Иезекииль 1 глава

Книга пророка Иезекииля
Cовременный перевод WBTC → Библейской Лиги ERV

 
 

Я — священник Иезекииль, сын Вузия. Я был в изгнании возле Канала Кебара в земле Вавилонской, когда небо раскрылось и подарило мне видение Бога.
 
Я — священник Иезекииль, сын Вузия. Я был в изгнании возле канала Кебар в Вавилонской земле, когда небо раскрылось и подарило мне видение Бога.

Это было на пятый день четвертого месяца (июня) тридцатого года. В пятый год изгнания царя Иоакима,
 
Это произошло на пятый день четвертого месяца тридцатого года. В пятый год изгнания царя Иехонии,

на пятый день месяца к Иезекиилю пришло слово Господне, снизошла на него сила Господня.
 
на пятый день месяца к Иезекиилю пришло слово Господнее, и снизошла на него сила Господняя.

Я, Иезекииль, видел вихрь, идущий с севера. Это была большая туча, из которой рвался огонь, и вокруг нее сиял свет. Она была подобна раскалённому металлу, сияющему в огне.
 
Я, Иезекииль, видел вихрь, идущий с севера. Это была большая туча, из которой рвался огонь, и вокруг нее сиял свет. Она была подобна раскалённому металлу, сияющему в огне.

В середине её я увидел четырёх животных, они выглядели, как люди.
 
В середине её я увидел четырёх животных, они выглядели как люди.

У каждого из них было по четыре лица и четыре крыла.
 
У каждого из них было по четыре лица и четыре крыла.

Их ноги были прямыми, но ступни были парнокопытны, как у коров, и блестели, как начищенная медь.
 
Их ноги были прямыми, но копыта были как у коров и блестели как начищенная медь.

Под крыльями у них были человеческие руки, у тех четырёх животных было по четыре лица и четыре крыла.
 
Под крыльями у них были человеческие руки, у тех четырёх животных было по четыре лица и четыре крыла.

Животные были соединены в местах соприкосновения крыльев. Каждое из них шло прямо вперёд, не оглядываясь, когда передвигалось.
 
Животные соприкасались друг с другом крыльями. Каждое из них шло прямо вперёд, не оглядываясь, когда передвигалось.

Каждое из них имело четыре лица, и впереди было лицо человека, справа — лицо льва, слева — лицо быка, а сзади — орла. И все они были похожи.
 
Каждое из них имело четыре лица: впереди было лицо человека, справа — лицо льва, слева — лицо быка, а сзади — орла.

Их крылья были расправлены сверху. У каждого было два крыла, которые касались крыльев другого. У них также было два крыла, которые они использовали, чтобы укрывать свои тела.
 
Их крылья были расправлены сверху. У каждого было по два крыла, которые касались крыльев другого. У них также было по два крыла, которыми они укрывали свои тела.

Они двигались, не поворачиваясь, туда, куда был направлен их взгляд. Они шли туда, куда их вёл ветер.
 
Они двигались, не поворачиваясь, туда, куда был направлен их взгляд. Они шли туда, куда их вёл дух.

Они сверкали, словно горящие угли, огонь был, как молнии между одним животным и другим.
 
Между животными сверкало нечто похожее на горящие угли или маленькие факелы, летающие между ними. Огонь был очень ярким, и молнии вырывались из него.

Быстро, как молнии, они переносились в разные стороны.
 
Быстро, как молнии, животные переносились из стороны в сторону.

Я смотрел на них и видел четыре колеса: по одному — для каждого лица.
 
Я посмотрел на животных и заметил четыре колеса: по одному для каждого из них.

Колёса касались земли, и казалось, что они сделаны из драгоценного желтого камня, и внутри каждого колеса было ещё колесо.
 
Колёса касались земли, и казалось, что они сделаны из драгоценного желтого камня, а внутри каждого колеса было ещё одно колесо.

Колёса не поворачивались при движении.
 
Животные могли перемещаться только в четырёх направлениях, куда смотрели их лица, но поворачивать они не могли.

А теперь об их спинах: они были высоки и полны глаз повсюду, и все четверо животных были одинаковы.
 
Колёса, усеянные глазами, были огромных размеров, и на них нельзя было смотреть без страха.

Колёса двигались одновременно с животными, и если животные поднимались ввысь, колёса поднимались вместе с ними.
 
Колёса двигались одновременно с животными, и если животные поднимались ввысь, то и колёса поднимались вместе с ними.

Они шли туда, куда вёл их ветер, и колёса шли вместе с ними, ибо ветер (их дух) был в этих колёсах.
 
Животные шли в том направлении, куда вёл их дух, и колёса двигались вместе с ними, потому что сила, находящаяся в этих колёсах, двигала их.

И если они двигались, то двигались и колёса, а если останавливались, то и колёса замирали. Если колёса поднимались, то и животные поднимались за ними, ибо в этих колёсах был дух.
 
И если они двигались, то двигались и колёса, а если останавливались, то и колёса замирали. Если колёса поднимались, то и животные поднимались за ними, потому что в этих колёсах был дух.

И над их головами было такое, что выглядело, как великолепный хрустальный свод, простирающийся над ними.
 
Над их головами находилось нечто, выглядевшее как великолепный хрустальный свод, простирающийся над ними.

Под сводом у каждого из животных было по четыре крыла, по два с каждой стороны от его тела. Два крыла простирались прямо к другим. Другие два крыла покрывали тело.
 
Под сводом у каждого из животных было по четыре крыла, по два с каждой стороны его тела: два крыла, соприкасаясь друг с другом, простирались в одну сторону, а два других — в другую, покрывая тело.

И тогда я услышал их крылья. При каждом движении животных крылья их издавали шум, подобный сильной, несущейся рядом воде. Они громкими были, как мимо идущий Господь Всемогущий, как армия или толпа людей. И когда животные останавливались, крылья складывались по бокам.
 
И тогда я услышал их крылья. При каждом движении животных их крылья издавали шум, подобный бурной, несущейся рядом воде. Они были громкими, как громогласный Господь Всемогущий, как армия или толпа людей. И когда животные останавливались, то их крылья складывались по бокам.

Животные останавливались и опускали крылья, и сверху, из свода над ними, раздавался звук громкий над их головами.
 
Животные останавливались и опускали крылья, а сверху, из свода над их головами, раздавался громкий звук.

Над сводом, который был над их головами, было подобие престола, как сапфир голубой, и на престоле этом некто сидел, собою напоминающий человека.
 
Над сводом, находившемся над их головами, было подобие престола цвета голубого сапфира, а на престоле этом сидел некто, напоминающий собою человека.

Я видел его от пояса и выше, он был, как горячий металл, окружённый огнём, и от пояса книзу всё сияло вокруг него неким огнём.
 
Я видел его от пояса и выше, он был как горячий металл, окружённый огнём, а от пояса книзу всё вокруг сияло ярким пламенем.

Вокруг него свет сияющий был, словно радуга. Так выглядела Слава Господня. И пал я на землю и склонился лицом своим к ней, и услышал я голос, говорящий со мной.
 
Вокруг него был сияющий свет, словно радуга, пробивающаяся сквозь тучи. Так выглядела слава Господняя. И тогда я пал на землю и, склонившись лицом к ней, услышал голос, говорящий со мной.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.