1 Царств 20 глава

Первая книга Царств
Cовременный перевод WBTC → Перевод Десницкого

 
 

Давид убежал из Навафа в Раме, пошёл к Ионафану и сказал ему: "Что сделал я? В чём моя вина? Чем согрешил я перед отцом твоим, что он хочет убить меня?"
 
Давид бежал из Найота около Рамы, пришел к Йонатану и спросил: «Что же я сделал, в чем виноват, чем согрешил против твоего отца, что он хочет убить меня?»

Ионафан ответил: "Нет! Ты не умрёшь! Отец мой не делает ни большого, ни малого дела, не сказав сначала мне. Так почему бы он стал скрывать от меня, что хочет убить тебя? Нет, это неправда!"
 
И тот ответил: «Ни за что ты не умрешь! Не делает мой отец ничего важного или обыденного, не известив об этом меня, так неужели отец станет скрывать от меня такое дело? Не бывать тому!»

Но Давид поклялся и сказал: "Твой отец хорошо знает, что я нашёл твоё благоволение, и поэтому сказал сам себе: "Ионафан не должен знать об этом, потому что он помогает Давиду". Но это правда, как жив Господь, и жива душа твоя! Один только шаг между мною и смертью".
 
Но Давид с клятвой возражал ему: «Да ведь знает отец твой, что ты благоволишь ко мне, вот и решит он, что лучше тебе не знать того и не расстраиваться. Жив Господь и жива твоя душа, я на один шаг от смерти».

И сказал Ионафан Давиду: "Я сделаю всё, что ты пожелаешь".
 
Йонатан отвечал Давиду: «Чего ни пожелает душа твоя, сделаю для тебя!»

Давид сказал: "Завтра праздник Нового Месяца и я должен есть с царём, но отпусти меня, и я скроюсь в поле до послезавтрашнего вечера.
 
Давид попросил Йонатана: «Завтра праздник новолуния, и я должен сидеть за одним столом с царем. Позволь мне уйти и спрятаться в поле до вечера третьего дня».

Если отец твой заметит, что меня нет, то скажи ему: "Давид выпросил у меня разрешение сходить в свой город Вифлеем, чтобы присоединиться к ежегодному жертвоприношению всей его родни".
 
А если станет меня разыскивать отец твой, то скажи ему так: “Давид отпросился у меня, чтобы сходить в город свой, в Вифлеем, ибо там у всей его родни назначено жертвоприношение”.

Если на это он скажет: "Хорошо", то я в безопасности, а если он разгневается, то знай, что он решил причинить мне зло.
 
Если скажет он на это: “Хорошо!” — значит, благополучен раб твой. А если рассердится, то знай, что беда мне грозит от него.

Ты же сделай милость рабу твоему: ведь ты заключил со мной договор перед Господом. Если есть на мне какая вина, то убей меня сам! Зачем тебе вести меня к твоему отцу?"
 
Поступи же верно с рабом твоим — ведь ты вступил с рабом твоим в союз перед Господом! — если есть на мне какая вина, то казни меня сам, зачем тебе вести меня к отцу твоему?»

И сказал Ионафан: "Не будет этого! Если я узнаю наверняка, что мой отец задумал причинить тебе зло, я предупрежу тебя".
 
Ответил Йонатан: «Не бывать тому! Если только узнаю, что нависла над тобой угроза от отца моего, неужели не извещу тебя?»

Давид спросил: "Кто предупредит меня, если твой отец ответит тебе сурово?"
 
Спросил Давид у Йонатана: «Но кто же даст мне знать, если ответ отца твоего окажется грозным?»

Ионафан сказал: "Пойдём, выйдем в поле". И они вместе вышли в поле.
 
Йонатан ответил Давиду: «Давай, выйдем в поле». Когда они вдвоем вышли в поле,

Затем Ионафан сказал Давиду: "Клянусь перед Господом, Богом Израиля: я завтра выясню, благосклонно ли мой отец расположен к тебе. И если он благосклонен, через три дня я пошлю к тебе в поле.
 
Йонатан сказал Давиду: «Господь, Бог Израилев, свидетель, что завтра к этому времени, или послезавтра, я всё вызнаю у отца моего, и если благосклонен он к Давиду, неужто не пошлю к тебе, чтобы возвестить об этом?

