Псалмы 143 псалом

Псалмы
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Давиду. Да восхвалён будет Господь, Скала моя тот, кто меня к войне готовит, руки — к битве.
 
Псалом Давида. Благословен будь Господь, Скала моя, обучающий мои руки войне и мои пальцы — битве.

Он Бог мой любящий, убежище моё, Он — крепость мне и щит, Он помогает мне управлять моим народом.
 
Он — милость моя и крепость моя, прибежище мое и избавитель мой, щит мой, Тот, на Кого я уповаю, Кто подчиняет мне мой народ[290].

Господь, ну почему так люди важны для Тебя, и почему Ты замечаешь человеческих сынов?
 
Господи, кто такой человек, что Ты знаешь о нём, и сын человеческий, что Ты обращаешь на него внимание?

Дыханию подобен человек, и дни его, как убегающая тень.
 
Человек подобен дуновению ветра; дни его — как уходящая тень.

Господь, спустись, прорвавши небеса, и горы тронь, чтоб задымились.
 
Господи, приклони небеса и сойди; коснись гор — и задымятся они.

Брось молнии и разбросай врага, пускай от стрел Твоих враг убегает.
 
Брось молнию и рассей их, выпусти Свои стрелы и смети их.

Достань меня с небес, спаси меня от вод могучих и от чужеземцев.
 
Протяни руку Свою с высоты; избавь меня и спаси от великих вод, от рук чужеземцев,

Обманчивы их руки, фальшивы рты.
 
чьи уста говорят неправду и чья правая рука полна обмана.

Я новой песней воспою Тебя, Господь, играя для Тебя на десятиструнной лире.
 
Новую песню воспою Тебе, Боже, на десятиструнной лире сыграю Тебе —

Тебе, дающему царям победу, спасителю раба Давида от смертного меча.
 
Тому, Кто дает победу[291] царям, избавляет Давида, Своего слугу, от смертоносного меча.

Спаси меня и сохрани от чужеземцев, что ложь творят своими правыми руками, чьи лживы рты.
 
Избавь меня и спаси от рук чужеземцев, чьи уста говорят неправду и чья правая рука полна обмана.

Деревьям юным наши сыновья подобны, и дочери — колоннам стройным во дворце.
 
Пусть будут наши сыновья подобны молодым разросшимся растениям; пусть будут наши дочери подобны стройным колоннам во дворцах;

Хлеба полны хранилища наши, на пастбищах наших тысячи тысяч овец.
 
да будут наши житницы полны, богаты всяким зерном; да будут на наших пастбищах тысячи, десятки тысяч овец;

Стада наши умножаются, не будет ни разрушенных стен, ни пленников, и никто не плачет от горя.
 
да будут жиреть наши волы; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на наших улицах.

Блажен народ, для которого всё это сбудется, блаженны те, для кого Господь — Бог.
 
Блажен тот народ, у которого всё так и есть; блажен тот народ, чей Бог — Господь!

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
2 [290] — Или: народы.
10 [291] — Или: спасение.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.