2 Фессалоникийцам 3 глава

Второе послание Фессалоникийцам
Cовременный перевод WBTC → Библейской Лиги ERV

 
 

Ещё кое-что мы должны вам сказать: молитесь за нас, братья, чтобы послание Господне распространялось широко и почиталось, как и у вас,
 
И ещё говорю вам: молитесь за нас, братья и сёстры, чтобы послание Господа распространялось и почиталось повсюду, как и у вас.

молитесь также, чтобы мы были избавлены от развратных и злых людей, ибо не все веруют.
 
Молитесь также, чтобы мы были избавлены от развратных и злых людей, так как не все верят в Господа.

Но Господь неизменен. Он укрепит вас и охранит вас от лукавого.
 
Но Господь никогда не покинет вас. Он укрепит вас и защитит от лукавого.

Мы уверены в вас перед Господом и не сомневаемся, что вы исполняете всё, в чём мы вас наставляли, и будете продолжать так же.
 
Мы уверены в вас перед Господом и не сомневаемся, что вы исполняете всё, в чём мы вас наставляли, и будете неизменно следовать этому учению.

И пусть Господь укажет сердцам вашим путь к любви Божьей и терпению Христову.
 
И пусть Господь укажет вашим сердцам путь к любви Божьей и терпению Христа.

Мы приказываем вам, братья, во имя Господа нашего Иисуса Христа, чтобы вы держались подальше от тех братьев, кто живёт в праздности, а не в согласии с учением, которое они получили от нас.
 
Мы приказываем вам, братья и сёстры, во имя Господа нашего Иисуса Христа, избегать тех братьев, которые отказываются работать и тем самым не исполняют наше учение.

Вы сами знаете, что должны подражать нам, ибо мы не в праздности живём среди вас
 
Ведь вам самим известно, что вы должны подражать нашим поступкам. Ведь находясь с вами, мы не ленились.

и ничей хлеб не едим бесплатно, пребывали в трудах и заботах дни и ночи, чтобы не обременить вас.
 
Мы всегда платили за свой хлеб и работали не покладая рук днём и ночью, чтобы не обременить вас.

Не потому, что мы не были вправе просить у вас помощи, а чтобы показать вам пример, достойный подражания.
 
Мы поступали так не потому, что не были вправе просить у вас помощи, а чтобы показать вам пример, достойный подражания.

Итак, когда мы были с вами, то учили вас такому правилу: "Кто не трудится, тот не ест".
 
Когда мы были с вами, то учили вас такому правилу: «Кто не трудится, тот не ест».

Мы говорим об этом, ибо слышали, что некоторые из вас живут в праздности. Они не работают, а только вмешиваются в дела других.
 
Мы говорим об этом, так как слышали, что некоторые из вас живут в праздности. Они не работают, а только вмешиваются в дела других.

Мы приказываем таким людям во имя Господа Иисуса Христа, чтобы они мирно трудились и ели свой хлеб.
 
Мы приказываем таким людям во имя Господа Иисуса Христа, чтобы они мирно трудились и ели свой хлеб.

Что же касается вас, братья, то не уставайте творить добро.
 
Что же касается вас, братья и сёстры, то не уставайте творить добро.

Если же кто не повинуется нашим указаниям в этом письме, то его следует пристыдить.
 
Если же кто отказывается повиноваться нашим указаниям, перечисленным в этом письме, то не общайтесь с ним. Возможно, тем самым вы пристыдите его.

Но не обращайтесь с ним, как с врагом, а укорите его, как брата.
 
Но не обращайтесь с ним как с врагом, а наставляйте его как брата.

Так пусть же Сам Господь, источник мира, дарует вам мир во все времена и во всём. Да будет Господь со всеми вами.
 
Так пусть же сам Господь, источник мира, дарует вам мир во все времена и во всём. Да будет Господь со всеми вами!

Я, Павел, заканчиваю это письмо собственной рукой, как делаю я во всех моих письмах, чтобы показать, что они от меня. Вот так я пишу.
 
Я, Павел, заканчиваю это письмо собственной рукой, как делаю я во всех моих письмах, чтобы показать, что они от меня. Вот так я пишу.

Благодать нашего Господа Иисуса Христа со всеми вами!
 
Пусть благодать Господа нашего Иисуса Христа будет со всеми вами!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.