Псалмы 103 псалом

Псалмы
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Восхваляй, душа моя, Господа! Господи, Боже мой, Ты велик. Честь и величие — Твоё одеяние.
 
Прославь, душа моя, Господа! Господи, мой Боже, Ты очень велик, Ты облачен в славу и величие.

Ты одеваешься светом, словно ризою. Ты распростёр небеса, как шатёр.
 
Ты покрываешь Себя светом, как одеждою. Небеса простираешь, как занавес,

Дворец небесный Свой над водами вознёс, облака — Твоя колесница, Ты летишь на крыльях ветра.
 
и устанавливаешь над водами Свои небесные чертоги. Облака делаешь Своей колесницей, ходишь на крыльях ветра.

Господи, Ты сделал ангелов Своими вестниками, пылающее пламя для Тебя — слуга.
 
Ты делаешь ангелов Своих ветрами[210] и слуг Своих языками пламени.

Ты, Господи, установил на основании землю, и не рухнет она никогда.
 
Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась.

Землю, как одеялом, водами Ты покрыл, вода покрыла даже горы.
 
Бездною, как одеянием, покрыл её, воды стояли выше гор.[211]

Но отступили воды по Твоему велению, от грома Твоего пустились в бег.
 
Но отступили воды от окрика Твоего, при звуке Твоего грома они поспешили прочь.

С гор они потекли в долины, в места, предназначенные для них Тобой.
 
На горы поднялись, а после спустились в долины, в место, которое Ты назначил для них.

И Ты воздвиг морям границы, которых им не перейти. И никогда им больше землю не покрыть.
 
Ты поставил им предел, который не смогут перейти, и землю вновь не покроют.

Ты послал источники в долины, с гор текут ручьи.
 
Ты посылаешь реки в долины; они текут между горами.

Утоляют жажду дикие звери; даже дикий осёл утоляет жажду.
 
Они поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют там свою жажду.

Редкие птицы вьют гнёзда вокруг.
 
У воды гнездятся небесные птицы, из ветвей подают свой голос.

Дожди Твои напоят горы, плодами дел Твоих насытится земля.
 
Ты поишь холмы из Своих небесных чертогов; земля насыщена плодом Твоих дел.

Ты заставил траву расти для скота, заставил растения расти для людей:
 
Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли:

вино дал для радости, масло — для сияния лиц, дал хлеб Ты для здоровья.
 
вино, веселящее сердце человека, и масло, от которого светится лицо его, и хлеб, укрепляющий его сердце.

Кедрам ливанским, Тобой посаженным, даёшь Ты влагу.
 
Насыщены деревья Господни, ливанские кедры, которые Он насадил.

Птицы вьют на них гнёзда, только аисты выбрали ели.
 
На них птицы вьют свои гнезда; кипарисы — жилища аисту.

Высокие горы — дом для диких козлов, скалы — убежище для барсуков.
 
Высокие горы — убежище для диких козлов, и скалы — для даманов[212].

Господь, Ты дал луну нам для указания смен времён.
 
Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает где ему заходить.

Из темноты Ты сделал ночь. Это время, когда дикие звери выходят на добычу.
 
Ты простираешь тьму — и наступает ночь, в которой бродят все звери лесные.

Львы рычат, атакуя, как будто просят Господа о пище.
 
Молодые львы рычат о добыче и просят у Бога пищу себе.

Но снова встаёт солнце, и звери возвращаются в свои логовища.
 
Восходит солнце — они собираются вместе и ложатся в своем логове.

И тогда для работы встаёт человек и трудится до темноты.
 
Выходит человек на свою работу и трудится до вечера.

Господи, Ты создал много прекрасных творений, земля полна ими.
 
Господи, как многочисленны Твои дела! По Своей мудрости Ты всё сотворил; земля полна Твоих созданий.

Необъятен океан, несчетно в нём существ, больших и малых.
 
Вот, море, богатое и пространное, в котором нет числа пресмыкающимся, животным малым и большим.

Плывут по нему корабли, резвится творение Твоё — левиафан.
 
В нём плавают корабли, там Левиафан[213], которого Ты сотворил играть в нём.

Господь, и все они зависят от Тебя. Ты даёшь им пищу.
 
Все они ожидают от Тебя, чтобы Ты дал им вовремя их пищу.

Ты кормишь все живые существа, и едят они, пока не насытятся.
 
Ты даешь им — они принимают, открываешь Свою руку — насыщаются.

Не отвернусь от них, они боятся этого, дух покидает их. Они умирают, превращаясь в прах.
 
Если скрываешь Свое лицо, они в смятении. Когда отнимешь их дыхание[214], умирают они и возвращаются в прах.

Когда Ты им Свой дух даруешь, то возрождаешь их. И землю снова обновляешь.
 
Пошлешь Свой Дух,[215] и они сотворены, и Ты обновляешь лицо земли.

Да будет бесконечной Божья слава, и рук Своих делам да радуется Он!
 
Да будет слава Господня вовеки; да возрадуется Господь Своим делам!

Он только глянет, и земля трясется, Он тронет горы, и они дымятся.
 
Он смотрит на землю, и трепещет она, прикасается к холмам, и дымятся они.

Петь буду Господу всю жизнь мою, и буду восхвалять Его, покуда буду жить.
 
Буду петь Господу, пока я жив; воспою хвалу моему Богу, пока существую.

Пусть сделают Его счастливым мои песни. Я буду счастлив вместе с Ним.
 
Да будет приятно Ему размышление мое; буду радоваться о Господе.

Да пропадут с лица земли все до последнего: и грешники, и злые. Восхваляй, душа моя, Господа! Восхваляй!
 
Пусть исчезнут грешники с лица земли, и не будет больше беззаконных. Прославь, душа моя, Господа! Аллилуйя![216]

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
4 [210] — Или: духами.
6 [211] — Ст. 6-9 говорят о Всемирном потопе (см. Быт. 6-8 главы).
18 [212] — Млекопитающие размером с кролика, внешне напоминающие грызунов. Живут, преимущественно, в горных районах.
26 [213] — См. Иов 40:20 — 41:26.
29 [214] — Или: дух.
30 [215] — Или: « Вдохнешь в них жизнь…»
35 [216] — С евр. это слово означает: славьте Господа.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.