Есфирь 1 глава

Книга Есфирь
Подстрочник Винокурова → Cовременный перевод WBTC

 
 

Ἔτους Года 2094 N-GSN δευτέρου второго 1208 βασιλεύοντος царствующего 936 V-PAPGS Ἀρταξέρξου Артаксеркса   N-GSM τοῦ   3588 RA-GSM/N μεγάλου великого 3173 A-GSM τῇ   3588 T-DSF μιᾷ [в] первый [день] 1520 A-DSF τοῦ   3588 RA-GSM/N Νισα Нисана   N-GSM ἐνύπνιον сон 1798 N-NASN εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S Μαρδοχαῖος Мардохей   N-GSM который 3588 T-NSM τοῦ   3588 RA-GSM/N Ιαιρου Иэра   N-GSM τοῦ   3588 RA-GSM/N Σεμειου Сэмия   N-GSM τοῦ   3588 RA-GSM/N Κισαιου Кисэя   N-GSM ἐκ из 1537 PREP φυλῆς племени 5443 N-GSF Βενιαμιν, Вениамина, 958 N-PRI [1b] ἄνθρωπος человек 444 N-NSM Ιουδαῖος иудей 2453 N-NSM οἰκῶν живущий 3624 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP Σούσοις Сузах   N-DPM τῇ   3588 T-DSF πόλει, городе, 4172 N-DSF ἄνθρωπος человек 444 N-NSM μέγας большой 3173 A-NSM θεραπεύων служащий 2323 V-PAP-NSM ἐν при 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF αὐλῇ дворе 833 N-DSF τοῦ   3588 RA-GSM/N βασιλέως· царя; 935 N-GSM [1c] ἦν был 3739 V-IAI-3S δὲ же 1161 CONJ ἐκ из 1537 PREP τῆς   3588 T-GSF αἰχμαλωσίας, пленения, 161 N-GSF ἧς которым 3739 R-GSF ᾐχμαλώτευσεν пленил 162 V-AAI-3S Ναβουχοδονοσορ Навуходоносор   N-NSM   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Βαβυλῶνος Вавилона 897 N-GSF ἐξ из 1537 PREP Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 NP μετὰ с 3326 PREP Ιεχονιου Иэхонием 2423 N-GSM τοῦ   3588 RA-GSM/N βασιλέως царём 935 N-GSM τῆς   3588 T-GSF Ιουδαίας. Иудеи. 2449 N-GSF [1d] καὶ И 2532 CONJ τοῦτο это 5124 RD-NASN αὐτοῦ его 846 RC-GSM τὸ   3588 RA-NASN ἐνύπνιον· сон; 1798 N-NASN καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S φωναὶ голоса́ 5456 N-NPF καὶ и 2532 CONJ θόρυβος, шум, 2351 N-NSM βρονταὶ громы 1027 N-NPF καὶ и 2532 CONJ σεισμός, землетрясение, 4578 N-NSM τάραχος волнение 5017 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς· земле; 1093 N-GSF [1e] καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S δύο два 1417 A-NUI δράκοντες дракона 1404 N-NPM μεγάλοι великие 3173 A-NPM ἕτοιμοι готовые [к войне] 2092 προῆλθον пришли 4281 V-2AAI-3P ἀμφότεροι оба 297 A-NPM παλαίειν, бороться,   V-2AAN καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S αὐτῶν их 846 φωνὴ голос 5456 N-NSF μεγάλη· великий; 3173 A-NSF [1f] καὶ и 2532 CONJ τῇ   3588 T-DSF φωνῇ голос 5456 N-DSF αὐτῶν их 846 ἡτοιμάσθη приготовил 2090 V-API-3S πᾶν всякий 3956 A-NASN ἔθνος народ 1484 N-NASN εἰς на 1519 PREP πόλεμον войну 4171 N-ASM ὥστε чтобы 5620 CONJ πολεμῆσαι идти войной [на] 4170 V-AAN δικαίων праведных 1342 A-GPM ἔθνος. народ. 