку Дух наиболее отчетливо проявляется в новом творении.

Поступающие так получают особое благословение Павла с пожеланием мира и милости (16); к ним он присовокупляет и Израиль Божий (и Израилю Божию). Слово «и» (греч. kai) может также переводиться как «даже», «а именно», «то есть». Согласно мнению ряда исследователей, Павел привлекает внимание не только к Церкви, но и к этническому Израилю как носителю этого благословения. Но если этот народ, состоящий как из верующих, так и из неверующих, может поистине радоваться миру и благодати, то тогда Павел здесь вступает в противоречие с самой сутью своего послания: истинные потомки Авраама — это те, кто верит в Христа; и они были избавлены от пут закона. NIV наиболее точно переводит это слово как даже (или «то есть», «а именно»; такое значение не кажется необычным). Если это так, то здесь представлен сильный аргумент против иудействующих: истинный Израиль живет по другому принципу, который исключает подчинение закону Моисея.

Благословение в ст. 18, на первый взгляд, ничем не отличается от обычного заключительного приветствия. Однако есть в нем и нечто иное: в самом конце его добавлено слово братия, которое придает сказанному эмоциональную окраску. Оно совершенно неожиданно здесь и раскрывает глубокие пастырские чувства Павла. Фактически одно это слово смягчает весь суровый тон послания, подчеркивая убежденность Павла в том, что галаты принадлежат к истинному народу Божьему, а посему должны откликнутся на истину надлежащим образом (ср.: 3:4; 5:10).

Пусть каждый читатель этого послания возблагодарит Бога за благодать Христову, за свободу Евангелия и силу Святого Духа. Пусть в разных обстоятельствах своей жизни каждый из нас действует так, чтобы его вера показала настоящую любовь по отношению к окружающим людям.

Moises Silva



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.