Если же отец мой замышляет против тебя зло, я дам тебе знать и отпущу тебя с миром. Пусть Господь накажет меня, если я не сделаю этого. И да будет Господь с тобой, как был с моим отцом.
 
Когда же замышляет мой отец зло против тебя, пусть так-то накажет Господь Йонатана и так-то добавит, если не извещу тотчас тебя, чтобы ты бежал безопасно. Да будет с тобой Господь, как Он был с отцом моим!

Но и ты окажи мне в милости Господней, пока я жив. А если я умру,
 
И, пока я жив, ты поступай со мной верно пред Господом, а если умру —

не отнимай милости твоей от семьи моей вовеки, даже когда Господь истребит с земли всех твоих врагов".
 
вовек не лишай своего покровительства мой дом, даже когда Господь сотрет с лица земли врагов Давида».

Так Ионафан заключил договор с домом Давида, сказав: "Да взыщет Господь с врагов Давида".
 
Так заключил Йонатан союз со всем домом Давида, дабы взыскал Господь со всех врагов Давида.

Ионафан попросил Давида снова подтвердить свою клятву в любви, ибо любил Давида как самого себя.
 
И заставил Йонатан Давида вновь поклясться любовью, что была меж ними, ибо любил он его, как собственную душу.

Ионафан сказал: "Завтра во время празднества Нового Месяца тебя будет недоставать, потому что место твоё будет пусто.
 
Йонатан сказал: «Завтра праздник новолуния, и тебя хватятся, ведь место твое останется пустым.

Послезавтра пойди на то место, где ты скрывался раньше, и жди у холма.
 
Послезавтра приходи как можно скорее к месту, где ты скрывался прежде, и спрячься за скалой Азель.

Я выпущу три стрелы в ту сторону, как будто стреляю в цель.
 
А я пущу в ту сторону три стрелы, словно упражняясь в стрельбе.

Затем я пошлю мальчика найти стрелы. Если всё хорошо, то я скажу ему: "Ты искал слишком далеко! Стрелы ближе ко мне. Вернись и возьми их". Тогда ты можешь выйти ко мне, потому что, клянусь Господом, тебе ничего не угрожает.
 
Потом я пошлю отрока найти стрелы, и если я крикну отроку “Да вот же стрелы, позади тебя, подбери их!” — тогда возвращайся себе с миром, ничто тебе не угрожает — жив Господь!

Но если я скажу мальчику: "Смотри: стрелы впереди тебя", то ты должен уйти, ибо Господь отпускает тебя.
 
Но если я крикну юноше: “Стрелы там, впереди!” — то ступай, Господь отпускает тебя.

И помни о договоре между тобою и мной. Господь — свидетель наш на веки вечные!"
 
И о чем мы тут говорили с тобой, только Господь свидетель тому навеки».

И Давид спрятался на поле. Началось празднество Нового Месяца, и царь сел обедать.
 
И Давид спрятался в поле.Когда настало новолуние, царь сел за праздничный стол.

Он сел на своё обычное место у стены, а Ионафан сел напротив Саула. Авенир сел возле Саула, а место Давида осталось пустым.
 
Царь сидел на своем месте у стены, как бывало и прежде, Йонатан был напротив, а Авнер сидел подле Саула, но пустовало место Давида.

В тот день Саул ничего не сказал. Он подумал: "Наверное, что-то случилось с Давидом, и он не очистился".
 
Ничего не сказал Саул в тот день, рассуждая так: «Верно, случилось с ним что-то, и он сегодня нечист — так и есть, нечист».

Но и на второй день праздника место Давида было пустым. Тогда Саул спросил сына своего Ионафана: "Почему сын Иессея не пришёл на празднество ни вчера, ни сегодня?"
 
Наступил и второй день новолуния, но место Давида пустовало. Саул спросил у сына своего Йонатана: «Отчего это сын Ишая не явился к столу ни вчера, ни сегодня?»

Ионафан ответил: "Давид попросил меня отпустить его в Вифлеем.
 
Йонатан ответил Саулу: «Давид отпросился у меня сходить в Вифлеем.