1484 N-NASN [1g] καὶ И 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἡμέρα день 2250 N-NSF σκότους тьмы 4655 N-GSN καὶ и 2532 CONJ γνόφου, мрака, 1105 N-GSM θλῖψις бедствие 2347 N-NSF καὶ и 2532 CONJ στενοχωρία, притеснение, 4730 N-NSF κάκωσις лишение 2561 N-NSF καὶ и 2532 CONJ τάραχος волнение 5017 N-NSM μέγας великое 3173 A-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς· земле; 1093 N-GSF [1h] καὶ и 2532 CONJ ἐταράχθη встревожился 5015 V-API-3S δίκαιον праведный 1342 πᾶν весь 3956 A-NASN ἔθνος народ 1484 N-NASN φοβούμενοι боящиеся 5399 V-PNP-NPM τὰ   3588 RA-NAPN ἑαυτῶν себе 1438 F-3GPM κακὰ зла 2556 καὶ и 2532 CONJ ἡτοιμάσθησαν приготовились 2090 V-API-3P ἀπολέσθαι погибнуть 622 V-2AMN καὶ и 2532 CONJ ἐβόησαν воззвали 994 V-AAI-3P πρὸς к 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM θεόν. Богу. 2316 N-ASM [1i] ἀπὸ От 575 PREP δὲ же 1161 CONJ τῆς   3588 T-GSF βοῆς вопля 995 N-GSF αὐτῶν их 846 ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S ὡσανεὶ как будто   ADV ἀπὸ от 575 PREP μικρᾶς малого 3398 A-APF πηγῆς источника 4077 N-GSF ποταμὸς река 4215 N-NSM μέγας, великая, 3173 A-NSM ὕδωρ вода 5204 N-NASN πολύ· многая; 4183 A-NASN [1j] φῶς свет 5457 N-NASN καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM ἥλιος солнце 2246 N-NSM ἀνέτειλεν, взошло, 393 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ταπεινοὶ смиренные 5011 A-NPM ὑψώθησαν возвысились 5312 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ κατέφαγον съели 2719 V-2AAI-1S τοὺς   3588 T-APM ἐνδόξους. славных. 1741 A-APM [1k] καὶ И 2532 CONJ διεγερθεὶς разбуженный 1326 V-APP-NSM Μαρδοχαῖος Мардохей   N-GSM   3588 T-NSM ἑωρακὼς увидевший 3708 V-RAP-NSM-ATT τὸ   3588 RA-NASN ἐνύπνιον сон 1798 N-NASN τοῦτο этот 5124 RD-NASN καὶ и 2532 CONJ τί что 5100 RX-NASN   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM βεβούλευται замыслил 1011 V-RMI-3S ποιῆσαι, сделать, 4160 V-AAN εἶχεν имел 2192 V-IAI-3S αὐτὸ его 846 RP-NASN ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSM/N λόγῳ слове 3056 N-DSM ἤθελεν желал 2309 V-IAI-3S ἐπιγνῶναι узнать 1921 V-2AAN αὐτὸ его 846 RP-NASN ἕως до 2193 ADV τῆς   3588 T-GSF νυκτός. но́чи. 3571 N-GSF [1l] καὶ И 2532 CONJ ἡσύχασεν успокоился 2270 V-AAI-3S Μαρδοχαῖος Мардохей   N-GSM ἐν во 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF αὐλῇ дворе 833 N-DSF μετὰ с 3326 PREP Γαβαθα Гавафой   N-GSM καὶ и 2532 CONJ Θαρρα Фаррой   N-GSM τῶν [которые] 3588 RA-GP3 δύο два 1417 A-NUI εὐνούχων евнуха 2135 N-GPM τοῦ   3588 RA-GSM/N βασιλέως царя 935 N-GSM τῶν   3588 RA-GP3 φυλασσόντων стерегущие 5442 V-PAPGP τὴν   3588 T-ASF αὐλὴν двор 833 N-ASF [1m] ἤκουσέν услышал 191 V-AAI-3S τε же 5037 PRT αὐτῶν их 846 τοὺς   3588 T-APM λογισμοὺς расчёты 3053 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὰς   3588 