Псалмы 41 псалом

Псалмы
Cовременный перевод WBTC → Новой Женевской Библии

Cовременный перевод WBTC

1 Дирижёру хора. Маскиль семьи Карай.
2 Как жаждущий олень к воде стремится, стремится, Господи, к Тебе душа моя.
3 Душа моя живого жаждет Бога. Когда ж смогу Его увидеть я?
4 И в день, и в ночь мне были слезы хлебом, когда мне говорили: "Где твой Бог?"
5 Я помню это все, когда я душу изливал мою, к Господню дому шествие возглавив с толпою праздничной, от радости кричащей.
6 Так почему, душа, ты так уныла? Зачем сообщаешь беспокойство мне? На помощь Божию, душа, надейся, до сих пор Его, Спасителя, я восхваляю.
7 Грусть на душе моей, и потому меня воспоминанья переносят к горе Цоар, к Ермону, в Иордан.
8 Взывает океан глубокий к океану, и водопадов шум Твоих я слышу, накатывают беды на меня, как будто штормовые волны.
9 Любовь Господня днём всегда со мной, а ночью песнями Ему я полон — о жизни моей я Господу молюсь.
10 И Богу я, моей скале, скажу: "За что забыт Тобою? Почему, стеная, хожу я, угнетённый, меж врагов?"
11 Смертельна боль моя, когда враги смеются надо мною, вопрошая меня весь долгий день: "Ну, где твой Бог?"
12 Так почему, душа, ты так уныла? Зачем сообщаешь беспокойство мне? На помощь Божию, душа, надейся, до сих пор Его, Спасителя, я восхваляю.

Новой Женевской Библии

Пс 41 Псалмы 41 и 42 представляют собой две части одного псалма. Об этом свидетельствует не только объединение их во многих древнееврейских манускриптах, но и общий для обоих псалмов рефрен (ст. 6, 12; Пс 43:6). Немаловажно также отсутствие заглавия в Пс 42 при том, что в этой части Псалтири практически все псалмы зачином снабжены. С формальной стороны оба псалма образуют законченное произведение, состоящее из трех частей, каждая из которых завершается одним и тем же рефреном (ст. 1−6; 7−12; Пс 43:1−5). По всей видимости, в силу некоторых обстоятельств царю пришлось оставить Иерусалим, город избранный Богом для того, чтобы утвердить в нем его престол. В отдалении от места присутствия Божиего, один среди своих недругов, псалмопевец взывает к Богу о помощи.

41:2 Как лань желает к потокам воды. Душа псалмопевца уподобляется лани, мучимой жаждой, но не находящей водопоя. Вода в Писании часто выступает символическим образом надежды. Возможно, такое образное значение закрепила за этим словом сама жизнь — наличие воды давало земледельцу надежду на урожай.

41:3 явлюсь пред лице Божие. Т.е. когда очищение от грехов позволит предстать пред Господом.

41:4 Слезы мои были для меня хлебом. Раскаяние и глубокое размышление о своих прегрешениях и их последствиях.

41:5 Вспоминая об этом. Во время скорби и отдаления от Бога псалмопевец вспоминает прошлые времена, когда его связь с Богом была крепка.

41:6 Что унываешь ты, душа моя. В качестве рефрена этот стих повторяется еще два раза (ст. 12; Пс 43:5), где псалмопевец говорит об уповании на Бога.

41:7 посему я воспоминаю о Тебе. Псалмопевец продолжает оставаться в унынии и, чтобы вновь приблизиться к Богу, призывает на помощь воспоминания. Пс 76 предоставляет еще один пример плача, в котором воспоминанием о Божией милости укрепляется дух псалмопевца.

с земли Иорданской, с Ермона, с горы Цоар. Ермон — название горного кряжа на северной границе Израиля, вблизи которого берет свое начало Иордан. Местоположение горы Цоар неизвестно.

41:8 все воды... прошли надо мною. Если вода как питательная влага ассоциируется с надеждой, то воды (водная стихия) — это беды и горести.

41:9 явит Господь милость Свою. Т.е. Свою заветную милосердную любовь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.