Иов 32 глава

Книга Иова
Cовременный перевод WBTC → Синодальный перевод (СВ)

 
 

И тогда три друга Иова перестали ему отвечать, потому что Иов был уверен в своей невиновности.
 
Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был прав в глазах своих,

Но был молодой Елиуй, сын Варакеля, потомка по имени Вуз. Елиуй был из семьи Рама, он рассердился на Иова за то, что тот считал себя справедливей Бога.
 
тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиила, вузитянина из племени Рамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,

Елиуй рассердился и на троих друзей Иова за то, что никто из них не смог ответить на вопросы Иова, не могли доказать, что Иов был не прав.
 
а на трех друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.

Елиуй был моложе всех и поэтому ждал, когда выскажутся все старшие и когда он сможет говорить.
 
Елиуй ждал, пока Иов говорил, потому что они летами были старше его.

И когда он увидел, что три друга Иова ничего не могут добавить, он опять рассердился.
 
Когда же Елиуй увидел, что нет ответа в устах тех трех мужей, тогда воспылал гнев его.

Так что в спор вступил Елиуй. Он сказал: "Я молод годами, вы старше меня, робел я, боялся сказать своё слово.
 
И отвечал Елиуй, сын Варахиила, вузитянин и сказал: «Я молод летами, а вы — старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам мое мнение.

Я думал — возраст должен говорить и должен мудрости учить старейший.
 
Я говорил сам себе: пусть говорят дни, и многолетие поучает мудрости.

Но Божий Дух сообщает людям мудрость, Его дыхание вселяет разум в нас.
 
Но дух в человеке и дыхание Вседержителя дает ему разумение.

Не только старые мудры, не только они способны правду разуметь.
 
Не многолетние только мудры, и не старики разумеют правду.

И потому я говорю — послушайте меня, и я скажу вам то, что я считаю нужным.
 
Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам мое мнение и я.

Я ждал, пока вы говорили, слушал, как вы Иову отвечали, ждал, пока вы нужные слова искали.
 
Вот, я ожидал слов ваших, вслушивался в суждения ваши, доколе вы придумывали, что сказать.

Я осторожно слушал ваши речи, но ни один из вас не доказал неправоту Иова и не ответил доводам его.
 
Я пристально смотрел на вас, и вот, никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.

Никто из вас сказать не может, что мудрость он нашёл, Бог должен отвечать Иову, доводы — не люди.
 
Не скажите: „Мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек“.

Ко мне Иов не обращал свои слова, и вашими речами не буду я Иову отвечать.
 
Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.

Иов, они нить рассуждений потеряли, им больше нечего тебе ответить.
 
Испугались, не отвечают более; перестали говорить.

Я ждал, пока они тебе ответят, но они спорить перестали и молчат.
 
И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,

Теперь я дам тебе ответ, скажу всё, что я думаю об этом.
 
то и я отвечу с моей стороны, объявлю мое мнение и я,

Я полон слов, они меня, возможно, могут разорвать.
 
ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.

Я словно фляга нового вина, которую ещё не открывали, или меха, готовые порваться.
 
Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.

Я буду говорить, и будет легче мне: я должен отвечать.
 
Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.

К Иову должен относиться я, как и к любому человеку, и льстить ему не буду я.
 
На лицо человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану,

И с кем-то обходиться лучше, чем с другим, я не способен, иначе покарает Бог меня.
 
потому что я не умею льстить: сейчас убей меня, Творец мой.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.