Иов 29 глава

Книга Иова
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

И продолжал Иов:
 
И продолжил Иов свое рассуждение:

"Как хотелось бы мне вернуть всё ушедшее: дни, когда Бог наблюдал за мной,
 
— Как я томлюсь по прошедшим месяцам, по тем дням, когда Бог хранил меня,

когда светильник Его сиял над моей головой, и со светом Его шёл я сквозь темноту!
 
и светильник Его сиял над моей головой, и при свете Его я шёл сквозь тьму!

Как хотелось бы мне вернуть дни, когда был я в силе, когда Бог, как близкий друг, был в моём доме,
 
О, это были мои лучшие годы, когда Божья дружба хранила мой шатер,

когда Всемогущий ещё был со мной, и дети мои окружали меня,
 
когда Всемогущий ещё был со мной, а дети — вокруг меня,

когда, казалось, пути мои лились молоком, и скалы сочились оливковым маслом.
 
когда молочные реки текли мне под ноги, и скалы источали масло.

Когда входил я в городские ворота и садился на площади,
 
Выходил ли я к городским воротам, и садился ли на площади,

молодые люди, увидев меня, в сторону отступали, и вставали предо мной старики уважительно.
 
меня завидев, юноши отступали, и поднимались старцы;

Властители воздерживались от речей своих и прикрывали рты руками,
 
властители удерживались от слов и прикрывали рты руками;

даже знатные умолкали — их языки прилипали к гортани.
 
голоса знатных стихали, прилипали у них языки к небу.

Все, кто слышал меня, обо мне хорошо говорили, все, кто видели — хвалили меня.
 
Кто меня слышал — превозносил меня кто меня видел — хвалил меня,

Потому что спасал я молящих о помощи бедным и сиротам, которым некому было помочь.
 
ведь я спасал кричащего бедняка и беспомощного сироту.

Умирающий благословлял меня и помог я вдове, которая ждала помощи.
 
Умирающий благословлял меня, и сердце вдовы наполнял я радостной песней.

Праведность была мне одеждой и справедливость — головным убором.
 
Праведность я надевал, как одежду; справедливость, как мантию и тюрбан.

Был я глазами слепых и ногами хромых,
 
Слепому я был глазами, и хромому — ногами.

был я для нищих отцом, помогал даже тем, с кем не был знаком, — в суде за них заступался.
 
Я был отцом для бедняков; я разбирал дело странника.

Ядовитые зубы злобных я выбивал и невинные жертвы спасал.
 
Я сокрушал челюсти беззаконных и спасал жертвы из их зубов.

Я думал, что умру в собственном доме, и дни мои будут бессчётны, словно песок,
 
Я думал: «Скончаюсь в своем гнезде, и дни мои будут многочисленны, как песок.

корни мои будут касаться воды, и на ветви мои ночью будет ложиться роса,
 
Как дерево, чьи корни достигают воды, на чьи ветви ложится роса,

слава моя не увянет, и лук мои всегда будет крепок в руках у меня.
 
не стареет слава моя, и лук крепок в руке моей».

Раньше люди слушали меня молча и ждали советов моих.
 
Внимали мне, ожидали меня, в молчании слушали мой совет.

После меня они уже не рассуждали — слова мои нежно впитывал их слух.
 
Когда замолкал я, больше не говорили; они впитывали мои слова, как губка.

Они ждали меня, как дождя, и слова мои пили, как воду весенних потоков.
 
Ждали меня, как дождя, и слова мои, как дождь весенний, ртом ловили.

И люди, потерявшие надежду, отчаялись. Но с ними вместе я смеялся, улыбка моя утешала их.
 
Когда я улыбался, не смели верить; света лица моего они не помрачали.[71]

Я решил быть среди них, хотя и был их главою, я был словно царь среди войска, утешая тех, кто грустил.
 
Я путь избирал им, воссев, как вождь; я жил, словно царь посреди войска, словно тот, кто плачущих утешает.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
24 [71] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.