Иов 23 глава

Книга Иова
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Тогда Иов ответил:
 
Тогда Иов ответил:

"И сегодня горька моя речь. Несмотря на стоны мои, рука Его тяжела.
 
— Ещё и сегодня горька моя жалоба; невзирая на мой стон, Его[58] рука тяжела.

Если бы знал я, где найти мне Его, если бы мог я войти в обитель Его.
 
О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!

Я бы Ему всё объяснил, и доводам было бы тесно во рту у меня.
 
Я бы дело мое перед Ним изложил и наполнил уста свои оправданиями.

Я узнал бы Его ответ, и понял бы сказанное Им.
 
Я узнал бы, что Он ответит мне, я бы понял, что Он мне скажет.

Поднялся бы Он против меня во всей своей силе? Нет! Он стал бы слушать меня.
 
Разве стал бы Он судиться со мной во всей Своей мощи?[59] Нет! Он выслушал бы меня Сам.

И честный человек был бы услышан Богом, и мой Судья меня б освободил.
 
Тогда праведник мог бы судиться с Ним, и я был бы навеки оправдан моим Судьей.

Но иду на восток — нет Его не востоке; на запад иду — и на западе не нахожу.
 
Иду ли на восток — Его там нет; иду ли на запад — не нахожу Его.

Когда в трудах своих Он на севере, я не вижу Его; когда Он на юг поворачивется, я даже отблеска Его поймать не могу.
 
Творит ли Он что на севере — не вижу Его; повернет ли к югу — не замечаю.

Но пути, по которым иду я, Он знает. Он испытывает меня, как золото, и окажусь я чистым.
 
Но Ему известен мой путь. Пусть Он испытает меня, я выйду как золото.

Ноги мои шли по Его следам, я с Его путей никуда не сворачивал.
 
Я верно держался Его пути; я хранил Его путь, не уклоняясь в сторону.

Я не уклонялся от повелений уст Его, я ценил Его слова больше хлеба дневного.
 
Не отступал я от повелений уст Его; больше, чем хлебом насущным, дорожил я Его словами.

И Он, хотя и Один, никто не может сбить Его с пути! И делает Он то, что пожелает.
 
Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.

Несёт в себе Он для меня заветы, и планы для меня Ему известны.
 
Исполняет Он Свой приговор против меня, и много подобного в запасе у Него!

И потому стою я перед Ним в испуге, когда я думаю — благоговею перед Ним.
 
Потому я и в ужасе перед Ним; размышляя об этом, страшусь Его.

Бог заставил мою храбрость трепетать. Меня пугает Всемогущий.
 
Сделал Бог мое сердце слабым; Всемогущий ужасом поразил меня;

И всё же тьма, что мне лицо покрыла, заставить не могла меня молчать.
 
но тьма и мгла, застилающая мне лицо, не ввергли меня в безмолвие.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
2 [58] — Так в некот. древн. переводах; в нормативном евр. тексте: моя.
6 [59] — Или: « Разве осудил бы Он меня через поверенного?»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.