Откровение 21 глава

Откровение Иоанна Богослова
Подстрочник Винокурова → Комментарии Скоуфилда

Подстрочник Винокурова

1
Καὶ И 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-2AAI-1S
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
καινὸν новое 2537 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
γῆν землю 1093 N-ASF
καινήν· новую; 2537 A-ASF
 3588 T-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
πρῶτος первое 4413 A-NSM-S
οὐρανὸς небо 3772 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
πρώτη первая 4413 A-NSF-S
γῆ земля 1093 N-NSF
ἀπῆλθαν, ушли, 565 V-2AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
θάλασσα море 2281 N-NSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἔτι. уже́. 2089 ADV
2
καὶ И 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἁγίαν святой 40 A-ASF
Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI
καινὴν новый 2537 A-ASF
εἶδον я увидел 1492 V-2AAI-1S
καταβαίνουσαν сходящий 2597 V-PAP-ASF
ἐκ с 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
ἡτοιμασμένην приготовленный 2090 V-RPP-ASF
ὡς как 5613 ADV
νύμφην невесту 3565 N-ASF
κεκοσμημένην украшенную 2885 V-RPP-ASF
τῷ  3588 T-DSM
ἀνδρὶ мужу 435 N-DSM
αὐτῆς. её. 846 P-GSF
3
καὶ И 2532 CONJ
ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S
φωνῆς голос 5456 N-GSF
μεγάλης громкий 3173 A-GSF
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θρόνου престола 2362 N-GSM
λεγούσης, говорящий, 3004 V-PAP-GSF
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
 1510 T-NSF
σκηνὴ обиталище 4633 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀνθρώπων, людьми, 444 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
σκηνώσει раскинет шатёр 4637 V-FAI-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν, ними, 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
λαοὶ народы 2992 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἔσονται, будут, 1510 V-FDI-3P
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν ними 846 P-GPM
ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S
[αὐτῶν их 846 P-GPM
θεός,] Бог, 2316 N-NSM
4
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαλείψει сотрёт 1813 V-FAI-3S
πᾶν всякую 3956 A-ASN
δάκρυον слезу 1144 N-ASN
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
αὐτῶν, их, 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
θάνατος смерти 2288 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἔτι, уже́, 2089 ADV
οὔτε и не 3777 CONJ-N
πένθος ско́рби 3997 N-NSN
οὔτε и не 3777 CONJ
κραυγὴ крика 2906 N-NSF
οὔτε и не 3777 CONJ
πόνος му́ки 4192 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἔτι· уже́; 2089 ADV
[ὅτι] потому что 3754 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
πρῶτα первое 4413 A-NPN-S
ἀπῆλθαν. ушло. 565 V-2AAI-3P
5
Καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
καθήμενος Сидящий 2521 V-PNP-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῷ  3588 T-DSM
θρόνῳ, престоле, 2362 N-DSM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
καινὰ новое 2537 A-APN
ποιῶ делаю 4160 V-PAI-1S
πάντα. всё. 3956 A-APN
καὶ И 2532 CONJ
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Γράψον, Напиши, 1125 V-AAM-2S
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὗτοι эти 3778 D-NPM
οἱ  3588 T-NPM
λόγοι слова́ 3056 N-NPM
