Псалмы 67 псалом

Псалмы
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Дирижёру хора. Одна из песен Давида.
 
Дирижеру хора. Псалом Давида. Песнь.

Восстань, Господь, и сокруши Твоих врагов. Да обратятся они в бегство.
 
Да восстанет Бог, да рассеет Своих недругов; да побегут от Его лица ненавидящие Его!

Пускай развеятся Твои враги, как уносимый ветром дым, пускай враги Твои истаят, подобно воску на огне.
 
Подобно тому, как развеивается дым, развей их! Как тает воск от огня, пусть пропадут нечестивые от лица Божьего.

Но праведник узнает счастье, ведь он ликует перед Богом и это радостно ему.
 
А праведные пусть возрадуются, пусть веселятся перед лицом Бога и ликуют от радости.

Пой Богу, имени Его воздай хвалу. Путь подготовь Тому, Кто по пустыне едет. Имя Его — Господь. Воспой Его имя.
 
Пойте Богу! Воспевайте Его имя! Воспойте Того, Кто шествует на облаках![127] Господь — имя Его, радуйтесь же пред лицом Его!

В храме Своём святом Бог — отец для сирот, вдовам — защитник.
 
Отец сирот и защитник вдов[128] — Бог в святом жилище Своем.

Он бездомным даёт приют, вызволяет людей из тюрем. Люди счастливы этим. Но останутся жить на высохшей земле все, кто отвернулся от Бога.
 
Бог дает одиноким дом, выводит узников и дает им преуспевание, а непокорные живут на иссохшей земле.

Ты вывел народ Свой из Египта, Боже, Ты прошёл пустыню. Селах.
 
Боже, когда Ты шёл пред Своим народом и шествовал по пустыне, Пауза

Земля сотрясалась, и с неба дожди низвергались по воле Бога, Бога Синая, Бога Израиля.
 
земля сотрясалась, даже небеса таяли перед Богом, явившемся на Синае,[129] — перед Богом, Богом Израиля.

Ты дождь послал, чтоб старая земля усталость сбросила и силы обрела.
 
Обильным дождем поливал Ты, Боже, Свое наследие — землю Свою. Когда она истощалась, Ты подкреплял её.

На землю весь народ Твой возвратился. Ты много доброго дал беднякам.
 
Народ Твой поселился в ней; по доброте Своей, Боже, Ты бедному помогал.

Бог повелел, и множество людей с вестями добрыми пошли по свету.
 
Владыка отдал приказ, и множество женщин разнесло добрые вести:

"В бег обратились армий вражеских цари, добычу, принесённую с войны, разделят дома жёны. И все, кто оставался дома, тоже богатство обретут.
 
«Цари войск обращаются в бегство, а обитающая дома делит добычу.

Они получат голубиные серебряные и золотые крылья".
 
Даже пока вы спите среди овчарен[130], крылья моей голубицы покрыты серебром, а перья — чистым золотом».

Рассеял вражеских царей Бог на Синае. Они подобны были выпавшему снегу.
 
Когда Всемогущий[131] рассеял царей на этой земле, то это было подобно снегу, выпавшему на горе Цалмон.

Гора Бошан великая гора, её вершины круты.
 
Гора Божия — гора Башанская; гора вершин — гора Башанская!

Зачем ты с завистью, гора Бошан, взираешь на гору Сион? Бог полюбил Сион, Он выбрал для жизни эту вечную гору.
 
Вы горы высокие, к чему смотрите с завистью на гору, где Бог пожелал жить? Господь будет жить на ней вечно!

Он на Сион пришёл с Синая, с Ним шли колесниц Его армады.
 
Колесниц Божьих — десятки тысяч, тысячи тысяч. Владыка пришёл с Синая в Свое святилище.

Он на вершину поднялся, представ перед парадом пленных. Дары Он принял даже тех, кто был против Него. Бог жить сюда пришёл.
 
Ты поднялся на высоту, пленил пленных и взял дары у людей, даже у непокорных, чтобы Ты, о Господь Бог, мог обитать там[132].

