Осия 13 глава

Книга пророка Осии
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

"Ефрем добился важного места в Израиле. Когда он говорил, люди дрожали от страха. Но Ефрем грешил, так как начал поклоняться Ваалу.
 
Когда Ефрем говорил, люди дрожали. Он был возвышен в Израиле. Но он стал повинен в поклонении Баалу и погиб.

И теперь израильтяне грешат всё больше и больше. Они делают для себя идолов из серебра, и все они — искусные изделия ремесленников и мастеров. А потом люди разговаривают со статуями и приносят им жертвы! Они целуют этих золочёных тельцов.
 
Теперь они грешат всё больше и больше. Они делают для себя идолов из своего серебра, искусно отлитые истуканы, всё это — изделия ремесленников. Люди, приносящие жертвы, говорят к тельцам, целуют их.

Вот почему эти люди скоро исчезнут, как утренний туман и роса. Израильтяне будут, как шелуха от зерна, которую сдувает ветром, как дым, поднимающийся из трубы, чтобы исчезнуть.
 
Поэтому они будут как утренний туман, как роса, что вскоре исчезает, как мякина от зерна, сдуваемая ветром, как дым, выходящий через дымоход.

Я был вашим Господом Богом со времён, когда вы были в Египте. Вы не знали никакого другого бога, кроме Меня. Именно Я спас вас.
 
«Но Я — Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта[68]. Ты не должен признавать другого Бога, кроме Меня, и никакого спасителя, кроме Меня.

Я заботился о вас в обжигающей зноем пустыне.
 
Я заботился о тебе в пустыне, в обжигающей зноем земле.

Когда Я кормил их, они насыщались и были горды. А потом они забыли Меня!
 
Когда Я кормил их, они насыщались, а насытившись, становились гордыми, поэтому они забыли обо Мне.

Вот почему Я нападу на них, как лев, как леопард, поджидающий на дороге.
 
Итак, Я настигну их, как лев, как леопард в ожидании, притаюсь у дороги.

Как медведица, у которой отняли медвежат, Я буду нападать на них; Я буду раздирать им грудь и поедать их, как львица; или дикие звери станут терзать и поедать их".
 
Как медведица, лишенная своих медвежат, Я нападу на них и раздеру им грудь. Как львица, Я буду поедать их, и, как дикое животное, буду раздирать их на части.

"Израиль, Я помог тебе, а ты отвернулся от Меня. Теперь Я погублю тебя.
 
Я уничтожу тебя, Израиль, потому что ты против Меня, против своего помощника.

Где твой царь? Он не может спасти тебя во всех городах твоих! Где твои судьи? Ты просил их и говорил: "Дай нам царя и начальников".
 
Где теперь твой царь? Пусть он спасет тебя во всех твоих городах! Где твои судьи, о которых ты просил, говоря: „Дай нам царя и вождей?“

Во гневе Моём Я дал тебе царя, а когда вознегодовал — отнял его.
 
В Своем негодовании Я дал тебе царя, и в гневе Своем Я забрал его.

Ефрем старался скрыть свою вину. Он думал, что грехи его тайные. Но он будет наказан за них.
 
Беззаконие Ефрема завязано в узел, хранятся его грехи.

Его наказание будет, как муки роженицы. Он — сын неразумный. Придёт ему время родиться, а он не выживет.
 
Его настигнут муки, как у женщины при родах, но он — неразумное дитя; ему пришло время родиться, а он упирается, желая остаться в утробе.

Я спасу их от ада! Я уберегу их от смерти! Смерть, где твоя чума? Могила, где твоё разрушение? И не будет у Меня к ним сострадания!
 
Я уберегу их от власти мира мертвых. Я искуплю их от смерти. О смерть, где твое бедствие? О мир мертвых! Где твое разрушение? Жалости Я не проявлю.

Израиль расцветёт среди своих братьев. Но придёт сильный восточный ветер, из пустыни задует ветер Господа. И иссохнут родники Израиля, и иссякнут все источники его. Этот ветер опустошит все сокровища Израиля.
 
Хотя он процветает среди своих братьев, придет восточный ветер от Господа, задует из пустыни, и иссохнет родник его, иссякнет источник его. Унесет все его драгоценности из сокровищницы».

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
4 [68] — См. Ос 12:9. Здесь контраст со словами Иеровоама в 3Цар 12:28.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.