Иов 17 глава

Книга Иова
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Сломлен мой дух, коротки мои дни, и ждёт меня могила.
 
Надломлен мой дух, кончаются мои дни, ждет меня могила.

Я насмешниками окружён, глаза принуждены их злобу видеть.
 
Поистине, рядом со мной — насмешники, и мои глаза смотрят на их издевательства.

Господи, поручись за меня — кто ещё отведёт от меня опасность?
 
Заступись за меня Сам перед Собой. Кто другой за меня поручится?

Ты их разум лишил пониманья, и потому не дашь им победы.
 
Ты закрыл их разум от понимания, поэтому и не дашь им торжествовать.

Говорят, ради спасенья друзей люди пренебрегают своими детьми.
 
У того, кто друзей оговаривает за плату, — дети ослабеют глазами.

Бог посмешищем сделал меня для всех, люди плюют мне в лицо.
 
Бог сделал меня присказкой для людей, тем, кому люди плюют в лицо.

Помутнели от скорби мои глаза и тело стало как тень.
 
Помутились от горя мои глаза, и всё тело мое стало как тень.

Праведные возмущены, и невинные негодуют на неверных.
 
Ужаснутся этому праведные, и невинные вознегодуют на безбожников.

Праведные всё равно от путей своих не отступят, и те, чьи руки чисты, станут сильней.
 
Но своего пути будет держаться праведный, и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.

Что же вы все, попытайтесь снова, ни одного мудрого среди вас не вижу.
 
Ну, а вы — попробуйте снова, и я не найду среди вас мудреца.

Дни мои кончены, планы разбиты, как и желанья сердца моего.
 
Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы.

Ночь эти люди выдают за день, перед лицом темноты говорят: "Близится свет!"
 
Они ночь превращают в день. «Свет, — говорят они, — тьме сродни».

Если и есть дом, на который я уповаю, то это могила. Если и расстелю постель я, то во тьме.
 
Если я жду себе дом в мире мертвых, если я во мгле расстелю постель,

Но если я тлению говорю: ты мой отец, и червя называю матерью и сестрой,
 
и скажу могиле: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну, а ты — сестра»,

в чём тогда надежда моя, кто увидит мою надежду?
 
то где же моя надежда? Кто надежду мою увидит?

И сойдёт ли она со мною к воротам смертельным, вместе ли спустимся мы во прах?"
 
Сойдет ли она к воротам мира мертвых? Разве вместе в прах мы ляжем?



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.