Екклесиаста 10 глава

Книга Екклезиаста
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Несколько мёртвых мух могут испортить лучшие благовония. Так и маленькая глупость может погубить немало мудрости и чести.
 
Как мертвые мухи портят и делают зловонными благовония, так и небольшая глупость перевешивает мудрость и честь.

Мысли мудрого ведут его правильным путём, но мысли глупца ведут его путём неверным.
 
Сердце мудрого влечет его вправо, а сердце глупого — влево.

Глупый являет глупость свою даже просто идя по дороге, и каждый видит, что он глуп.
 
Даже когда глупый просто идет по дороге, ему не хватает ума, и всем видно, насколько он глуп.

Не оставляй работу свою только из-за того, что на тебя рассердился начальник, если ты останешься спокойным, то сможешь исправить даже большую ошибку.
 
Если гнев правителя вспыхнет на тебя, не покидай своего места — кротость может сгладить и большие ошибки.

И вот ещё несправедливость, которую я видел в жизни, несправедливость, которую допускают властители:
 
Есть ещё одно зло, которое я видел под солнцем, ошибку, которую совершает властитель:

глупцам дают высокие посты, в то время как богатые занимаются неважной работой.
 
глупых ставят на многие высокие посты, а богатые занимают низкие.

Я видел людей, которые должны быть слугами, верхом на лошадях, в то время как те, кто должны быть властителями, шли пешком рядом с ними, словно вроде рабы.
 
Видел я, как рабы ездили на лошадях, а начальники шли пешком, подобно рабам.

Тот, кто копает яму, может в неё упасть; того, кто пробьёт стену, может ужалить змея.
 
Кто копает яму, тот может упасть в неё, и кто разрушает стену, того может ужалить змея.

Кто переносит крупные камни, может поранить себя, и дерево может упасть на того, кто его срубит.
 
Кто работает на каменоломне, тот может покалечиться, и кто колет дрова, тот подвергает себя опасности.

Но мудрость облегчает работу. Трудно рубить тупым топором, и если его не наточишь, то тебе понадобится больше сил. Точно так же и мудрость.
 
Если топор тупой, и лезвие его не отточено, то нужно будет прилагать большое усилие, а мудрость бы всё предусмотрела.

Человек может знать, как обращаться со змеями, но его умение бесполезно, если змея ужалила кого-то, а его не было рядом.
 
Нет пользы заклинателю от его искусства, если змея ужалит его до заклинания.

Точно так же и мудрость. В словах мудрого — благодать, глупец же навлекает на себя погибель.
 
Благодатны слова из уст мудрого, а уста глупого губят его самого.

Глупый речь начинает с глупости и заканчивает безумием.
 
Начало его речи — глупость, а конец её — злое безумие.

Глупый всегда говорит о будущем, но никто не может сказать ему, что будет после него.
 
Глупый говорит много, хотя человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет после него?

Труд изнуряет глупого настолько, что путь обратный в город он найти не может. Труд для него тяжёл всю жизнь.
 
Труд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города.

Плохо стране, чей царь — ребёнок, плохо стране, чьи правители всё время проводят за едой.
 
Горе тебе, страна, чей царь — ещё ребенок[17], и чьи вельможи пируют уже с утра.

Счастье стране, чей царь благородного рода, чьи правители знают меру в еде. Они пьют и едят для поддержания сил, а не для опьянения.
 
Благо тебе, страна, чей царь из знатного рода, и чьи вельможи едят и пьют в нужное время — для подкрепления, а не для пьянства.

Если хозяин ленив, то и дом начнёт протекать, и крыша обвалится.
 
Если человек ленив, то в доме его прогнется потолок, и если руки его праздны, то протечет крыша.

Люди готовят еду, чтобы насладиться ею, и вино украшает жизнь. Деньги же обеспечивают всё.
 
Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь, а деньги обеспечивают и то и другое.

Не говори плохо о царе, даже не думай о нём плохо, не говори плохо о богатых, даже если ты в спальне своей один, потому что маленькая птица может перелететь и рассказать им всё, что ты сказал.
 
Даже в мыслях своих не злословь царя, и в своей спальне не говори плохо о богатом, потому что птица небесная может перенести твои слова, крылатая может передать, что ты сказал.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
16 [17] — Или: чей царь — как слуга.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.