Песнь Соломона 6 глава

Песнь Соломона
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

[Женщины Иерусалима говорят Ей.] Прекраснейшая из женщин, куда же пошёл твой любимый? Каким направился путём? Скажи нам, мы поможем тебе его отыскать.
 
Куда же ушел возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? В какую сторону отправился он? Мы поищем его с тобой.

[Она отвечает] В свой сад ушёл мой возлюбленный, к благоухающим цветникам, он ушёл и пасётся в садах и лилии собирает.
 
Возлюбленный мой спустился в свой сад, на грядки, где растут пряности, чтобы пастись[19] в садах и собирать лилии.

Я принадлежу возлюбленному моему, а он — мне. Он тот, кто среди лилий пасётся.
 
Я принадлежу моему возлюбленному, а мой возлюбленный — мне. Среди лилий пасется он[20].

[Он говорит с Нею] Ты, возлюбленная моя, прекрасна, как Фирца, любезна, как Иерусалим, и восхитительна, как укреплённая крепость.
 
Милая моя, ты прекрасна, как Тирца[21], красива, как Иерусалим, величественна, как войска со знаменами.

Не смотри на меня, твои очи меня слишком волнуют, твои длинные волосы развеваются, словно танцующие козлята на склонах горы Галаад.
 
Отведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня.

Зубы твои — словно овцы, выходящие из купальни, у каждой из них близнецы, нет среди них одиноких.
 
Твои волосы, как стадо черных коз, что сходит с горы Галаад. Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни. У каждого есть свой близнец, никто из них не одинок.

Виски твои под вуалью, как половинки граната.
 
Щеки твои за вуалью — румяны, как половинки граната.

Есть шестьдесят цариц, восемьдесят наложниц и девушек без счёта,
 
Хотя и есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц, и девушек без числа,

но единственная для меня — она, голубка моя, моя совершенная. Она любимица матери, молодые женщины, увидев, её превозносят, и даже царицы с невольницами восхваляют её.
 
но для меня существует только одна — голубка моя, чистая моя, особенная дочь у матери своей, любимица той, что её родила. Увидели её девушки и назвали благословенной, восхвалили её даже царицы и наложницы.

[Женщины восхваляют Её] Кто эта женщина молодая, сияющая, как заря, она, как луна, прекрасна, лучезарна, словно солнце, восхитительна, как небесное войско.
 
Кто эта, что появляется, как заря, прекрасная, как луна, яркая, как солнце, величественная, как войска со знаменами?

[Она говорит] Я пошла в ореховую рощу взглянуть на фрукты долины, увидеть зацвел ли виноградник, есть ли цветы на гранатовых деревьях.
 
Я спустилась в ореховую рощу взглянуть на зелень долины, посмотреть, распустилась ли виноградная лоза, и расцвели ли гранатовые деревья?

И прежде чем смогла понять я, душа моя повлекла меня к колесницам царя.
 
Ещё до того, как я осознала это, я оказалась среди колесниц знати моего народа.

[Женщины Иерусалима призывают Её] Вернись, вернись, Суламифь, скорее вернись, чтобы нам взглянуть на тебя. Что вы уставились на Суламифь, танцующую танец Манаимский?
 

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
2 [19] — Или: чтобы пасти свое стадо.
3 [20] — Или: « Среди лилий пасет он стадо свое».
4 [21] — Город, который в древности славился своей красотой. Этот город был столицей при четырех царях Северного, Израильского государства, пока не была построена Самария.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.