Иов 31 глава

Книга Иова
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Я заключил договор с моими глазами, чтобы они не глядели жадно на женщин.
 
Договор заключил я с моими глазами, чтобы мне не заглядываться на девушек[79].

Что Всемогущий Господь людям даёт? Как Он платит из своего небесного дома?
 
Ведь что за удел мне от Бога свыше, и что за наследие от Всемогущего с небес?

Разве беды и несчастья не для злобных, и разве гибель не для тех, кто несёт ложь?
 
Не грешникам ли беда суждена и гибель — творящим зло?

Разве пути мои не видны Богу, разве шаги мои Он не считает?
 
Разве Он не видит мои пути, не считает каждый мой шаг?

Если я жил во лжи и вели меня ноги к обману,
 
Ходил ли я во лжи, и спешили ли ноги мои к обману?

пусть тогда взвесит меня Господь на верных весах и убедится в том, что я не виновен.
 
Пусть Бог взвесит меня на верных весах, и тогда Он узнает, что я непорочен!

Если свернул я с правильного пути, если мои глаза повернули сердце ко злу или руки мои от греха нечисты, —
 
Если стопы мои от пути уклонялись, если сердце мое следовало за моими глазами, и руки мои осквернялись,

пусть тогда съедят другие всё, что я посеял, и да будут вырваны с корнем мои посевы.
 
то пусть другие съедят то, что я посеял, и исторгнется с корнем мой урожай.

Если женщиной соблазнилось сердце моё, если прятался я ради греха у двери моего соседа,
 
Если сердце мое соблазнялось женщиной, если я выжидал её у дверей ближнего,

пускай тогда моя жена зерно другому мелет и пусть другие будут ночью с ней,
 
пусть жена моя мелет зерно другому, и чужие люди с ней спят.

поскольку это было бы постыдно, и был бы грех подсуден мой.
 
Ведь это гнусное преступление, грех, подлежащий суду.

Это огонь, сжигающий до основанья, способный уничтожить всё моё добро.
 
Ведь это огонь, палящий до Погибели; который сжег бы мое добро.

Если я отказывался быть справедливым к слугам, когда имели они что-то против меня,
 
Если лишал я слугу или служанку справедливости, когда они были в тяжбе со мной,

что стану делать я, представ пред Богом, что буду отвечать, когда Он спросит объясненья?
 
то, что стал бы я делать, когда Бог восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?

Разве не Он меня создал во чреве, равно как и всех моих слуг? Всем нам внутри матерей Он форму дал.
 
Разве не Тот, Кто создал меня в утробе, создал и их? Не один ли Творец во чреве нас сотворил?

Я никогда не отказывал в помощи бедным, не заставлял томиться вдовьи глаза.
 
Если я бедным отказывал в просьбах и печалил глаза вдовы,

Я никогда не держал хлеб лишь для себя — хлебом моим я делился всегда с сиротою.
 
если один я съедал свой хлеб, с сиротою им не делясь, —

Всю мою жизнь был я отцом тем, у кого отцов не осталось. Вдов опекаю я всю жизнь.
 
я с юности растил его, как отец, и от утробы матери заботился о вдове, —

Когда я видел, как страдают люди, лишённые одежды и покрова,
 
если я видел гибнувшего нагим и нищего без одежды,

я одевал их, шерсть моих овец обогревала их, и всей душой они меня благословляли.
 
и сердце его не благословляло меня, за то, что согрел я его шерстью моих овец,

Я руку никогда на сироту не поднимал, когда встречал его, о помощи молящего, возле моих ворот.
 
если поднимал я руку на сироту, зная, что есть у меня влияние в суде,

Если я так поступил, пусть отпадёт от плеча рука моя и отвалится пусть от локтя.
 
то пусть рука моя отпадет от плеча, пусть переломится в суставе.

Но подобного я не содеял, потому что страшусь наказанья от Бога и благоговею пред величием Его.
 
Я боялся бед от Бога и, страшась Его величия, я не смог бы такого сделать.

Никогда я не доверял моему богатству, никогда не сказал золоту: "Ты защита моя и надежда".
 
Если бы я на золото понадеялся и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,

Я богатством своим никогда не гордился, много я заработал, но не этим был счастлив.
 
если бы ликовал, что богатство мое несметно, что так много собрала моя рука,

Ни сиянию солнца, ни ясной луне никогда я не поклонялся.
 
если глядя на солнце в его сиянии или на луну в её сверкающем шествии,

Никогда глуп настолько я не был, чтобы им поклоняться.
 
я сердцем прельщался втайне, и слал им воздушный поцелуй,

Это грех наказуемый, я был бы неверен Всемогущему Богу, если бы поклонялся.
 
то и эти грехи подлежат суду, ведь так я предал бы Всевышнего Бога.

Не радовался никогда я гибели врагов и не торжествовал, когда к врагам несчастья приходили.
 
Если рад я был несчастью моего врага, ликовал, когда он попадал в беду, —

Греха проклятия врагов, иль пожеланья смерти, мой рот не знает.
 
но я не давал согрешить устам, не призывал проклятия на его жизнь, —

Всем людям моего шатра известно, что странников всегда кормил я.
 
если в шатре моем не говорили: «Насытиться бы нам его мясом!»[80]

И место спать я в доме им давал, чтоб ночь на улице не заставала их.
 
но и странник не ночевал на улице, ведь мои двери отворялись прохожему —

Пытаются другие скрыть свои грехи, но я вины своей не прятал.
 
если я скрывал свой грех, как Адам, в сердце своем прятал вину,

Я не боялся никогда, что люди скажут, из страха перед этим не молчал, не уходил за дверь и не боялся, что люди меня могут ненавидеть.
 
из-за страха перед толпой, из-за боязни презрения сородичами, — то я бы молчал и сидел взаперти.

Хочу, чтоб кто-нибудь меня услышал. Позволь мне объяснить себя. Хочу, чтоб Всемогущий Бог ответил, чтоб написал Он, в чём же я не прав.
 
(О, если бы кто-нибудь меня выслушал! Вот подпись моя. Пусть Всемогущий ответит. Пусть мой обвинитель запишет свое обвинение.

Тогда носил бы этот знак я на плечах, на голову надел бы, как корону.
 
О, я носил бы его на плече, надевал его, как венец.

Тогда я смог бы объяснить мои поступки, я к Богу смог бы, словно князь, прийти с воздетой гордо головою.
 
Каждый свой шаг я открыл бы Ему, и, как знатный, приблизился бы к Нему.)

Я мою землю у другого не украл — никто меня в том обвинить не может.
 
Если взывала против меня земля, и рыдали её борозды вместе,

За всё, полученное от земли, я земледельцам заплатил, я не пытался землю отобрать у тех, кто ей владеет.
 
потому что я ел её плод, и не платил за него, и душу владельцев её изнурял,

И если я когда-нибудь так сделал, пусть сорною травою вместо хлеба и ячменя моя покроется земля". На этом кончились слова Иова.
 
то пусть растет вместо хлеба терн и сорные травы взамен ячменя. Закончились слова Иова.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [79] — Или: чтобы не помышлять мне о девушке.
31 [80] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.