Псалмы 26 псалом

Псалмы
Cовременный перевод WBTC → Новой Женевской Библии

Cовременный перевод WBTC

1 Давиду. Свет мой — Господь и спасенье моё. Кого мне бояться? Крепость моя — Господь. Кого мне страшиться?
2 Если злодеи пойдут на меня, алча моей плоти, если мой враг атакует меня, споткнётся он и падёт.
3 Если полчища окружат меня, сердце не убоится, если даже начнётся война, я не утрачу веры.
4 Одного лишь у Бога прошу, того, что ищу постоянно — в доме Господа моего до конца моих дней поселиться, созерцать Его красоту, посетить Его во дворце.
5 Потому что во дни моих бед Господь меня в доме Своём укроет, спрячет меня под Своим шатром, вознесёт на скалу недоступную.
6 Когда вознесётся моя голова над окружающими врагами, я жертву в шатре Его принесу, буду радостно петь и воспевать Господа.
7 Услышь мой голос, Господи, когда я зову, и ответь.
8 "Ищи Его лик" — сердце моё говорит. И я буду Твой лик искать.
9 Не прячь от меня лица Твоего. Слугу Своего не гони во гневе. Ты был помощником мне. Не отвергни и не покинь меня, Господь, мой Спаситель.
10 Даже если меня покинут мать и отец мои, всё же примет меня Господь.
11 Научи меня пути Твоему, на прямую дорогу выведи, ибо есть у меня враг.
12 Не отвергни меня на радость врага, потому что против меня дышат злобой свидетели лживые.
13 Но я верую, что на земле живых доброту Господнюю увижу.
14 Жди помощи Господа, мужайся и крепни, жди Господа.

Новой Женевской Библии

Пс 26 Псалом начинается с выражения спокойной уверенности в Божией защите (ст. 1−6) и оканчивается мольбой о ее продлении (ст. 7−12). Как и в Пс 24, здесь звучит смиренное упование на то, что Господь не отвернется от псалмопевца.

26:1 Господь — свет. Бог — источник света, ясности и упорядоченности. Тьма — это зло и хаос. См. Наум 1:8, где поражение врагов описывается как постигающий их мрак; статью «Бог есть свет: святость и справедливость Бога».

26:2 чтобы пожрать плоть мою. Т.е. уничтожить физически. Контекст диктует именно такой перевод этого места, хотя возможны и другие; в нем, в частности, скрыто идиоматическое выражение со значением «оклеветать».

26:4 в доме Господнем. В храме.

26:5 вознес бы меня на скалу. Т.е. поставил на твердое основание, возвысил из уничижения.

26:6 жертвы славословия. Речь, должно быть, идет о прославлении Господа за победу, дарованную Им псалмопевцу.

26:8 Сердце мое. Т.е. самая суть его существа.

искать лица Твоего. То же, что «искать Бога».

26:9 Не скрой от меня лица Твоего. Псалмопевец понимает, что, как бы сильно он того ни желал, лицезреть Господа он сможет лишь тогда, когда Господь Сам захочет явиться ему. Бог приближает к Себе тех, кого любит.

26:12 свидетели лживые. Весьма вероятно, что именно направленное против Давида лжесвидетельство побудило его к созданию данного псалма.

26:13 увижу благость Господа на земле живых. Т.е. еще при жизни.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.