T-APF μερίμνας заботящихся 3309 V-PAI-2S αὐτῶν их 846 ἐξηρεύνησεν нашёл 1830 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔμαθεν узнал 3129 V-2AAI-3S ὅτι что 3754 CONJ ἑτοιμάζουσιν приготовили 2090 V-PAI-3P τὰς   3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἐπιβαλεῖν наложить 1911 V-2AAN Ἀρταξέρξῃ Артаксерксу   N-DSM τῷ   3588 RA-DSM/N βασιλεῖ, царю, 935 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ὑπέδειξεν показал 5263 V-AAI-3S τῷ   3588 RA-DSM/N βασιλεῖ царю 935 N-DSM περὶ о 4012 PREP αὐτῶν· них; 846 [1n] καὶ и 2532 CONJ ἐξήτασεν проверил 1833 V-AAI-3S   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM τοὺς   3588 T-APM δύο двух 1417 A-NUI εὐνούχους, евнухов, 2135 N-APM καὶ и 2532 CONJ ὁμολογήσαντες признавшие 3670 V-AAP-NPM ἀπήχθησαν. были приговорены. 520 V-API-3P [1o] καὶ И 2532 CONJ ἔγραψεν написал 1125 V-AAI-3S   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM τοὺς   3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM τούτους эти 5128 D-APM εἰς в 1519 PREP μνημόσυνον, воспоминание, 3422 N-ASN καὶ и 2532 CONJ Μαρδοχαῖος Мардохей   N-GSM ἔγραψεν написал 1125 V-AAI-3S περὶ относительно 4012 PREP τῶν   3588 RA-GP3 λόγων слов 3056 N-GPM τούτων· этих; 5130 [1p] καὶ и 2532 CONJ ἐπέταξεν приказал 2004 V-AAI-3S   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Μαρδοχαίῳ Мардохею   N-DSM θεραπεύειν служить 2323 V-PAN ἐν при 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF αὐλῇ дворе 833 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S αὐτῷ ему 846 δόματα дары 1390 N-APN περὶ за 4012 PREP τούτων. этих. 5130 [1q] καὶ И 2532 CONJ ἦν был 3739 V-IAI-3S Αμαν Аман   N-NSM Αμαδαθου [сын] Амадафа   N-GSM Βουγαῖος вугеянина   N-NSM ἔνδοξος славный 1741 A-NSM ἐνώπιον перед 1799 ADV τοῦ   3588 RA-GSM/N βασιλέως· царём; 935 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐζήτησεν искал 2212 V-AAI-3S κακοποιῆσαι сделать зло 2554 V-AAN τὸν   3588 T-ASM Μαρδοχαῖον Мардохею   N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM λαὸν народу 2992 N-ASM αὐτοῦ его 846 RC-GSM ὑπὲρ за 5228 PREP τῶν   3588 RA-GP3 δύο двух 1417 A-NUI εὐνούχων евнухов 2135 N-GPM τοῦ   3588 RA-GSM/N βασιλέως. царя. 935 N-GSM [1r] Καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S μετὰ после 3326 PREP τοὺς   3588 T-APM λόγους слов 3056 N-APM τούτους этих 5128 D-APM ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF Ἀρταξέρξου- Артаксеркса,   N-GSM οὗτος этот 3778 D-NSM   3588 T-NSM Ἀρταξέρξης Артаксеркс   N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF Ἰνδικῆς Индии   N-GS ἑκατὸν сто 1540 A-NUI εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI ἑπτὰ семь 2033 A-NUI χωρῶν стран 5561 N-GPF ἐκράτησεν- взял, 2902 V-AAI-3S
 