πιστοὶ верны 4103 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀληθινοί истинны 228 A-NPM
εἰσιν. есть. 1510 V-PAI-3P
6
καὶ И 2532 CONJ
εἶπέν сказал 2036 V-2AAI-3S
μοι, мне, 3427 P-1DS
Γέγοναν. Они осуществились. 1096 V-2RAI-3P
ἐγώ Я 1473 P-1NS
[εἰμι] есть 1510 V-PXI-1S
τὸ  3588 T-NSN
Ἄλφα Альфа 1 N-LI
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
Ὦ, Омега, 3739 N-LI
 1510 T-NSF
ἀρχὴ нача́ло 746 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
τέλος. конец. 5056 N-NSN
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
τῷ  3588 T-DSM
διψῶντι испытывающему жажду 1372 V-PAP-DSM
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
πηγῆς источника 4077 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
ὕδατος воды́ 5204 N-GSN
τῆς  3588 T-GSF
ζωῆς жизни 2222 N-GSF
δωρεάν. даром. 1432 ADV
7
 3588 T-NSM
νικῶν Побеждающий 3528 V-PAP-NSM
κληρονομήσει унаследует 2816 V-FAI-3S
ταῦτα, это, 5023 D-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
μοι Мне 3427 P-1DS
υἱός. сын. 5207 N-NSM
8
τοῖς  3588 T-DPM
δὲ Же 1161 CONJ
δειλοῖς трусливым 1169 A-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπίστοις неверным 571 A-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐβδελυγμένοις осквернённым 948 V-RPP-DPM
καὶ и 2532 CONJ
φονεῦσιν убийцам 5406 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
πόρνοις развратникам 4205 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
φαρμάκοις чародеям 5333 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
εἰδωλολάτραις идолопоклонникам 1496 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσιν всем 3956 A-DPM
τοῖς  3588 T-DPM
ψευδέσιν лжецам 5579 A-DPM
τὸ  3588 T-NSN
μέρος доля 3313 N-NSN
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
λίμνῃ озере 3041 N-DSF
τῇ  3588 T-DSF
καιομένῃ горящем 2545 V-PPP-DSF
πυρὶ огнём 4442 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
θείῳ, серой, 2303 N-DSN
которое 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
θάνατος смерть 2288 N-NSM
 3588 T-NSM
δεύτερος. вторая. 1208 A-NSM
9
Καὶ И 2532 CONJ
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
εἷς один 1519 A-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἑπτὰ семи 2033 A-NUI
ἀγγέλων ангелов 32 N-GPM
τῶν  3588 T-GPM
ἐχόντων имеющих 2192 V-PAP-GPM
τὰς  3588 T-APF
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
φιάλας, чаш, 5357 N-APF
τῶν  3588 T-GPF
γεμόντων полнящихся 1073 V-PAP-GPF
τῶν  3588 T-GPF
ἑπτὰ семью 2033 A-NUI
πληγῶν ударами 4127 N-GPF
τῶν  3588 T-GPF
ἐσχάτων, последними, 2078 A-GPF-S
καὶ и 2532 CONJ
ἐλάλησεν заговорил 2980 V-AAI-3S
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Δεῦρο, Сюда, 1204 V-PAM-2S
δείξω покажу 1166 V-FAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
τὴν  3588 T-ASF
νύμφην невесту 3565 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
ἀρνίου. Агнца. 721 N-GSN
10
καὶ И 2532 CONJ
ἀπήνεγκέν он отнёс 667 V-AAI-3S
με меня 3165 P-1AS
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι духе 4151 N-DSN
ἐπὶ на 1909 PREP
ὄρος гору 3735 N-ASN
μέγα большу́ю 3173 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ὑψηλόν, высокую, 5308 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἔδειξέν показал 1166 V-AAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
τὴν  3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἁγίαν святой 40 A-ASF
Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI
καταβαίνουσαν сходящий 2597 V-PAP-ASF
ἐκ с 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
11
ἔχουσαν имеющий 2192 V-PAP-ASF
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM
 3588 T-NSM
φωστὴρ свечение 5458 N-NSM
αὐτῆς Его 846 P-GSF
ὅμοιος подобно 3664 A-NSM
λίθῳ камню 3037 N-DSM
τιμιωτάτῳ, драгоценнейшему, 5093 A-DSM-S
ὡς как 5613 ADV
λίθῳ камню 3037 N-DSM
ἰάσπιδι яшме 2393 N-DSF
κρυσταλλίζοντι· кристаллической; 2929 V-PAP-DSM
12
ἔχουσα имеющий 2192 V-PAP-NSF
τεῖχος стену 5038 N-ASN
μέγα большу́ю 3173 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ὑψηλόν, высокую, 5308 A-ASN
ἔχουσα имеющий 2192 V-PAP-NSF
πυλῶνας воро́т 4440 N-APM
δώδεκα, двенадцать, 1427 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
πυλῶσιν воротах 4440 N-DPM
ἀγγέλους ангелов 32 N-APM
δώδεκα, двенадцать, 1427 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ὀνόματα имена 3686 N-APN
ἐπιγεγραμμένα надписанные 1924 V-RPP-APN
которые 3739 R-NPN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
[τὰ  3588 T-NPN
ὀνόματα] имена 3686 N-APN
τῶν  3588 T-GPM
δώδεκα двенадцати 1427 A-NUI
φυλῶν племён 5443 N-GPF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ἰσραήλ· Израиля; 2474 N-PRI
13
ἀπὸ с 575 PREP
ἀνατολῆς востока 395 N-GSF
πυλῶνες воро́т 4440 N-NPM
τρεῖς, трое, 5140 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ с 575 PREP
βορρᾶ севера 1005 N-GSM
πυλῶνες воро́т 4440 N-NPM
τρεῖς, трое, 5140 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ с 575 PREP
νότου юга 3558 N-GSM
πυλῶνες воро́т 4440 N-NPM
τρεῖς, трое, 5140 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ с 575 PREP
δυσμῶν запада 1424 N-GPF
πυλῶνες воро́т 4440 N-NPM
τρεῖς· трое; 5140 A-NPM
14
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
τεῖχος стена 5038 N-NSN
τῆς  3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
ἔχων имеющая 2192 V-PAP-NSM
θεμελίους оснований 2310 N-APM
δώδεκα, двенадцать, 1427 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
ὀνόματα имён 3686 N-APN
τῶν  3588 T-GPM
δώδεκα двенадцати 1427 A-NUI
ἀποστόλων апостолов 652 N-GPM
τοῦ  3588 T-GSN
ἀρνίου. Агнца. 721 N-GSN
15
Καὶ И 2532 CONJ
 3588 T-NSM
λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ Мной 1700 P-1GS
εἶχεν имел 2192 V-IAI-3S
μέτρον [как] меру 3358 N-ASN
κάλαμον трость 2563 N-ASM
χρυσοῦν, золотую, 5552 A-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
μετρήσῃ он измерил 3354 V-AAS-3S
τὴν  3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
πυλῶνας воро́та 4440 N-APM
αὐτῆς его 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
τεῖχος стену 5038 N-ASN
αὐτῆς. его. 846 P-GSF
16
καὶ И 2532 CONJ
 1510 T-NSF
πόλις город 4172 N-NSF
τετράγωνος четырёхугольный 5068 A-NSF
κεῖται, лежит, 2749 V-PNI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
μῆκος длина 3372 N-NSN
αὐτῆς его 846 P-GSF
ὅσον сколькая 3745 K-NSN
[καὶ] и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
πλάτος. ширина. 4114 N-NSN
καὶ И 2532 CONJ
ἐμέτρησεν он измерил 3354 V-AAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
τῷ  3588 T-DSM
καλάμῳ тростью 2563 N-DSM
ἐπὶ на 1909 PREP
σταδίων стадиев 4712 N-GPM
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
χιλιάδων· тысяч; 5505 N-GPF
τὸ  3588 T-NSN
