К Евреям 2 глава

Послание к Евреям
Cовременный перевод WBTC → Новой Женевской Библии

Cовременный перевод WBTC

1 Вот почему мы должны уделять больше внимания тому, что слышали, чтобы не уклониться в сторону.
2 Ибо если слово, сказанное через ангелов, окажется правильным, и если непослушание и всякий проступок повлечёт за собой наказание,
3 то как же мы избежим наказания, если не отдадим себе отчёта в том, как важно это великое спасение? Господь Иисус впервые сказал людям об этом спасении. И те, кто слышал Его, доказали нам, что это спасение истинно.
4 И Бог засвидетельствовал всё это знамениями, удивительными свершениями и чудесами, и различными дарами, приходившими к ним через Святого Духа согласно воле Божьей.
5 И не ангелам во власть отдал Бог мир грядущий, о котором мы говорили.
6 Некто сказал: "Почему Ты печёшься о людях? Почему Ты печёшься о Сыне Человеческом?
7 Ты поставил Его на некоторое время ниже ангелов. Ты увенчал Его короной славы и чести
8 и всё отдал под начало Его". И если Бог подчинил Ему всё, то ничего не оставил вне Его власти. Мы же пока что не видим, чтобы всё было подчинено Ему.
9 Иисус на короткое время был поставлен ниже ангелов, теперь же мы видим Его, увенчанного славой и честью, ибо Он страдал и умер. По благодати Божьей пришлось Иисусу претерпеть смерть за всё человечество.
10 И правильно это, что Бог, через Которого и для Которого существует всё и вся, сделал Того, Кто ведёт сыновей Его к спасению, совершенным через Его страдание, чтобы привести множество сыновей Своих к славе.
11 Тот, кто делает людей святыми, и те, кто становятся святыми, — одного происхождения. Вот почему Иисусу не стыдно называть их братьями и сёстрами.
12 Иисус говорит: "Я объявлю имя Твоё братьям и сёстрам Моим и вознесу хвалу Тебе перед собравшимися".
13 И ещё Он говорит: "Я буду уповать на Бога". И говорит Он также: "Вот Я, и со Мной дети, Богом данные Мне"
14 И так как дети эти — люди во плоти и крови, то и Он стал таким же, как эти люди, чтобы через Свою смерть погубить того, кто имеет власть над смертью, то есть дьявола,
15 и освободить тех, кто всю жизнь был в рабстве у страха смерти.
16 Ибо ясно, что не ангелам Он помогает, а только потомкам Авраама.
17 И потому Иисус должен был принять образ Своих братьев и сестёр, чтобы стать милосердным и верным первосвященником на службе Божьей, чтобы искупить человеческие грехи.
18 Ибо так как Он Сам был подвергнут искушению и испытал страдания, то может и искушаемым помочь.

Новой Женевской Библии

2:2 через Ангелов возвещенное слово. См. Втор 33:2. Имеется в виду посредническое служение Ангела Господня при заключении завета на Синае.

2:3 спасении. Впервые упомянутое в этом послании в 1:14, спасение включает наследование грядущего века (ст. 5; 11:16), получение славы по Божиему усыновлению (ст. 10), очищение от грехов (1:3; 2:11, 17), освобождение от страха смерти (ст. 14−15) и привилегию пребывать с Богом (4:16; 10:22), чтобы воздавать Ему угодное поклонение (12:28; 13:15−16).

слышавшими от Него. Т.е. апостолами Христа. См. Введение: Автор.

2:4 знамениями и чудесами. Т.е. особые средства, которые использует Бог, чтобы засвидетельствовать власть и авторитет Спасителя (Деян 2:22), а также апостолов и Стефана (Деян 6:8; 14:3; Рим 15:19; 2Кор 12:12).

2:6 некто... засвидетельствовал. Эти слова свидетельствуют, что автор, по всей видимости, был евреем, для которого богодухновенность Писания (ВЗ) являлась не только несомненным фактом, но и высшим критерием истинности.

2:8 все покорил под ноги его. См. Пс 8.

2:9 не много был унижен. «Не много» может иметь отношение и к временному периоду («недолго»), и к статусу. Если подразумевается время, то эти слова указывают на его непродолжительность.

вкусить смерть за всех. «За всех» — т.е. за «многих сынов», которых Бог призвал к славе (ст. 10), а Иисус называет «братиями» (ст. 11). Те, за кого Иисус вкусил смерть, раз и навсегда были освящены Его жертвой, омывшей их совесть от дел, ведущих к смерти (9:14). Выражение «за всех» включает тех (и только их), кто постоянен в своей вере во Христа (3:6, 14).

2:10 вождя спасения. Возможный перевод: «инициатора спасения».

2:11 освящающий. См. статью «Искупление».

все — от Единого. Т.е. имеют общее происхождение в Боге. Иное истолкование: имеют общую, т.е. человеческую природу.

не стыдится называть... братиями. Т.е. признает Своими.

2:12 Ср. Пс 21:22.

2:13 Я буду уповать на Него. Ср. 2Цар 22:3; Ис 8:17; Ис 12:2. Во всех трех приведенных случаях слуги Божии исповедовали свою веру в Бога перед лицом опасности.

Я и дети, которых дал Мне Бог. Как Исаия и его дети являлись для своего поколения живым свидетельством Божией верности (Ис 8:18), так и Сын, Который превосходнее пророков (1:1−2; 3:3−6), имеет теперь «круг» Своих детей, которых дал Ему Отец (Ин 17:6).

2:14−18 Христос сначала предстает как Искупитель, избавивший нас от рабства греха, а затем — как милостивый Первосвященник, помогающий нам в наших искушениях.

2:14 плоти и крови. Идиоматическое выражение, соответствующее понятию «человек». Ср. Мф 16:17; 1Кор 15:10; Гал 1:16.

также воспринял оные. Здесь подчеркивается полнота вочеловечивания Христа. Чтобы восторжествовать над смертью и дьяволом и произвести Божий суд над грешниками, Христу необходимо было воспринять человеческую «плоть и кровь», т.е. человеческую природу.

2:16 Ср. ст. 5. Здесь ангелам уже противопоставлен не Сын Божий, а «семя Авраамово» (см. 6:15−17; 11:9; Рим 4:11−18; Рим 9:7−8).

2:17 См. статью «Посредническое служение Христа».

Он должен был во всем уподобиться братиям. Только Тот, кто подвержен тем же искушениям и испытаниям, что и мы, может быть нашим Первосвященником (4:15; 5:2). Только Тот, Кто пройдет через все искушения и испытания в полном подчинении воле Божией, может быть Первосвященником, не знающим греха (4:15; 7:26), и достоин предложить Себя как беспорочную жертву в умилостивление за грехи мира (9:14).

2:18 См. статью «Полнота человеческого естества в Иисусе Христе».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.