καὶ И 2532 CONJ ἐκκλάσει [да] изломает V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF πτερύγων крыльев 4420 N-GPF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N διελεῖ, отделит, 1244 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει возложит 2007 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ξύλα дрова 3586 N-APN τὰ которые 3588 T-APN ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN πυρός· огне; 4442 N-GSN κάρπωμά приношение N-NASN ἐστιν, это есть, 1510 V-PAI-3S θυσία, жертва, 2378 N-NSF ὀσμὴ запах 3744 N-NSF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM
и надломит ее в крыльях ее, не отделяя их, и сожжет ее священник на жертвеннике, на дровах, которые на огне: это всесожжение, жертва, благоухание, приятное Господу.