μῆκος длина 3372 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
πλάτος ширина 4114 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
ὕψος высота 5311 N-NSN
αὐτῆς его 846 P-GSF
ἴσα равны 2470 A-NPN
ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S
17
καὶ И 2532 CONJ
ἐμέτρησεν он измерил 3354 V-AAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
τεῖχος стену 5038 N-ASN
αὐτῆς его 846 P-GSF
ἑκατὸν сто 1540 A-NUI
τεσσεράκοντα сорок 5062 A-NUI
τεσσάρων четыре 5064 A-GPM
πηχῶν, локтя, 4083 N-GPM
μέτρον мерой 3358 N-ASN
ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM
которая 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἀγγέλου. [и] ангела. 32 N-GSM
18
καὶ И 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ἐνδώμησις материал 1739 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSN
τείχους стены́ 5038 N-GSN
αὐτῆς его 846 P-GSF
ἴασπις, яшма, 2393 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
πόλις город 4172 N-NSF
χρυσίον золото 5553 N-NSN
καθαρὸν чистое 2513 A-NSN
ὅμοιον подобен 3664 A-NSN
ὑάλῳ стеклу 5194 N-DSM
καθαρῷ. чистому. 2513 A-DSM
19
οἱ  3588 T-NPM
θεμέλιοι Основания 2310 N-NPM
τοῦ  3588 T-GSN
τείχους стены́ 5038 N-GSN
τῆς  3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
παντὶ всяким 3956 A-DSM
λίθῳ камнем 3037 N-DSM
τιμίῳ драгоценным 5093 A-DSM
κεκοσμημένοι· украшенные; 2885 V-RPP-NPM
 3588 T-NSM
θεμέλιος основание 2310 N-NSM
 3588 T-NSM
πρῶτος первое 4413 A-NSM-S
ἴασπις, яшма, 2393 N-NSF
 3588 T-NSM
δεύτερος второе 1208 A-NSM
σάπφιρος, сапфир, 4552 N-NSF
 3588 T-NSM
τρίτος третье 5154 A-NSM
χαλκηδών, халцедон, 5472 N-NSM
 3588 T-NSM
τέταρτος четвёртое 5067 A-NSM
σμάραγδος, изумруд, 4665 N-NSM
20
 3588 T-NSM
πέμπτος пятое 3991 A-NSM
σαρδόνυξ, сардоникс, 4557 N-NSM
 3588 T-NSM
ἕκτος шестое 1622 A-NSM
σάρδιον, сердолик, 4556 N-NSN
 3588 T-NSM
ἕβδομος седьмое 1442 A-NSM
χρυσόλιθος, хризолит, 5555 N-NSM
 3588 T-NSM
ὄγδοος восьмое 3590 A-NSM
βήρυλλος, берилл, 969 N-NSM
 3588 T-NSM
ἔνατος девятое 1766 A-NSM
τοπάζιον, топаз, 5116 N-NSN
 3588 T-NSM
δέκατος десятое 1182 A-NSM
χρυσόπρασος, хризопраз, 5556 N-NSM
 3588 T-NSM
ἑνδέκατος одиннадцатое 1734 A-NSM
ὑάκινθος, гиацинт, 5192 N-NSM
 3588 T-NSM
δωδέκατος двенадцатое 1428 A-NSM
ἀμέθυστος. аметист. 271 N-NSF
21
καὶ И 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
πυλῶνες воро́т 4440 N-NPM
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
μαργαρῖται, жемчужин, 3135 N-NPM
ἀνὰ по 303 PREP
εἷς одной 1519 A-NSM
ἕκαστος каждые 1538 A-NSM
τῶν  3588 T-GPM
πυλώνων [из] воро́т 4440 N-GPM
ἦν были 3739 V-IAI-3S
ἐξ из 1537 PREP
ἑνὸς одной 1520 A-GSM
μαργαρίτου. жемчужины. 3135 N-GSM
καὶ И 2532 CONJ
 1510 T-NSF
πλατεῖα улица 4116 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
χρυσίον золото 5553 N-NSN
καθαρὸν чистое 2513 A-NSN
ὡς как 5613 ADV
ὕαλος стекло 5194 N-NSM
διαυγής. прозрачное. 1306 A-NSM
22
Καὶ И 2532 CONJ
ναὸν храм 3485 N-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἶδον увидел я 1492 V-2AAI-1S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ, нём, 846 P-DSF
 3588 T-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
 3588 T-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM
ναὸς храм 3485 N-NSM
αὐτῆς Его 846 P-GSF
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
ἀρνίον. Агнец. 721 N-NSN
23
καὶ И 2532 CONJ
 1510 T-NSF
πόλις город 4172 N-NSF
