Иов 5 глава

Книга Иова
Cовременный перевод WBTC → Новой Женевской Библии

Cовременный перевод WBTC

1 Иов, ты, если хочешь, можешь звать, но нет здесь никого, кто б мог тебе ответить! Ни к одному из ангелов тебе не повернуться!
2 Гнев глупого — убьёт его, а слишком сильные волнения смертельны будут для простака.
3 Я видел глупого, который думал, что ему ничто не угрожает. Но неожиданно он умер.
4 Никто помочь не может своим детям. И не было в суде того, кто б мог их защитить.
5 Голодные съедали его труп. Те люди собирали даже зёрна, растущие среди терновника. Всё взяли жадные, что было.
6 Плохие времена не из пыли рождены, и не восстают они из грязи.
7 Но человек родился для несчастий, и это так же, как искра вылетает из костра.
8 Но если бы, Иов, я был тобою, я б повернулся к Богу и сказал Ему о всех своих несчастьях.
9 Прекрасных дел Господних люди понять не могут.
10 Конца не знают чудеса Господни. Он шлёт земле дожди и воду на поля.
11 Господь смиренных возвышает и делает печального счастливым.
12 Бог останавливает замыслы злоумных и не дает успеха им достичь.
13 Бог ловит мудрых в их ловушки, чтобы их планы сбыться не могли.
14 Такие умники и среди бела дня все спотыкаются и чувствуют себя как человек, что ищет путь в потемках.
15 Господь от смерти охраняет бедных. Господь спасает и от могущества злоумных хитрецов.
16 У бедных есть всегда надежда. Тех, кто Бога не боится, Он карает.
17 Счастлив человек, когда его Господь поправит. Не отвергай поучений Всемогущего.
18 Бог накладывает повязки на раны, им нанесённые. Он может кого-то поранить, но Его же руки и лечат.
19 От шести бед Бог тебя спасёт, не страшны будут тебе семь несчастий.
20 Бог от смерти тебя спасёт, когда будет голод, Он не даст тебе умереть во время войны.
21 Могут плохое сказать о тебе люди с острыми языками. Но Господь охранит тебя. И не надо тебе бояться, если что-то случится плохое.
22 Ты посмеешься над разрухой и голодом, и звери хищные тебя не устрашат.
23 Даже с камнями в поле ты найдёшь примирение. И дикие звери будут в мире с тобой.
24 Ты будешь жить в мире, поскольку в безопасности твой шатер, и, сосчитав всё своё, увидишь — ничего не пропало.
25 У тебя будет много детей, так же много, как на земле травинок.
26 Ты будешь подобен пшенице, что дождалась уборки урожая. Так и ты доживёшь до старости.
27 Иов, мы научились этому и знаем твёрдо, что правда это всё. Поэтому ты слушай нас, Иов, и сам всему научись".

Новой Женевской Библии

5:1 к кому из святых обратишься ты? Эти слова можно трактовать и так: кого ты можешь назвать святым, если, Бог «и в Ангелах Своих усматривает недостатки?» (4:18).

5:7 Елифаз как нельзя более точно охарактеризовал то, что происходит с Иовом, поскольку итогом всех его страданий будут слова: «...теперь же мои глаза видят Тебя» (42:5).

5:13 Он уловляет мудрецов их же лукавством. Это единственное место из книги Иова, которое цитируется в Новом Завете (1Кор 3:19). Показывая немощность и тщетность земного мудрствования, апостол Павел повторяет этот гимн великодушию и справедливости Божиим (ст. 8−16), звучащий как символ веры христианина.

5:17−26 Господь благословляет тех, кого наказывает. Это единственный момент в высказываниях друзей Иова, когда говорится о человеческих страданиях как о дисциплинарном воздействии. Елифаз полагает, что наказание благочестивого и праведного человека носит временный характер (ст. 18).

5:19 В шести... и в седьмой. Эти слова можно понимать как «неограниченное число». Однако возможно и символическое толкование: в течение шести дней, которые человек проводит в трудах своих, Господь охраняет его, а в седьмой день, всецело посвященный Господу, зло уже никак не может коснуться человека, ибо все помыслы его обращены к Богу.

5:24−27 Слова Елифаза окажутся пророческими — именно так все исполнится в жизни Иова (см. 42:12−17).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.