Исход 15 глава

Вторая книга Моисеева. Исход
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Тогда Моисей и израильский народ запели песнь Господу: "Воспою Господа, Он сделал великое: сбросил в море и коня и всадника.
 
Тогда Моисей с израильтянами воспели Господу эту песню: «Господу буду петь — Он высоко вознесен. Коня и его всадника бросил Он в море.

Господь — моя сила, Он спасает меня, Ему пою я хвалебные песни предков и я почитаю Его.
 
Господь — моя сила и песнь[40]; Он стал мне спасением. Он — мой Бог, я буду славить Его; Бог отца моего: я Его превознесу.

Господь — великий воин, имя Его Господь.
 
Господь — это воин; Господь — имя Ему.

Он сбросил воинов и колесницы фараона в море, лучшие из лучших воинов фараона утонули в Красном море.
 
Колесницы и войско фараона бросил Он в море. Лучшие воины египтян утоплены в Красном море.

Скрыли их глубокие воды, и они, словно камни, пошли ко дну.
 
Пучина сомкнулась над ними, и они канули в бездну, как камень.

Десница Твоя поражает силою своею, Господи, ею сокрушил Ты врага.
 
Правая рука Твоя, Господи, мощью прославилась. Правая рука Твоя, Господи, сокрушила врага.

Величием славы Своей сокрушил Ты восставших против Тебя, гнев Твой истребил их, словно огонь, сжигающий солому.
 
Величием славы Своей Ты поверг восставших против Тебя. Возгорелся Твой гнев — он их, как солому, пожрал.

Ветер, который послал Ты во гневе Своём, высоко поднял воды, и стали текущие воды сплошною стеной, и отвердела пучина моря.
 
Дохнул Ты на воды — вздыбились они, встали как стена; помутнела бездна морская.

Враг сказал: "Я погонюсь за ними и поймаю их, отберу богатства их, всё отберу у них мечом своим, всё возьму себе".
 
Хвастался враг: „Погонюсь, настигну их. Разделю добычу, натешусь ею. Вытащу меч — истребит их моя рука“.

Но Ты подул на них, и море их покрыло; словно свинец, потонули они в глубинах морских.
 
Но дунул Ты вихрем Своим, и накрыло их море. Утонули они, как свинец, в могучих водах.

Кто из богов подобен Господу? Нет богов, подобных Тебе! Ты — дивно свят, Ты — необыкновенно могуществен, Ты творишь великие чудеса!
 
Кто из богов подобен Тебе, Господи? Кто подобен Тебе, величественному в святости, устрашающему во славе, творящему чудеса?

Ты мог бы мановением десницы Своей уничтожить мир!
 
Простер Ты правую руку — и поглотила их земля.

Но милостью Своей Ты вёл спасённый Тобою народ и силою Своей повёл их в Свою священную добрую землю.
 
Своей нетленной любовью поведешь Ты народ, который спас. Своей силой Ты его направишь к Своему святому жилищу.

Услышав об этом, устрашатся другие народы. Задрожат от страха вожди филистимлян,
 
Народы услышат и затрепещут; ужас охватит филистимских жителей.

задрожат от страха вожди Едома, задрожат от страха вожди Моава, утратит храбрость народ ханаанский.
 
Устрашатся вожди Эдома, трепет охватит правителей Моава, жители[41] Ханаана оробеют —

Все народы эти преисполнятся страха, увидев силу Твою, и замрут, словно камни, пока не пройдёт мимо народ Господний, пока не пройдёт мимо народ, созданный Тобой.
 
страх и ужас падут на них. Силой Твоей руки они станут как камень — пока не пройдет Твой народ, Господи, пока не пройдет народ, который Ты приобрел[42].

Господи, Ты приведёшь народ Твой к Своей горе, Ты позволишь им жить около того места, которое подготовил Ты для престола Своего. Ты сам установишь святилище Своё, Владыка мой!
 
Ты приведешь и поселишь их на горе, где удел Твой — на том месте, Господи, которое Ты сделал Себе жилищем, в том святилище, Владыка, которое руки Твои основали.

Господь будет царствовать во веки веков!"
 
Господь будет царствовать навеки».

Так и случилось! И кони, и всадники, и колесницы фараона вошли в море, и Господь обрушил на них сверху все воды морские! А израильский народ перешёл море по суше.
 
Когда лошади, колесницы и всадники[43] фараона вошли в море, Господь обрушил на них морские воды. А израильтяне прошли через море, как по суше.

Потом сестра Аарона, пророчица Мариам, взяла тамбурин и стала вместе с женщинами петь и танцевать, повторяя слова:
 
Пророчица Мирьям, сестра Аарона, взяла бубен, и женщины с бубнами, в плясе, пошли за ней.

"Воспойте Господа, Он свершил великое, сбросил в море и коня и всадника... ".
 
Мирьям им пела: «Господу пойте — Он высоко вознесен. Коня и его всадника бросил Он в море».

Моисей увёл израильский народ от Красного моря в пустыню Сур. Они шли по пустыне три дня и не могли найти воды.
 
Моисей повел израильтян от Красного моря, и они вошли в пустыню Шур. Три дня они шли по пустыне, не находя воды.

Через три дня они пришли в Мерру. Там была вода, но она оказалась слишком горькой на вкус, потому и назвали это место Меррой.
 
Придя в Мару, они не могли пить воду: она была горькой. (Вот почему это место называется Мара[44].)

И стал народ роптать, говоря Моисею: "Что же нам пить?"
 
Народ стал роптать на Моисея, говоря: — Что нам пить?

Моисей воззвал к Господу, и Господь указал ему дерево, и когда Моисей погрузил это дерево в воду, она стала пригодной для питья. На этом месте Господь судил народ и дал им закон, и испытал их веру.
 
Моисей взмолился к Господу, и Господь показал ему кусок дерева. Моисей бросил его в воду — и вода стала пригодной для питья. Там Господь дал им установление и закон, чтобы испытать их.

"Вы должны повиноваться Господу, Богу вашему, — сказал Господь, — должны исполнять угодное Ему. Если будете исполнять все уставы и законы Господние, вы не пострадаете от болезней, как египтяне. Я, Господь, не пошлю на вас ни одну из болезней, которыми Я поразил египтян. Я — Господь, исцелитель твой!"
 
Он сказал: «Если вы будете внимательно слушать голос Господа, вашего Бога, и делать угодное Ему, если будете послушны Его повелениям и сохраните Его установления, то Я не нашлю на вас ни одного из тех недугов, которые наслал на египтян, ведь Я Господь, Который исцеляет вас».

И пришли они в Елим, где было 12 источников воды и 70 финиковых пальм, и расположились станом около воды.
 
Они пришли в Елим, где было двенадцать источников воды и семьдесят пальм. Там они расположились лагерем у воды.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
2 [40] — Или: крепость.
15 [41] — Или: правители.
16 [42] — Или: сотворил.
19 [43] — Или: колесничие.
23 [44] — Это название означает: горечь.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.