Вот что произошло во времена царствования царя Артаксеркса. Артаксеркс царствовал над ста двадцатью семью областями от Индии до Эфиопии.

ἐν в 1722 PREP αὐταῖς те 846 P-DPF ταῖς   3588 T-DPF ἡμέραις, дни, 2250 N-DPF ὅτε когда 3753 ADV ἐθρονίσθη сел   V-API-3S   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Ἀρταξέρξης Артаксеркс   N-NSM ἐν в 1722 PREP Σούσοις Сузах   N-DPM τῇ   3588 T-DSF πόλει, городе, 4172 N-DSF
 
Царь Артаксеркс правил на троне в столичном городе Сузах.

ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN τρίτῳ третий 5154 A-DSN ἔτει год 2094 N-DSN βασιλεύοντος царствующего 936 V-PAPGS αὐτοῦ его 846 D-GSM δοχὴν угощение 1403 N-ASF ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τοῖς   3588 T-DPM φίλοις друзьям 5384 A-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPN λοιποῖς остальным 3062 A-DPM/N ἔθνεσιν язычникам 1484 N-DPN καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPM Περσῶν персов   N-GPM καὶ и 2532 CONJ Μήδων мидян 3370 N-GPM ἐνδόξοις славным 1741 A-DPN καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPM ἄρχουσιν начальникам 758 N-DPM τῶν   3588 T-GPM σατραπῶν. наместников.   N-GPM
 
В третий год своего царствования Артаксеркс устроил пир для своих приближённых и вождей. Там были все военачальники и знатные персидские и мидийские вожди.

καὶ И 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN μετὰ после 3326 PREP τὸ   3588 T-ASN δεῖξαι показать 1166 V-AAN αὐτοῖς им 846 D-DPM τὸν   3588 T-ASM πλοῦτον богатство 4149 N-ASM τῆς   3588 T-GSF βασιλείας царства 932 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF τῆς   3588 T-GSF εὐφροσύνης веселья 2167 N-GSF τοῦ   3588 T-GSM πλούτου богатства 4149 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπὶ в 1909 PREP ἡμέρας дней 2250 N-APF ἑκατὸν сто 1540 A-NUI ὀγδοήκοντα, восемьдесят, 3589 A-NUI
 
Пир продолжался сто восемьдесят дней, и в течение всего этого времени царь Артаксеркс показывал огромное богатство своего царства и великолепную красоту и богатство своего дворца.

ὅτε когда 3753 ADV δὲ же 1161 CONJ ἀνεπληρώθησαν исполнились 378 V-API-3P αἱ   3588 T-NPF ἡμέραι дни 2250 N-NPF τοῦ   3588 T-GSM γάμου, торжества, 1062 N-GSM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM πότον питьё 4224 N-ASM τοῖς   3588 T-DPN ἔθνεσιν язычникам 1484 N-DPN τοῖς   3588 T-DPN εὑρεθεῖσιν находящимся 2147 V-APPDP εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF πόλιν городе 4172 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP ἡμέρας дней 2250 N-APF ἓξ шесть 1803 A-NUI ἐν во 1722 PREP αὐλῇ дворе 833 N-DSF οἴκου до́ма 3624 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM
 
Когда прошли эти сто восемьдесят дней, царь Артаксеркс устроил во внутреннем саду царских палат ещё один пир, который продолжался семь дней. На пир были приглашены все, кто находился в столичном городе Сузах, от самого знатного до самого незначительного человека.

κεκοσμημένῃ украшенном 2885 V-RMPDS βυσσίνοις виссоном 1039 A-DPM καὶ и 2532 CONJ καρπασίνοις зелёными   A-DPM τεταμένοις занавесами   V-XMP-DPM ἐπὶ на 1909 PREP σχοινίοις канатах 4979 N-DPN βυσσίνοις виссоновых 1039 A-DPN καὶ и 2532 CONJ πορφυροῖς пурпурных 4210 A-DPN ἐπὶ на 1909 PREP κύβοις кольцах   N-DPM χρυσοῖς золотых 5552 A-DPM καὶ и 2532 CONJ ἀργυροῖς серебряных 693 A-DPM/N ἐπὶ на 1909 PREP στύλοις столпах 4769 N-DPM παρίνοις мраморных   A-DPM καὶ и 2532 CONJ λιθίνοις· каменных; 3035 A-DPM
 
Этот внутренний сад был отделан белыми и синими льняными драпировками, которые прикреплялись шнурами из белого льна и пурпурной ткани, висящиx на серебряных кольцах и мраморных столбах. Там были ложа, сделанные из золота и серебра. Эти ложа были установлены на полу, выложенном мозаикой из порфира, мрамора, перламутра и других дорогих камней.