οὐ не 3739 PRT-N
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
τοῦ  3588 T-GSM
ἡλίου [в] солнце 2246 N-GSM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
τῆς  3588 T-GSF
σελήνης, [в] луне, 4582 N-GSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
φαίνωσιν они светили 5316 V-PAS-3P
αὐτῇ, ему, 846 P-DSF
 1510 T-NSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
δόξα слава 1391 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐφώτισεν осветила 5461 V-AAI-3S
αὐτήν, его, 846 P-ASF
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
λύχνος светильник 3088 N-NSM
αὐτῆς его 846 P-GSF
τὸ  3588 T-NSN
ἀρνίον. Агнец. 721 N-NSN
24
καὶ И 2532 CONJ
περιπατήσουσιν будут ходить 4043 V-FAI-3P
τὰ  3588 T-NPN
ἔθνη народы 1484 N-NPN
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
φωτὸς свет 5457 N-GSN
αὐτῆς· его; 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
βασιλεῖς цари 935 N-NPM
τῆς  3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
φέρουσιν приносят 5342 V-PAI-3P
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
αὐτῶν их 846 P-GPM
εἰς в 1519 PREP
αὐτήν· него; 846 P-ASF
25
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
πυλῶνες воро́та 4440 N-NPM
αὐτῆς его 846 P-GSF
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
κλεισθῶσιν будут закрыты 2808 V-APS-3P
ἡμέρας, днём, 2250 N-GSF
νὺξ ночь 3571 N-NSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐκεῖ· там; 1563 ADV
26
καὶ и 2532 CONJ
οἴσουσιν принесут 5342 V-FAI-3P
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
τιμὴν честь 5092 N-ASF
τῶν  3588 T-GPN
ἐθνῶν народов 1484 N-GPN
εἰς в 1519 PREP
αὐτήν. него. 846 P-ASF
27
καὶ И 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
εἰσέλθῃ войдёт 1525 V-2AAS-3S
εἰς в 1519 PREP
αὐτὴν него 846 P-ASF
πᾶν всякое 3956 A-NSN
κοινὸν нечистое 2839 A-NSN
καὶ и 2532 CONJ
[ὁ]  3588 T-NSM
ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM
βδέλυγμα мерзость 946 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ψεῦδος, ложь, 5579 N-ASN
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
οἱ  3588 T-NPM
γεγραμμένοι записанные 1125 V-RPP-NPM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
βιβλίῳ книге 975 N-DSN
τῆς  3588 T-GSF
ζωῆς жизни 2222 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
ἀρνίου. Агнца. 721 N-GSN

Комментарии Скоуфилда

8 Вторая смерть. Краткое пояснение: «Смерть вторая» или «озеро огненное» — понятия, имеющее одно и то же значение (Откр 20:14); оба термина употребляются для определения вечного состояния нечестивых. «Смерть вторая» является таковой, поскольку ей предшествует первая, физическая, смерть нечестивых, которые жили, не веруя и отвергая Бога, и так и скончались; состояние, конца которому не будет, и соответствует вечной «смерти» (то есть отделению навеки от Бога, Которые есть Жизнь), пребыванию во грехах и в вечности (Ин 8:21, 24). То, что вторая смерть ж подразумевает полного уничтожения, ясно из сравнения Откр 19:20 с Откр 20:10. После тысячи лет; проведенных в озере огненном, Зверь и Лжепророк — все еще там, они — не уничтожены. Слова «во веки веков» употребляются в Евр 1:8 («в век века») для выражения продолжительности Божьего правления, пребывания Его на престоле, которое вечно в том смысле, что оно — бесконечно.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.