Он сказал: "Отпусти меня, потому что семья моя делает жертвоприношение в нашем городе и брат мой обязал меня быть там. И если я твой друг, то отпусти меня повидаться с братьями". Поэтому он не пришёл к столу царя".
 
Он сказал: “Повзоль мне пойти, ведь у нас в городе родовое жервтоприношение, и брат велел мне явиться. Если тебе угодно, позволь мне повидаться с братьями”. Вот отчего он не явился к царскому столу».

Саул сильно разгневался на Ионафана. Он сказал ему: "Ты сын упрямой и непокорной рабыни! Я знаю, что ты на стороне Давида на горе себе и твоей матери!
 
С большим гневом отвечал Саул Йонатану: «Ты, сын строптивой негодницы! Разве не знаю я, что ты сошелся с сыном Ишая, себе на стыд и на позор родной матери?

Пока сын Иессея будет жить на земле, не быть тебе царём и ты никогда не будешь иметь своего царства. А теперь пошли за ним и приведи его ко мне, ибо он обречён на смерть!"
 
Пока только живет на земле сын Ишая, не стоять твердо ни тебе, ни твоему царству! Так что пошли за ним, пусть приведут его ко мне — его ждет казнь!»

Ионафан спросил отца: "За что он должен умереть? Что он сделал?"
 
Так ответил Йонатан Саулу, отцу своему: «За что убивать его, что он сделал?»

Но Саул бросил в него копьё, чтобы убить его, и Ионафан тогда понял, что его отец собирается убить Давида.
 
А Саул метнул в него копье, чтобы его сразить, и понял Йонатан, что от его отца точно грозит Давиду смерть.

Ионафан встал из-за стола в великом гневе. Он был так расстроен и так зол на отца, что не ел на второй день нового месяца, потому что Саул унизил его и решился убить Давида.
 
Йонатан поднялся от стола в великом гневе и не ел ничего во второй день новолуния из-за печали о друге своем Давиде и из-за обиды от отца своего.

На следующее утро Ионафан вышел в поле, как договорился с Давидом, и взял с собой мальчика.
 
На следующее утро Йонатан вышел в поле не встречу с Давидом, и при нем был юный отрок.

Ионафан сказал ему: "Беги, найди стрелы, которые я пускаю". Мальчик побежал, а Ионафан пускал стрелы так, что они пролетали над его головой.
 
Он сказал отроку: «Ступай, будешь подбирать стрелы, которые я буду пускать». Отрок побежал, а Йонатан выстрелил, целясь впереди него.

Когда мальчик подбежал к месту, где упала стрела, Ионафан крикнул ему: "Стрела впереди тебя".
 
Отрок подбежал к месту, на которое упала стрела Йонатана, и закричал ему вслед Йонатан: «Вот же стрела, впереди тебя!»

Затем он крикнул: "Скорей беги! Не останавливайся!" Мальчик собрал стрелы и вернулся к хозяину.
 
И добавил вслед Йонатан: «Скорее беги, не медли!» Оторок Йонатана собрал стрелы и вернулся к господину своему.

Мальчик ничего не понял, только Ионафан и Давид знали, что происходит.
 
Отрок и не знал ничего, только Йонатан и Давид знали, в чем дело.

Ионафан отдал мальчику своё оружие и сказал: "Отнеси его обратно в город".
 
Йонатан отдал оружие отроку, который был при нем, и велел ему отнести его в город.

Когда мальчик ушёл, Давид вышел из своего укрытия с южной стороны холма. Он трижды поклонился Ионафану лицом до самой земли. Затем они расцеловались, и оба заплакали. Но Давид плакал больше, чем Ионафан.
 
Когда отрок ушел, Давид вышел с южной стороны и пал лицом на землю, поклонившись три раза. Они расцеловались, и оба они рыдали, но Давид рыдал сильнее.

Ионафан сказал Давиду: "Иди с миром. Мы поклялись именем Господа, что будем друзьями. Мы говорили, что Господь будет свидетелем между тобою и мной и между твоими потомками и моими навек".
 
И сказал Йонатан Давиду: «Ступай с миром, и о чем клялись мы именем Господа, да будет в том Господь порукой мне и тебе, потомству моему и потомству твоему вовеки!»



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.