Песнь Соломона 1 глава

Песнь Соломона
Cовременный перевод WBTC → Елизаветинская на русском

 
 

Лучшая из песен Соломона
 
Да лобжет мя от лобзаний уст своих: яко блага сосца твоя паче вина,

[Девушка своему Возлюбленному] Покрой меня всю поцелуями, потому что любовь твоя слаще вина.
 
и воня мира твоего паче всех аромат. Миро излияное имя твое: сего ради отроковицы возлюбиша тя.

Прекрасны твои благовония, но имя твоё слаще лучших духов. Поэтому тебя девушки любят.
 
Привлекоша тя: вслед тебе в воню мира твоего течем. Введе мя царь в ложницу свою: возрадуемся и возвеселимся о тебе, возлюбим сосца твоя паче вина: правость возлюби тя.

Возьми меня с собою! Давай убежим! Царь ввёл меня в свои чертоги. [Женщины Иерусалима Мужчине] Мы возрадуемся и будем счастливы с тобою. Помни, любовь твоя слаще вина, поэтому девушки любят тебя.
 
Черна есмь аз и добра, дщери Иерусалимския, якоже селения кидарска, якоже завесы соломони.

[Она разговаривает с Женщинами] Дочери Иерусалима, Я черна и прекрасна, черна, словно шатры Темана и Салма.
 
Не зрите мене, яко аз есмь очернена, яко опали мя солнце: сынове матере моея сваряхуся о мне, положиша мя стража в виноградех: винограда моего не сохраних.

Не смотрите, что я так смугла, что так солнце меня окрасило. Мои братья на меня разгневались, заставили сторожить их виноградники, и о себе я позаботиться не смогла.
 
Возвести ми, егоже возлюби душа моя, где пасеши? где почиваеши в полудне? да не когда буду яко облагающаяся над стады другов твоих.

[Она говорит с Ним] Люблю тебя всею своей душой. Скажи мне: Где кормишь ты своих овец? Где ты кладёшь их в полдень? Я хочу придти и быть с тобою. Я буду, как нанятая женщина, заботящаяся об овцах друзей твоих.
 
Аще не увеси самую тебе, добрая в женах, изыди ты в пятах паств и паси козлища твоя у кущей пастырских.

[Он говорит с Ней] Ты такая красавица и знаешь, конечно, что делать. Иди следами овец, паси своих козлят у шатра пастуха.
 
Конем моим в колесницех фараоновых уподобих тя, ближняя моя.

Возлюбленная, более влекущая, чем любая кобылица среди жеребцов в фараоновой колеснице. Ланиты их в украшениях и шеи их в убранстве (ожерелиях).
 
Что украшены ланиты твоя яко горлицы, выя твоя яко монисты?

Вот украшения для тебя: золотые подвески и серебряное ожерелье.
 
подобия злата сотворим ти с пестротами сребра.

Прекрасны щёки твои, обрамлённые золотом. Шея твоя прекрасна в узорах серебра.
 
Дондеже (будет) царь на восклонении своем, нард мой даде воню свою.

[Она говорит] Запах моих духов достигает царя на его ложе.
 
Вязание стакти брат мой мне, посреде сосцу моею водворится:

Мой возлюбленный, словно мешочек мирро на шее моей, всю ночь возлежащий между грудей моих.
 
грезн кипров брат мой мне в виноградех енгаддовых.

Мой возлюбленный, как гроздь хинны среди виноградников Енгеди.
 
Се, еси добра, искренняя моя, се, еси добра: очи твои голубине.

[Он говорит] Ты прекрасна, возлюбленная, ты прекрасна, глаза твои — голуби.
 
Се, еси добр, брат мой, и еще красен: одр наш со осенением,

[Она говорит] Ты прекрасен, возлюбленный мой, и так пленителен. Наше ложе свежо и чудесно, как свежий луг.
 
преклади дому нашего кедровии, дски нашя кипарисныя.

Кедры — перекладины нашего дома, а стропила — из елей.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.