κλῖναι ложа 2825 χρυσαῖ золотые 5552 A-NPF καὶ и 2532 CONJ ἀργυραῖ серебряные 693 A-NPF ἐπὶ на 1909 PREP λιθοστρώτου помосте 3038 A-GSM σμαραγδίτου смарагда   N-GSM λίθου камня 3037 N-GSM καὶ и 2532 CONJ πιννίνου пиннинском   N-GSM καὶ и 2532 CONJ παρίνου паринском   N-GSN λίθου камне 3037 N-GSM καὶ и 2532 CONJ στρωμναὶ постели   N-NPF διαφανεῖς чистые 1307 A-NPF ποικίλως хитроумно 4164 ADV διηνθισμέναι, украшенные,   V-AMP-NPF κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM ῥόδα розы   N-APN πεπασμένα· рассыпаны;    
 
Напитки подавались в золотых сосудах, и один сосуд был не похож на другой! И было там очень много царского вина, ибо царь был очень щедр.

ποτήρια чаши 4221 N-NPN χρυσᾶ золотые 5552 καὶ и 2532 CONJ ἀργυρᾶ серебряные 693 A-NAPN καὶ и 2532 CONJ ἀνθράκινον [из] карбункула   A-NSN κυλίκιον малые чаши   N-NASN προκείμενον предстоящие 4295 V-PNP-ASM ἀπὸ из 575 PREP ταλάντων талантов 5007 N-GPN τρισμυρίων· тридцати тысяч;   A-GPN οἶνος вино 3631 N-NSM πολὺς многое 4183 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἡδύς, пряное,   A-NSM ὃν которое 3739 R-ASM αὐτὸς сам 846 P-NSM   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM ἔπινεν. пил. 4095 V-IAI-3S   3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ πότος распивание 4224 N-NSM οὗτος это 3778 D-NSM οὐ не 3739 PRT-N κατὰ согласно 2596 PREP προκείμενον установленному 4295 V-PNP-ASM νόμον повелению 3551 N-ASM ἐγένετο, сделалось, 1096 V-2ADI-3S οὕτως так 3779 ADV δὲ ведь 1161 CONJ ἠθέλησεν пожелал 2309 V-AAI-3S   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐπέταξεν приказал 2004 V-AAI-3S τοῖς   3588 T-DPM οἰκονόμοις домоправителям 3623 N-DPM ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN τὸ   3588 T-ASN θέλημα волю 2307 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τῶν   3588 T-GPM ἀνθρώπων. людей. 444 N-GPM
 
Он приказал своим слугам давать каждому гостю столько вина, сколько тот пожелает. И слуги, разносившие вино, повиновались царю.

καὶ И 2532 CONJ Αστιν Астинь   N-GSF   1510 T-NSF βασίλισσα царица 938 N-NSF ἐποίησε сделала 4160 V-AAI-3S πότον питьё 4224 N-ASM ταῖς   3588 T-DPF γυναιξὶν женщинам 1135 N-DPF ἐν в 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPM βασιλείοις, царских помещениях, 934 A-DPM ὅπου где 3699 ADV   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Ἀρταξέρξης. Артаксеркс.   N-NSM
 
Царица Астинь тоже устроила пир для женщин в царских палатах.

