2 Фессалоникийцам 1 глава

Второе послание к Фессалоникийцам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Новый русский перевод

 
 

Παῦλος Павел 3972 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Σιλουανὸς Силуан 4610 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Τιμόθεος Тимофей 5095 N-NSM τῇ  3588 T-DSF ἐκκλησίᾳ церкви 1577 N-DSF Θεσσαλονικέων Фессалоникийцев 2331 N-GPM ἐν в 1722 PREP θεῷ Боге 2316 N-DSM πατρὶ Отце 3962 N-DSM ἡμῶν нашем 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ κυρίῳ Господе 2962 N-DSM Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-DSM Χριστῷ· Христе; 5547 N-DSM
 
От Павла, Силуана[1] и Тимофея, церкви фессалоникийцев в Боге, нашем Отце, и Господе Иисусе Христе.

χάρις благодать 5485 N-NSF ὑμῖν вам 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ εἰρήνη мир 1515 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP θεοῦ Бога 2316 N-GSM πατρὸς Отца 3962 N-GSM [ἡμῶν] нашего 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
 
Благодать и мир вам от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа!

Εὐχαριστεῖν Благодарить 2168 V-PAN ὀφείλομεν имеем долг 3784 V-PAI-1P τῷ  3588 T-DSM θεῷ Бога 2316 N-DSM πάντοτε всегда 3842 ADV περὶ за 4012 PREP ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM καθὼς как 2531 ADV ἄξιόν достойно 514 A-NSN ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ ὑπεραυξάνει сверхвозрастает 5232 V-PAI-3S  1510 T-NSF πίστις вера 4102 N-NSF ὑμῶν ваша 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ πλεονάζει умножается 4121 V-PAI-3S  1510 T-NSF ἀγάπη любовь 26 N-NSF ἑνὸς одного 1520 A-GSM ἑκάστου каждого 1538 A-GSM πάντων [из] всех 3956 A-GPM ὑμῶν вас 5216 P-2GP εἰς в 1519 PREP ἀλλήλους, друг друге, 240 C-APM
 
Мы всегда должны благодарить Бога за вас, братья, и это правильно, потому что ваша вера растет всё больше и больше, увеличивается и любовь каждого из вас друг к другу.

ὥστε так что 5620 CONJ αὐτοὺς сами 846 P-APM ἡμᾶς мы 2248 P-1AP ἐν в 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἐγκαυχᾶσθαι хвастаемся 2620 V-PDN ἐν в 1722 PREP ταῖς  3588 T-DPF ἐκκλησίαις церквах 1577 N-DPF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑπὲρ за 5228 PREP τῆς  3588 T-GSF ὑπομονῆς стойкость 5281 N-GSF ὑμῶν вашу 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ πίστεως веру 4102 N-GSF ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPM τοῖς  3588 T-DPM διωγμοῖς преследованиях 1375 N-DPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ταῖς  3588 T-DPF θλίψεσιν угнетениях 2347 N-DPF αἷς которые 3739 R-DPF ἀνέχεσθε, выдерживаете, 430 V-PNI-2P
 
Мы с гордостью говорим в Божьих церквах о вашей стойкости и о вере, которую вы проявили во всех преследованиях и несчастьях, переносимых вами.

ἔνδειγμα указание 1730 N-NSN τῆς  3588 T-GSF δικαίας праведного 1342 A-GSF κρίσεως суда 2920 N-GSF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM εἰς в 1519 PREP τὸ  3588 T-ASN καταξιωθῆναι быть удостоиными 2661 V-APN ὑμᾶς вас 5209 P-2AP τῆς  3588 T-GSF βασιλείας Царства 932 N-GSF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM ὑπὲρ за 5228 PREP ἧς которое 3739 R-GSF καὶ и 2532 CONJ πάσχετε, претерпеваете страдание, 3958 V-PAI-2P
 
Всё это — свидетельство тому, что Бог судит справедливо и что в конце концов вы будете признаны достойными Божьего Царства, за которое вы и страдаете.

