1 Фессалоникийцам 1 глава

Первое послание Фессалоникийцам
Cовременный перевод WBTC → New King James Version

 
 

От Павла, Силуана и Тимофея к церкви, что в Фессалонике, в Боге Отце и Господе Иисусе Христе. Мир вам и благодать Божья.
 
Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace [a]from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Мы постоянно благодарим Бога за всех вас и поминаем вас в своих молитвах.
 
We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,

Перед нашим Богом и Отцом мы не забываем о ваших трудах ради веры, о тяжких трудах, любовью вдохновлённых, и о вашей стойкости, питаемой надеждой на Господа нашего, Иисуса Христа.
 
remembering without ceasing your work of faith, labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ in the sight of our God and Father,

Мы знаем, братья, возлюбленные Богом, что вы были избраны Им,
 
knowing, beloved brethren, your election by God.

ибо наше благовествование доходит до вас не словами только, а со всей силой, с Духом Святым и с глубоким убеждением. Вы знаете, какую жизнь мы вели, когда были с вами. Это было во благо вам,
 
For our gospel did not come to you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit and in much assurance, as you know what kind of men we were among you for your sake.

и вы стали подражать нам и Господу. Вы приняли послание со страданиями великими и с радостью, исходящей от Духа Святого.
 
And you became followers of us and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit,

И поэтому стали вы образцом для всех верующих в Македонии и в Ахаие.
 
so that you became examples to all in Macedonia and Achaia who believe.

Ибо слово Господне исходило от вас и было услышано не только в Македонии и Ахаие, и о вере вашей в Бога стало известно повсюду. Поэтому нужды нет нам говорить что-либо.
 
For from you the word of the Lord has sounded forth, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place. Your faith toward God has gone out, so that we do not need to say anything.

Ибо они сами говорят о нас, о том, какой приём вы нам оказали, и о том, как вы отвернулись от идолов ради Бога, чтобы служить живому и истинному Богу
 
For they themselves declare concerning us what manner of entry we had to you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God,

и ожидать пришествия Сына Его с небес, Сына, Которого воскресил Он из мёртвых, то есть Иисуса, Который спасает нас от надвигающегося гнева Божьего.
 
and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, even Jesus who delivers us from the wrath to come.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.