ἐν В 1722 PREP δὲ же 1161 CONJ τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῇ   3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF ἡδέως довольным 2234 ADV γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S τῷ   3588 T-DSM Αμαν Аману   N-NSM καὶ и 2532 CONJ Βαζαν Вадзану   N-DSM καὶ и 2532 CONJ Θαρρα Фарре   N-GSM καὶ и 2532 CONJ Βωραζη Ворадзию   N-DSM καὶ и 2532 CONJ Ζαθολθα Дзафолфе   N-DSM καὶ и 2532 CONJ Αβαταζα Аватадзу   N-DSM καὶ и 2532 CONJ Θαραβα, Фараву,   N-DSM τοῖς   3588 T-DPM ἑπτὰ семи 2033 A-NUI εὐνούχοις евнухам 2135 N-DPM τοῖς   3588 T-DPM διακόνοις слугам 1249 N-DPM τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM Ἀρταξέρξου, Артаксеркса,   N-GSM
 
На седьмой день пира царь был в весёлом, приподнятом настроении от выпитого вина. Он отдал приказ семи евнухам, которые служили ему. Эти евнухи были: Мегуман, Бизфа, Харбона, Бигфа, Авагфа, Зефар и Каркас.

εἰσαγαγεῖν ввести 1521 V-2AAN τὴν   3588 T-ASF βασίλισσαν царицу 938 N-ASF πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM βασιλεύειν царствовать 936 V-PAN αὐτὴν ей 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ περιθεῖναι надеть 4060 V-AAN αὐτῇ ей 846 P-DSF τὸ   3588 T-ASN διάδημα диадему 1238 N-ASN καὶ и 2532 CONJ δεῖξαι показать 1166 V-AAN αὐτὴν её 846 P-ASF πᾶσιν всем 3956 A-DPM τοῖς   3588 T-DPM ἄρχουσιν начальникам 758 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPN ἔθνεσιν язычникам 1484 N-DPN τὸ   3588 T-ASN κάλλος красоту   N-NASN αὐτῆς, её, 846 P-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ καλὴ хорошая 2570 A-NSF ἦν. была. 3739 V-IAI-3S
 
Он приказал этим семи евнухам привести к нему царицу Астинь в царской короне. Она должна была прийти для того, чтобы показать свою красоту вождям и знатным людям, ибо царица была очень красива.

καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσήκουσεν послушала 1522 V-AAI-3S αὐτοῦ его 846 D-GSM Αστιν Астинь   N-GSF   1510 T-NSF βασίλισσα царица 938 N-NSF ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN μετὰ с 3326 PREP τῶν   3588 T-GPM εὐνούχων. евнухами. 2135 N-GPM καὶ И 2532 CONJ ἐλυπήθη был опечален 3076 V-API-3S   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὠργίσθη разгневался 3710 V-API-3S
 
Но когда слуги передали царице Астинь царский приказ, она отказалась прийти. Тогда царь очень разгневался.

καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S τοῖς   3588 T-DPM φίλοις друзьям 5384 A-DPM αὐτοῦ его: 846 D-GSM Κατὰ По 2596 PREP ταῦτα этому 5023 D-APN ἐλάλησεν сказала 2980 V-AAI-3S Αστιν, Астинь,   N-GSF ποιήσατε сделайте 4160 V-AAM-2P οὖν итак 3767 CONJ περὶ о 4012 PREP τούτου этом 5127 D-GSN νόμον закон 3551 N-ASM καὶ и 2532 CONJ κρίσιν. суд. 2920 N-ASF
 
У царя был обычай спрашивать у мудрецов совета о законе и наказаниях. И царь Артаксеркс поговорил с мудрецами, которые понимали закон

καὶ И 2532 CONJ προσῆλθεν подошёл к 4334 V-2AAI-3S αὐτῷ нему 846 D-DSM Αρκεσαιος Аркэсей   N-NSM καὶ и 2532 CONJ Σαρσαθαιος Сарсаффей   N-NSM καὶ и 2532 CONJ Μαλησεαρ Малисэар   N-NSM οἱ   3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM Περσῶν персов   N-GPM καὶ и 2532 CONJ Μήδων мидян 3370 N-GPM οἱ которые 3588 T-NPM ἐγγὺς близко 1451 ADV τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM οἱ   3588 T-NPM πρῶτοι первые 4413 A-NPM-S παρακαθήμενοι сидящие   V-PMPP-NPM τῷ   3588 T-DSM βασιλεῖ царю 935 N-DSM
 
и были его приближёнными. Их звали Каршена, Шефар, Адмафа, Фарсис, Мерее, Марсена и Мемухан — семь самых знатных князей Персидских и Мидийских. У них были особые привилегии видеть царя. Они были самыми важными в царстве.

