Псалмы 12 псалом

Псалмы
Cовременный перевод WBTC → Новой Женевской Библии

Cовременный перевод WBTC

1 Дирижёру хора. Песнь Давида.
2 Господи, как надолго Ты меня забыл? Навеки? Как долго будешь отвергать меня?
3 Как долго мне мучиться и скорбь в своём сердце носить? И долго ли ещё будут враги одолевать меня?
4 Господи, мой Боже, взгляни на меня и ответь. Жизнь вновь зажги в глазах моих, иначе я умру!
5 И скажет враг тогда: "Я одолел его!", и моему возрадуется пораженью.
6 Доверился я, Господи, любви Твоей, она поможет мне. Ликую я, ибо спасенье Ты несёшь. Песнь Господу спою за всё добро, что Он мне сделал.

Новой Женевской Библии

Пс 12 Псалом-плач. Какие именно несчастья преследуют псалмопевца, из текста псалма не ясно. Если предположить, что под словом «враг» (ст. 3 и 5) подразумевается вооруженный неприятель, псалом следует рассматривать как сетование на неблагоприятный ход военных действий. В то же время ст. 4 дает основания полагать, что псалмопевец взывает к Богу, будучи тяжело больным. Но и в том и в другом случае автор псалма всецело уповает на Господа.

12:2 Доколе. См. Пс 6:4 и ком. Четырехкратное повторение этого возгласа свидетельствует о настоятельном желании псалмопевца услышать ответ на свои мольбы.

доколе будешь скрывать лице Твое от меня? Псалмопевец объясняет свои несчастья тем, что Бог оставил его, ибо знает, что когда Бог с ним, он ощущает на себе Его благословение и испытывает радость.

12:6 на милость Твою. См. ком. к Пс 6:5.

возрадуется. Данный стих противопоставлен ст. 5: враги псалмопевца радуются его смерти, сам же он, спасенный по милости Божией, радуется избавлению и благодарит за него Господа.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.