Титу 1 глава

Послание к Титу апостола Павла
Cовременный перевод WBTC → Елизаветинская Библия

 
 

От Павла, слуги Божьего и Апостола Иисуса Христа, посланного распространять веру избранных людей Божьих и познание истины, проявляемой в нашей преданности Богу,
 
Па́ѵелъ, ра́бъ бж҃їй, а҆п҇лъ же ї҆и҃съ хр҇то́въ, по вѣ́рѣ и҆збра́нныхъ бж҃їихъ и҆ ра́зѹмѹ и҆́стины, ѩ҆́же по бл҃гоч҇тїю,

и тем самым принести избранникам Божьим надежду на жизнь вечную. Бог, Кто не лжёт, обещал это ещё до начала времён
 
ѡ҆ ѹ҆пова́нїи жи́зни вѣ́чныѧ, ю҆́же ѡ҆бѣтова̀ нело́жный бг҃ъ пре́жде лѣ́тъ вѣ́чныхъ,

и в нужное время объявил слово Своё, проповедь которого была мне доверена по воле Бога, Спасителя нашего.
 
ѩ҆ви́ же во времена̀ своѧ҄ сло́во своѐ проповѣ́данїемъ, є҆́же мнѣ̀ порѹ́чено бы́сть по повелѣ́нїю сп҃си́телѧ на́шегѡ бг҃а:

Я пишу тебе, Тит, моему истинному сыну по вере, которую мы разделяем. Благодать, милость и мир тебе от Бога Отца и от Христа Иисуса, Спасителя нашего.
 
ті́тѹ, пр҇номѹ ча́дѹ по ѻ҆́бщей вѣ́рѣ: блгдть, мл҇ть, ми́ръ ѿ бг҃а ѻ҆ц҃а̀ и҆ гд҇а ї҆и҃са хр҇та̀ сп҃са на́шегѡ.

Я оставил тебя на Крите вот по какой причине: чтобы ты привёл в порядок то, что осталось не закончено, и поставил по всем городам старейшин, как я наказал тебе:
 
(За҄.) Сегѡ̀ ра́ди ѡ҆ста́вихъ тѧ̀ въ кри́тѣ, да недоконча҄ннаѧ и҆спра́виши и҆ ѹ҆стро́иши по всѣ҄мъ гра́дѡмъ пресвѵ́теры, ѩ҆́коже тебѣ̀ а҆́зъ повелѣ́хъ:

тех, кто безупречен в своём поведении, у кого одна жена, верующие дети, кого нельзя обвинить в распутстве и непокорстве.
 
а҆́ще кто̀ є҆́сть непоро́ченъ, є҆ди́ныѧ жены̀ мѹ́жъ, ча҄да и҆мы́й вѣ҄рна, не во ѹ҆коре́нїи блѹда̀, и҆лѝ непокори҄ва.

Блюститель должен быть безупречен в поведении своём как тот, кому доверен труд Божий. Он не должен вести себя вызывающе, не должен быть вспыльчивым и нетерпеливым, не должен иметь пристрастия к вину, не должен быть склонным к дракам, не должен стремиться к нечестной наживе.
 
Подоба́етъ бо є҆пі́скопѹ без̾ поро́ка бы́ти, ѩ҆́коже бж҃їю строи́телю: не себѣ̀ ѹ҆гожда́ющѹ, (не де́рзѹ, не напра́сливѹ,) не гнѣвли́вѹ, не пїѧ́ницѣ, не бі́йцѣ, не скверностѧжа́телнѹ,

Он должен быть гостеприимным, любить добро, должен быть благоразумен, вести благочестивый образ жизни, быть предан Богу, владеть собой.
 
но страннолюби́вѹ, бл҃голю́бцѹ, цѣломдреннѹ, првднѹ, прпдбнѹ, воздержа́телнѹ,

Он должен также неуклонно придерживаться истинных наставлений, полученных вами, чтобы он мог наставлять других поучениями благотворными и опровергать тех, кто против истины.
 
держа́щемѹсѧ вѣ́рнагѡ словесѐ по ѹ҆че́нїю, да си́ленъ бѹ́детъ и҆ ѹ҆тѣ́шати во здра́вѣмъ ѹ҆че́нїи, и҆ проти́вѧщыѧсѧ ѡ҆блича́ти.

Это очень важно, ибо немало есть возмутителей, которые говорят о бесполезном и смущают других. Особенно имею я в виду иудеев.
 
Сѹ́ть бо мно́зи непокори́ви, сѹесло́вцы и҆ ѹ҆мо́мъ прельще́ни, наипа́че же сѹ́щїи ѿ ѡ҆брѣ́занїѧ,

Их следует заставить замолчать. Они разрушают целые семьи, проповедуя то, что не следует, и делают это ради постыдной наживы.
 
и҆́хже подоба́етъ ѹ҆ста̀ загражда́ти: и҆̀же всѧ҄ до́мы развраща́ютъ, ѹ҆ча́ще ѩ҆́же не подоба́етъ, скве́рнагѡ ра́ди прибы́тка.

Один из их же собственных пророков сказал: "Критяне всегда были лжецами, злобными и ленивыми обжорами".
 
Рече́ же нѣ́кто ѿ ни́хъ, сво́й и҆̀мъ проро́къ: кри́тѧне при́снѡ лжи́ви, ѕлі́и ѕвѣ́рїе, ѹ҆трѡ́бы пра҄здныѧ.

Это правдивое утверждение. Поэтому всегда обличайте их со всей строгостью, чтобы они придерживались истинной веры
 
Свидѣ́телство сїѐ и҆́стинно є҆́сть: є҆ѧ́же ра́ди вины̀ ѡ҆блича́й и҆̀хъ неща́днѡ, да здра́ви бѹ́дѹтъ въ вѣ́рѣ,

и не обращали внимания на иудейские россказни и указания тех, кто отвернулся от истины.
 
не внима́юще ї҆ѹдє́йскимъ ба́снемъ, ни за́повѣдемъ человѣ҄къ ѿвраща́ющихсѧ ѿ и҆́стины.

Для чистых всё чисто, но для тех, кто запятнан грехом и не верит, ничто не чисто. Мысли у таких стали злыми, а совесть нечистой, и познание истины для них загублено.
 
(За҄ 301.) Всѧ҄ ѹ҆́бѡ чи҄ста чи҄стымъ: ѡ҆сквернє́нымъ же и҆ невѣ҄рнымъ ничто́же чи́сто, но ѡ҆скверни́сѧ и҆́хъ и҆ ѹ҆́мъ и҆ со́вѣсть.

Они утверждают, что знают Бога, но своими поступками отрицают Его. Они достойны презрения, ибо непокорны и доказали, что неспособны совершать никакие добрые поступки.
 
Бг҃а и҆сповѣ́дѹютъ вѣ́дѣти, а҆ дѣ́лы ѿме́щѹтсѧ є҆гѡ̀, ме́рзцы сѹ́ще и҆ непокори́ви и҆ на всѧ́кое дѣ́ло бл҃го́е неискѹ́сни.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.