καὶ и 2532 CONJ ἀπήγγειλαν сообщили 518 V-AAI-3P αὐτῷ ему 846 D-DSM κατὰ по 2596 PREP τοὺς   3588 T-APM νόμους законам 3551 N-APM ὡς как 5613 ADV δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN Αστιν Астинь   N-GSF τῇ   3588 T-DSF βασιλίσσῃ, царице, 938 N-DSF ὅτι что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐποίησεν сделала 4160 V-AAI-3S τὰ которые [дела́] 3588 T-APN ὑπὸ   5259 PREP τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царём 935 N-GSM προσταχθέντα приказанные 4367 V-APPAP διὰ через 1223 PREP τῶν   3588 T-GPM εὐνούχων. евнухов. 2135 N-GPM
 
Царь спросил этих людей: "Как по закону нужно поступить с царицей Астинь? Она не подчинилась приказанию царя Артаксеркса, переданному ей через евнухов".

καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S   3588 T-NSM Μουχαιος Мухей   N-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM βασιλέα царю 935 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM ἄρχοντας начальникам: 758 N-APM Οὐ Не 3739 PRT-N τὸν   3588 T-ASM βασιλέα царю 935 N-ASM μόνον только 3440 ADV ἠδίκησεν сделала неправедно 91 V-AAI-3S Αστιν Астинь   N-GSF   1510 T-NSF βασίλισσα, царица, 938 N-NSF ἀλλὰ но 235 CONJ καὶ и 2532 CONJ πάντας всем 3956 A-APM τοὺς   3588 T-APM ἄρχοντας начальникам 758 N-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM ἡγουμένους предводителям 2233 V-PNP-APM τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM
 
Тогда Мемухан ответил царю в присутствии других приближённых: "Царица Астинь поступила плохо. Она виновна перед царём, вождями и всем народом из всех областей царя Артаксеркса.

καὶ и 2532 CONJ γὰρ ведь 1063 CONJ διηγήσατο рассказал 1334 V-ADI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM τὰ   3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN τῆς   3588 T-GSF βασιλίσσης царицы 938 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV ἀντεῖπεν ответила 483 V-AAI-3S τῷ   3588 T-DSM βασιλεῖ. царю. 935 N-DSM ὡς Как 5613 ADV οὖν итак 3767 CONJ ἀντεῖπεν ответила 483 V-AAI-3S τῷ   3588 T-DSM βασιλεῖ царю 935 N-DSM Ἀρταξέρξῃ, Артаксерксу,   N-DSM
 
Я говорю это, потому что все остальные женщины услышат о том, что сделала царица Астинь и перестанут повиноваться своим мужьям. Они скажут своим мужьям: "Царь Артаксеркс приказал привести царицу Астинь, а она отказалась прийти".

οὕτως так 3779 ADV σήμερον сегодня 4594 ADV αἱ   3588 T-NPF τυραννίδες [жёны] господствующих   N-NPF αἱ   3588 T-NPF λοιπαὶ остальные 3062 A-NPF τῶν   3588 T-GPM ἀρχόντων начальников 758 N-GPM Περσῶν персов   N-GPM καὶ и 2532 CONJ Μήδων мидян 3370 N-GPM ἀκούσασαι услышавшие 191 V-AAPNP τὰ   3588 T-APN τῷ   3588 T-DSM βασιλεῖ царю 935 N-DSM λεχθέντα сказанные [слова] 3004 V-APPAP ὑπ᾽ от 5259 PREP αὐτῆς неё 846 P-GSF τολμήσουσιν осмелятся 5111 V-FAI-3P ὁμοίως подобно 3668 ADV ἀτιμάσαι пренебрегать 818 V-AAN τοὺς   3588 T-APM ἄνδρας мужей 435 N-APM αὐτῶν. их. 846 D-GPF
 
Сегодня жёны персидских и мидийских вождей услышали о том, что сделала царица. И эти женщины, зная, как поступила царица, будут то же говорить и знатным вождям царя. И непочтительность и злоба будут повсюду.

