Иезекииль 7 глава

Книга пророка Иезекииля
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

И слово Господа пришло ко мне.
 
Было ко мне слово Господа:

Он сказал: "Теперь, сын человека, вот тебе весть Господня для земли Израильской. Конец. Пришёл конец для всей страны.
 
— Сын человеческий, так говорит Владыка Господь земле Израиля: «Конец! Конец пришёл на четыре края земли.

Прошёл конец для вас. Я покажу, как Я разгневался на вас. Я накажу за всё ужасное, содеянное вами. Я вас платить заставлю за все ужасные ваши дела.
 
Теперь тебе конец, и Я изолью Свой гнев на тебя. Я буду судить тебя по твоим поступкам и накажу за все ужасное, что ты сделала.

Я милосердия не окажу, не буду о вас Я сожалеть. За всё дурное, что вы содеяли, Я шлю вам наказанье. И вы узнаете, что Я — Господь".
 
Я не взгляну на тебя с жалостью и не пощажу; Я непременно накажу тебя за твое поведение и омерзительные обычаи. Тогда вы узнаете, что Я — Господь».

Господь Всемогущий сказал: "Идёт несчастье за несчастьем!
 
Так говорит Владыка Господь: «Беда за бедой! Смотрите, идет беда.

Приходит конец! Близок конец. Это случится очень скоро.
 
Конец идет! Идет конец! Он поднялся против тебя. Смотрите, идет!

Живущие в Израиле, гибель идёт к вам. Близко время наказания! В горах шум смятения, а не радости.
 
Гибель[24] идет к тебе, обитатель страны. Время настало, день близок; смятение, а не радость, царит на горах.

Скоро Я покажу вам силу гнева Своего, покажу его весь и накажу вас за всё дурное, что сделали вы. Я заставлю платить вас за всё ужасное, что сделали вы.
 
Скоро Я изолью на тебя Свою ярость и обращу на тебя Свой гнев; Я буду судить тебя по твоим поступкам и накажу тебя за твои омерзительные обычаи.

Я не проявлю милосердия и сожалеть о вас не буду. Я накажу вас за злые дела, которые вы совершили. И вы поймёте, что Я — Господь, который наказывает вас.
 
Я не взгляну на тебя с жалостью и не пощажу; Я воздам тебе по твоим поступкам и омерзительным обычаям. Тогда вы узнаете, что Я — Господь, Который наносит удар.

Вот и пришло время наказания. Пришло время смятения. Бог дал знак. Наказание началось. Посох зацвёл. Гордость разрослась. Могущество царя Навуходоносора разрастается.
 
Вот он, этот день! Он настал! Гибель пришла. Жезл расцвел; гордыня дала ростки.

Жесток этот человек, и он готов наказать всех злых людей. Много людей в Израиле, но он не из них, он не человек из этой толпы.
 
Насилие выросло в жезл, чтобы сокрушить беззаконие; никого из них не останется; не останется ни довольства их, ни богатства, ни преимущества[25].

Время наказания пришло, этот день наступил. Кто покупает, тот не должен радоваться приобретённому, а кто продаёт, тот не должен жалеть о проданном, ибо наказание будет для каждого.
 
Время настало, приблизился день. Да не радуется купивший, и продавший да не скорбит, потому что Мой гнев пылает на всё их сборище.

Тот, кто продал, всё равно не вернётся в проданное место до конца своей жизни, потому что это видение для всех. Никто не вернётся. Из-за своих грехов никто не сможет сохранить свою жизнь. Кто продал, тот не вернётся к проданному, даже если останется живым, всё равно не вернётся, потому что видение это для всей толпы, и если кто-то выжил или избежал, людям от этого лучше не будет.
 
Продавший не вернет того, что он продал, до конца своей жизни[26], потому что видение относится ко всему их сборищу, и оно не будет упразднено. Из-за своих грехов никто из них не сохранит жизни[27].

Они будут трубить в трубы и готовиться к битве, но никто не идёт на войну, ибо гнев Мой против всей толпы.
 
Пусть они трубят в трубы и готовятся: никто из них не выйдет на бой, потому что Мой гнев пылает на всё их сборище.

