Притчи 19 глава

Книга Притчи Соломона
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Лучше быть бедным и честным, чем быть глупцом, который лжёт людям и обманывает их.
 
Лучше бедняк, чей путь непорочен, чем глупый с развращенной речью.

Мало радоваться чему-то, надо ещё знать, что ты делаешь. Не берись за дело поспешно, потому что сделаешь его плохо.
 
Нехорошо усердие без знания, а тот, кто спешит, оступится.

Глупость человека разрушит его жизнь, но он во всём обвинит Бога.
 
Человек своей же глупостью губит себе жизнь, а сердце его злится на Господа.

Богатство приносит множество друзей, но бедного все покинут.
 
Богатство приводит много друзей, а бедняка и его друг оставляет.

Говорящий напраслину на другого будет наказан, лгущий никогда не спасётся.
 
Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун не уйдет от расплаты.

Многие хотят дружить с правителем, и каждый хочет быть другом одаривающего.
 
Многие заискивают перед правителем, и дающему подарки всякий друг.

Против бедного даже его семья, и друзья от него отвернутся. Он может просить их о помощи, но они не услышат его.
 
Бедняка ненавидят все его родственники, сколь же больше друзья его избегают! Когда он зовет их, нет их нигде.[77]

Если человек в мире с собой, то будет усердно трудиться, чтобы стать мудрым. Он будет стараться постичь и будет вознаграждён.
 
Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.

Лжесвидетель будет наказан, продолжающий лгать — уничтожен будет.
 
Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.

Глупый не должен быть богатым, как раб не может управлять хозяином.
 
Не годится глупцу жить в роскоши, тем более рабу править князьями.

Мудрость делает человека терпеливым. Прекрасно, когда мудрый прощает людей, которые доставили ему неприятности.
 
Разум человека умеряет его гнев; слава его — оставить оскорбление без внимания.

Царский гнев подобен рычанию льва, но благосклонность его, словно нежный дождь.
 
Царский гнев львиному реву подобен, а милость его — как роса на траве.

Глупый сын может свести своего отца с ума. Сварливая жена раздражает, как капающая вода.
 
Глупый сын — гибель для отца, а сварливая жена — несмолкающая капель.

Дома и деньги достаются от родителей, но хорошая жена подарок от Бога.
 
Дома и богатство — наследство от родителей, а разумная жена — от Господа.

Лень погружает в сон, а нерадивость приводит к голоду.
 
Леность наводит глубокий сон, и ленивый будет ходить голодным.

Кто подчиняется закону, тот спасает себя. Кто закон не чтит, тот погибнет.
 
Исполняющий повеление бережет свою жизнь, а небрежный к пути своему — погибнет.

Давать бедным — все равно, что давать в долг Господу. Он воздаст тебе, если ты был добр к бедным.
 
Милосердный к бедным дает взаймы Господу, и Он наградит его за сделанное.

Учи сына своего и наказывай, если он неправ. Это единственная надежда. Если отказываешься делать это, помогаешь его разрушению.
 
Наказывай сына, пока есть надежда; не делайся виновным в его гибели.

Кто легко впадает во гнев, должен платить за это. И если ты спасаешь его от бед, он будет делать одно и то же снова и снова.
 
Гневливый должен быть наказан; если ты отпустишь его, тебе придется наказывать его снова.

Слушайся совета и учись, тогда станешь мудрым.
 
Послушай совета и прими наставление, чтобы обрести мудрость на будущее.

Человек может многое задумать, но только план Господа свершается.
 
Много замыслов в сердце человека, но исполнится только намерение Господа.

Каждый хочет друзей настоящих и надёжных. Так что лучше быть бедным, чем лжецом.
 
В человеке желанна верность;[78] лучше быть бедным, чем лгуном.

Кто чтит Господа, тот живёт справедливо, и ему не надо опасаться несчастий.
 
Страх перед Господом ведет к жизни: исполненный им спит спокойно, и зло его не коснется.

Ленивый не сделает даже необходимого, чтобы накормить себя. Он слишком ленив, чтобы донести пищу до рта.
 
Запустит лентяй руку в блюдо, но ленится даже до рта донести.

Кто ставит себя выше других, должен быть наказан, и глупые тогда получат свой урок. Но мудрый учится, когда его критикуют.
 
Накажи[79] глумливого, и образумятся простаки; укори разумного, и он усвоит знание.

Кто крадёт у отца своего и мать свою изгоняет, того покрывают позор и несчастья.
 
Обирающий отца и выгоняющий мать — сын срамной и бесславный.

Если отказываешься учиться, то забудешь и то, что знаешь.
 
Прекратив слушать наставления, сын мой, ты от слов познания уклонишься.

При нечестном свидетеле суд не будет справедливым. Сказанное злобными приносит больше зла.
 
Негодный свидетель глумится над правосудием, и уста нечестивого пожирают грех.

Кто ценит себя больше других, будет наказан. Глупый получит наказание, уготованное для него.
 
Уготованы наказания глумливым и побои — спинам глупцов.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
7 [77] — Смысл этого места в евр. тексте неясен; также в ст. 19.
22 [78] — Эту фразу можно понимать двояко. Второе значение: « Жадность — позор человеку…»
25 [79] — Букв.: побей.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.