Иов 28 глава

Книга Иова
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Есть рудники, где люди добывают серебро, места, где они выплавляют чистое золото.
 
— Есть рудник для серебра и для золота есть горн плавильный.

Железо добывают из земли, медь выплавляют из руды.
 
Из земли добывают железо, и плавят медь из руды.

Они приносят свет в пещеры, во мраке ищут камень в глубине пещер.
 
Рудокоп тьме полагает предел. Ищет он в отдаленных пределах руду в непроглядной мгле.

Они врываются глубоко в землю, следуя жилам руды. Уходят глубоко под землю, вдали от мест, где обитают люди, — туда, где никогда не ступала нога человека. Они раскачиваются на канатах в глубине, где нет других людей.
 
Далеко от жилья он роет колодец, в местах, что забыла стопа человека; висит он и зыблется вдали от людей.

Хлеб растёт на земле наверху, но под землёй другое — там будто всё расплавлено в огне.
 
Земля, на которой вырастает пища, изнутри изрыта, будто огнем.

Сапфиры лежат под землёй и крупицы чистого золота.
 
Сапфиров[66] россыпь в её камнях, и в ней — золотой песок.

Дикие птицы не знают подземных троп, глаз орла никогда не видел их мрака.
 
Пути к ним не знает хищная птица, соколиный глаз их не видел.

Дикий зверь никогда не ходил той тропой, и лев там никогда не проходил.
 
Гордые звери их не топтали, и лев по ним не ходил.

Люди прорубают твердыни скал, срывают горы, их обнажая.
 
Человек на гранит простирает руку и с корнем вырывает горы.

Они прорубают туннели сквозь скалы и видят все земные богатства.
 
Он прорубает проходы в скалах, и глаза его видят все их сокровища.

Они строят плотины, чтобы остановить воду, и выносят на свет спрятанное.
 
Он останавливает[67] истоки рек, и сокровенное выносит на свет.

Но где можно найти мудрость, где спрятан разум?
 
Но где можно найти мудрость? Где обитает разум?

И ценность разума не постигают люди — они найти его в земле не могут.
 
Не знает смертный ей цены; на земле живых её не найти.

Это не во мне — говорит глубина, это не в нас — говорят моря.
 
Бездна скажет: «Во мне её нет»; и молвит море: «Не у меня она».

Этого не купишь и за чистейшее золото, цену этому не установить весом серебра.
 
Её не купить за червонное золото, не отвесить цену её серебром.

Это не продаётся за золото Офира, за драгоценные ониксы или сапфиры.
 
Не купить её ни за золото Офира, ни за драгоценный оникс и сапфир.

Ни хрусталь, ни золото с этим не сравнятся, этого не купишь и за драгоценности.
 
Не сравнить её с золотом и кристаллом[68] [69], на сосуд из чистого золота не обменять.

О кораллах с яшмой и говорить нечего — дороже, чем рубины, мудрости цена.
 
Что говорить о кораллах и яшме; превыше рубинов стоимость мудрости.

С нею не сравнятся и топазы Эфиопии, за чистое золото не купишь её.
 
Не сравнить с ней топазы из Куша[70]; не купить её за отменное золото.

Откуда же мудрость исходит, где обитает разум?
 
Откуда приходит мудрость? Где обитает разум?

От глаз всего живого это спрятано, сокрыто даже от небесных птиц.
 
Скрыта она от глаз всех живущих и от птиц небесных утаена.

Смерть и разрушение говорит: "Только слух об этом достиг наших ушей".
 
Погибель и Смерть говорят: «Мы слышали только слух о ней».

Только Господь знает путь к мудрости, только один Он знает, где она обитает.
 
Только Богу ведом к ней путь, Он знает её жилище,

Поскольку Он землю озирает до краёв и видит всё, что есть под небесами.
 
ведь Он озирает края земли и видит всё, что под небесами.

Когда определял Он силу ветра и меру океану полагал,
 
Когда Он давал ветру силу и водам ставил пределы,

когда задумывал, где пасть дождю и молний путь решал, —
 
когда Он дождю предписал установление и путь проложил для молний,

тогда увидел мудрость Он и понял её ценность, испытав.
 
Он увидел мудрость и восхвалил её, утвердил её, испытал

И так сказал Он человеку: "Страх перед Господом есть мудрость, и разум — быть в стороне от зла"".
 
и сказал человеку так: «Воистину, страх перед Владыкой — вот мудрость, сторониться зла — это разум».

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
6 [66] — Или: лазурита; так же в ст. 16.
11 [67] — Или: ищет.
17 [68] — Букв.: стеклом. В древнем мире стекло считалось редким и ценным материалом.
17 [69] — Букв.: стеклом.
19 [70] — Или: Нубии Ефиопии.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.