Враги с мечами за городом, болезнь и голод в самом городе. И если человек уйдёт в поле, он будет убит мечом врага. А если останется в городе, то его уничтожат голод и болезнь.
 
Снаружи — меч, внутри — мор и голод; те, кто в поле, погибнут от меча, а тех, кто в городе, истребят голод и мор.

И хотя часть людей убежит в горы, счастливы они не будут, они будут в печали из-за всех своих грехов, они будут плакать и стонать, словно голуби.
 
Все, кто уцелеет и спасется, будут стонать в горах, как голуби долин, каждый из-за своих грехов.

Слишком печальны и слишком усталы будут люди, чтобы поднять руки свои, а ноги их будут вроде воды.
 
У всех руки опустятся, и у всех колени ослабнут, как вода.

И наденут они одежды печали, и страх их охватит, и на каждом лице будет позор, и каждый обреет голову в знак горя.
 
Они наденут рубище и будут объяты трепетом. На всех лицах будет написан стыд, головы у всех будут обриты.

Они выбросят своих серебряных идолов на улицы. Своих золотых идолов они выбросят как грязную тряпку. Золотые и серебряные идолы не спасут их от гнева Господнего. Их золото и серебро идолы не накормят людей. Золото и серебро идолы были причиной падения многих людей.
 
Они бросят свое серебро на улицах, а их золото станет считаться нечистым. Серебро и золото не смогут спасти их в день Господнего гнева. Они не утолят ими голода и не наполнят желудок. Ведь золото и серебро стали им преградой и ввели их в грех.

Люди из своих драгоценностей сделали идола и гордились им. Они сделали жуткие статуи, эти страшилища. Поэтому Я (Бог) выброшу их, как грязную тряпку.
 
Из прекрасных украшений, которыми они гордились, они сделали омерзительные истуканы, свои гнусности. За это Я сделаю украшения нечистыми для них.

Я позволю чужеземцам забрать их, и они будут, смеясь, их убивать и заберут часть людей в плен.
 
Я отдам украшения в добычу чужеземцам, в наживу злодеям земли, и они осквернят их.

Я отвернусь от них и не буду смотреть. Чужеземцы разрушат Мой храм, войдут в его святыни и осквернят их.
 
Я отверну от них лицо, и они осквернят Мое сокровенное место[28]; грабители войдут туда и осквернят его.

Сделайте цепи для пленников, ибо многие будут наказаны за убийства, за насилие в городе.
 
Готовь цепи[29], потому что страна полна кровавых преступлений, а город объят насилием.

Я приведу злых людей из других земель, и они займут все дома Израиля. Я усмирю гордыню могущественных, и люди других народов затопчут места поклонений ваших.
 
Я приведу худшие из народов, и они завладеют их домами; Я положу конец гордыне сильных, и их святилища будут осквернены.

Вы сотрясётесь от страха и будете искать мира, но не найдёте его.
 
Когда придет ужас, они станут искать мира, но его не будет.

Будет несчастье за несчастьем, и один слух за другим слухом. Вы будете выспрашивать пророка о его видениях, но пророков не будет, и священникам нечему вас будет учить, и старейшины не найдут для вас советов.
 
Беда последует за бедой, и за слухами — новые слухи. Они будут просить от пророков видений; священники перестанут преподавать Закон, и старейшины не найдут для вас советов.

Царь ваш будет оплакивать мёртвых, облекутся правители в одежды печали, и будет напуган простой народ, ибо Я отплачу им за все их дела, Я изберу им наказание и накажу. И после этого люди поймут, что Я — Господь".
 
Царь будет скорбеть, вождь впадет в отчаяние, и задрожат руки простонародья. Я поступлю с ними по их поступкам и стану судить их по их же правилам. Тогда они узнают, что Я — Господь».

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
7 [24] — Смысл этого слова в евр. тексте неясен; см. также ст. 10.
11 [25] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
13 [26] — Согласно Закону Божьему когда кто-то продавал землю семьи, чтобы возвратить долг, то земля возвращалась к нему только на седьмой год или в юбилейный год. См. Втор 15:1-2 и Лев 25:13-16. Однако грядущее наказание будет таким суровым, что все продающие умрут.
13 [27] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
22 [28] — В знач.: «Мое святилище».
23 [29] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.