εἰ Если 1487 COND οὖν итак 3767 CONJ δοκεῖ кажется 1380 V-PAI-3S τῷ   3588 T-DSM βασιλεῖ, царю, 935 N-DSM προσταξάτω [да] прикажет 4367 V-AAD-3S βασιλικόν, царское [повеление], 937 A-ASM καὶ и 2532 CONJ γραφήτω будет написано 1125 V-APD-3S κατὰ по 2596 PREP τοὺς   3588 T-APM νόμους законам 3551 N-APM Μήδων мидян 3370 N-GPM καὶ и 2532 CONJ Περσῶν· персов;   N-GPM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἄλλως по-другому 247 ADV χρησάσθω, употребится, 5531 V-AMD-3S μηδὲ и не 3366 CONJ-N εἰσελθάτω пусть войдёт 1525 V-2AAM-3S ἔτι уже́ 2089 ADV   1510 T-NSF βασίλισσα царица 938 N-NSF πρὸς к 4314 PREP αὐτόν, нему, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF βασιλείαν царство 932 N-ASF αὐτῆς её 846 P-GSF δότω пусть даст 1325 V-2AAM-3S   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM γυναικὶ жене 1135 N-DSF κρείττονι лучше 2908 A-DSF αὐτῆς. её. 846 P-GSF
 
Если царю угодно, вот мой совет: пусть царь издаст царский указ, и пусть он будет записан в персидских и мидийских законах, которые не могут быть изменены, о том, что Астинь больше никогда не будет входить к царю Артаксерксу. А её царский сан пусть царь передаст другой, которая лучше её.

καὶ И 2532 CONJ ἀκουσθήτω [да] будет услышан 191 V-APD-3S   3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM   3588 T-NSM ὑπὸ   5259 PREP τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως, царя, 935 N-GSM ὃν который 3739 R-ASM ἐὰν если 1437 COND ποιῇ, сделает, 4160 V-PAS-3S ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF βασιλείᾳ царстве 932 N-DSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οὕτως так 3779 ADV πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ   3588 T-NPF γυναῖκες жёны 1135 N-NPF περιθήσουσιν прибавят 4060 V-FAI-3P τιμὴν честь 5092 N-ASF τοῖς   3588 T-DPM ἀνδράσιν мужьям 435 N-DPM ἑαυτῶν своим 1438 F-3GPM ἀπὸ от 575 PREP πτωχοῦ нищего 4434 N-GSM ἕως до 2193 ADV πλουσίου. богатого. 4145 A-GSM
 
Когда царский указ будет объявлен во всех уголках его огромного царства, все женщины, станут оказывать почтение своим мужьям, от самого знатного до самого незначительного".

καὶ И 2532 CONJ ἤρεσεν понравилось 700 V-AAI-3S   3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM τῷ   3588 T-DSM βασιλεῖ царю 935 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPM ἄρχουσι, начальникам, 758 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM καθὰ как 2505 ADV ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S   3588 T-NSM Μουχαιος· Мухей;   N-NSM
 
Царь и его знатные приближённые были очень довольны этим советом. И царь Артаксеркс сделал так, как посоветовал Мемухан.

καὶ и 2532 CONJ ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S εἰς во 1519 PREP πᾶσαν всё 3956 A-ASF τὴν   3588 T-ASF βασιλείαν царство 932 N-ASF κατὰ по 2596 PREP χώραν стране 5561 N-ASF κατὰ по 2596 PREP τὴν   3588 T-ASF λέξιν речи   N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM ὥστε чтобы 5620 CONJ εἶναι был 1510 V-PAN φόβον страх 5401 N-ASM αὐτοῖς им 846 D-DPM ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF οἰκίαις домах 3614 N-DPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM
 
Он разослал письма во все части своего царства. В каждую область он послал письма, написанные на языке этой области. Каждому народу он послал письма на его родном языке. Эти письма объявляли каждому на его родном языке, что всякий мужчина должен быть господином в своей семье.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.