Благословляйте Господа, ведь каждый день Он облегчает наше бремя. Бог нас спасает. Селах.
 
Благословен Владыка! Ежедневно Он возлагает на Себя наше бремя; Он — Бог, спасающий нас. Пауза

Он — Бог наш, наш Господь — спаситель. Он отстраняет смерть от нас.
 
Бог для нас — Бог спасения, и у Господа Владыки избавление от смерти.

Врагов Своих Он головы сокрушит, тем беззаконным головы их волосатые Он разобьёт.
 
Да, Бог сокрушит голову Своих врагов, волосатое темя упорствующего в своем беззаконии.

Владыка мой сказал: "Врагов Я приведу с Башана, со дна морского приведу врагов,
 
Владыка сказал: «Возвращу их с Башана, извлеку из глубины моря,

и ноги ты омоешь в их крови, их кровь лакать твои собаки будут".
 
чтобы ты окунул ноги свои, а твои псы — языки свои, в кровь твоих врагов».

Бог впереди парада победителей, и видят люди шествие Его.
 
Увидели они шествие Твое, Боже, — шествие моего Бога, Царя моего, в святилище.

Певцы ступают впереди девиц невинных с тамбуринами, и музыканты завершают всё.
 
Шли впереди поющие, позади — играющие на струнах, а в середине — девушки, бьющие в бубны.

Хвалите Бога на большом собраньи, Израиль, Господу воздай хвалу.
 
В собраниях славьте Бога, Господа в собрании Израиля[133].

И впереди род Вениамина, самый малый род, и вот князья Зеблуна и Нафтали, огромная семья Иуды.
 
Там самый малый род Вениамина ведет их, затем правители Иуды великим числом, а также правители Завулона и Неффалима.

Господь, яви нам Твою силу, которую Ты показал в недавнем прошлом.
 
Определил тебе Бог твой быть сильным.[134] Яви нам силу Свою, Боже, как Ты это делал раньше.

Цари богатства принесут Тебе во храм иерусалимский.
 
Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.

Бог, укроти зверей, заставь их делать то, что Ты велишь. Пусть подчиняются Тебе волы тех наций. На тех, кто денег жаждет, наступи, рассей всех тех, кто домогается войны.
 
Укроти зверя, затаившегося в камышах,[135] стадо быков среди телят народов. Усмири их, чтобы они принесли Тебе свое серебро; рассей народы, которые желают войн.

Всю знать Египта, эфиопов заставь богатства принести.
 
Приходят послы[136] из Египта; Куш[137] устремляет свои руки к Богу.

Земли народы, пойте Богу, воспойте Господу хвалу. Селах.
 
Царства земли, пойте Богу! Воспевайте Владыку, Пауза

Он на колеснице плывёт по древним небесам. Услышь Его могучий голос.
 
шествующего в высоте древних небес: Он говорит могучим голосом.

Бог силён, Его величие Израиль защищает, Его могущество — на облаках.
 
Признайте силу за Богом; над Израилем — величие Его, и могущество Его — в облаках.

Страшен Бог в Его священном храме. Он — мощь и сила Своего народа. Воспойте Бога.
 
Грозен Ты, Боже, в Своем святилище, Бог Израиля, дающий могущество и силу народу. Благословен Бог!

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
5 [127] — Или: « Приготовьте путь Тому, Кто движется через пустыню».
6 [128] — См. Исх 22:22; Втор 10:18.
9 [129] — См. Исх 19:16-20.
14 [130] — Или: костров; или: седельных вьюков.
15 [131] — Евр. Эль-Шаддай.
19 [132] — Или: чтобы они, о Господь Бог, могли там обитать.
27 [133] — Или: Господа, потомки Израиля; или: Господа —источник жизни Израиля.
29 [134] — Так во многих евр. рукописях; в других: « Собери всю мощь Твою, о Боже».
31 [135] — То есть Египет.
32 [136] — Так в одном из древн. переводов; букв.: бронзовые сосуды; или: красные ткани.
32 [137] — Территория южнее Египта.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.