εἴπερ если только 1512 COND δίκαιον справедливо 1342 A-NSN παρὰ у 3844 PREP θεῷ Бога 2316 N-DSM ἀνταποδοῦναι воздать 467 V-2AAN τοῖς  3588 T-DPM θλίβουσιν угнетающим 2346 V-PAP-DPM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP θλῖψιν угнетение 2347 N-ASF
 
Бог справедлив, и Он отплатит несчастьями тем, кто причиняет несчастья вам,

καὶ а 2532 CONJ ὑμῖν вам 5213 P-2DP τοῖς  3588 T-DPM θλιβομένοις угнетаемым 2346 V-PPP-DPM ἄνεσιν послабление 425 N-ASF μεθ᾽ с 3326 PREP ἡμῶν нами 2257 P-1GP ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ἀποκαλύψει открытии 602 N-DSF τοῦ  3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM ἀπ᾽ от 575 PREP οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM μετ᾽ с 3326 PREP ἀγγέλων ангелами 32 N-GPM δυνάμεως силы 1411 N-GSF αὐτοῦ Его 846 P-GSM
 
а нам с вами, перенесшим такие несчастья, Он даст покой. Это произойдет тогда, когда с небес явится Господь Иисус с могущественными ангелами

ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN φλογός, пламени, 5395 N-GSF διδόντος дающего 1325 V-PAP-GSM ἐκδίκησιν взыскание 1557 N-ASF τοῖς  3588 T-DPM μὴ не 3361 PRT-N εἰδόσιν знающим 1492 V-RAP-DPM θεὸν Бога 2316 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τοῖς  3588 T-DPM μὴ не 3361 PRT-N ὑπακούουσιν слушающимся 5219 V-PAP-DPM τῷ  3588 T-DSN εὐαγγελίῳ благовестия 2098 N-DSN τοῦ  3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦ, Иисуса, 2424 N-GSM
 
в пламени огня, чтобы наказать всех, кто не познал Бога[2] и остался непослушным Радостной Вести нашего Господа Иисуса Христа.

οἵτινες тем, которые 3748 R-NPM δίκην [в] наказание 1349 N-ASF τίσουσιν заплатят 5099 V-FAI-3P ὄλεθρον гибелью 3639 N-ASM αἰώνιον вечной 166 A-ASM ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN τοῦ  3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῆς  3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF τῆς  3588 T-GSF ἰσχύος силы 2479 N-GSF αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
 
Они будут наказаны вечной гибелью: будут навсегда отделены от Господа и от славы Его могущества.

ὅταν когда 3752 CONJ ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S ἐνδοξασθῆναι быть прославленным 1740 V-APN ἐν в 1722 PREP τοῖς  3588 T-DPM ἁγίοις святых 40 A-DPM αὐτοῦ Его 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ θαυμασθῆναι быть сделанным удивляющим 2296 V-APN ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPM τοῖς  3588 T-DPM πιστεύσασιν, поверивших, 4100 V-AAP-DPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐπιστεύθη было облечено верой 4100 V-API-3S τὸ  3588 T-NSN μαρτύριον свидетельство 3142 N-NSN ἡμῶν наше 2257 P-1GP ἐφ᾽ к 1909 PREP ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ. тот. 1565 D-DSF
 
Это произойдет в тот День, когда Он придет, чтобы быть прославленным среди Своего святого народа и вызвать восхищение у всех верующих. И вы тоже будете среди них, потому что вы поверили нашему свидетельству.

εἰς Для 1519 PREP которого 3588 R-ASN καὶ и 2532 CONJ προσευχόμεθα молимся 4336 V-PNI-1P πάντοτε всегда 3842 ADV περὶ за 4012 PREP ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP ἵνα чтобы 2443 CONJ ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἀξιώσῃ удостоил 515 V-AAS-3S τῆς  3588 T-GSF κλήσεως призыва 2821 N-GSF  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ πληρώσῃ исполнил 4137 V-AAS-3S πᾶσαν всякое 3956 A-ASF εὐδοκίαν благое намерение 2107 N-ASF ἀγαθωσύνης доброты 19 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἔργον дело 2041 N-ASN πίστεως веры 4102 N-GSF ἐν в 1722 PREP δυνάμει, силе, 1411 N-DSF
 
Поэтому мы постоянно молимся о вас, чтобы Бог наш счел вас достойными вашего призвания, и просим, чтобы Своей силой Он исполнил каждое ваше доброе начинание и дело веры.

ὅπως чтобы 3704 ADV ἐνδοξασθῇ было прославлено 1740 V-APS-3S τὸ  3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN τοῦ  3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM ἐν в 1722 PREP ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐν в 1722 PREP αὐτῷ, Нём, 846 P-DSM κατὰ по 2596 PREP τὴν  3588 T-ASF χάριν благодати 5485 N-ASF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
 
Мы молимся о том, чтобы по благодати нашего Бога и Господа Иисуса Христа было прославлено благодаря вам имя нашего Господа Иисуса, и чтобы вы были прославлены вместе с Ним.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [1]Силуан— греч. вариант имени Сила (см. Деян 15:22).
8 [2] — См. Пс 78:6; Ис 66:15; Иер 10:25.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.