Псалмы 121 псалом

Псалмы
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Песнь Давида на восхождение во храм Я радовался вместе с теми, кто сказал: "Пойдём во храм Господний".
 
Песнь восхождения Давида. Обрадовался я, когда мне сказали: «Пойдем в дом Господень».

Возле твоих, Иерусалим, ворот ноги наши стоят.
 
Ноги наши стоят у твоих ворот, Иерусалим.

Иерусалим построен был как сильный и единый город.
 
Иерусалим — плотно застроенный город.

Роды израильские в Иерусалим восходят, роды, что Господу принадлежат, восходят, как им велит закон, идут, чтоб имя Господа восславить.
 
Туда поднимаются роды, роды Господни, по предписанию[263], данному Израилю, воздать хвалу имени Господа.

Там троны стоят, троны суда, троны царства Давида.
 
Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова.

Молитесь о мире в Израиле: "Да будет покой любящим Тебя.
 
Молитесь о мире для Иерусалима: «Пусть будут благополучны любящие тебя.

Да будет мир в Твоих стенах, покой да будет в крепости Твоей.
 
Пусть будет мир в твоих стенах и благополучие в твоих дворцах».

Ради родных и ближних моих говорю: да будет здесь мир.
 
Ради братьев и моих друзей скажу: «Мир тебе!»

Ради храма Господа, Бога нашего, молюсь о процветании Иерусалима".
 
Ради дома Господа, нашего Бога, желаю блага тебе, Иерусалим.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
4 [263] — Букв.: по свидетельству.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.