Захария 3 глава

Книга пророка Захарии
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Затем Ангел показал мне Иисуса, верховного священника. Иисус стоял перед Ангелом Господним. А с правой стороны его стоял сатана. Он стоял там, чтобы обвинить Иисуса в плохих делах.
 
Он показал мне первосвященника Иисуса, стоявшего перед Ангелом Господним, и сатану[12], стоявшего по правую руку от него, чтобы обвинять его.

И сказал Ангел Господний: "Господь осуждает тебя, сатана. Господь, избравший Иерусалим, осуждает тебя! Тот город, который был, как обгоревшая головешка, вытащенная из огня".
 
Господь сказал сатане: — Господь да обличит тебя, сатана! Господь, избравший Иерусалим, да обличит тебя! Разве этот человек не горящая головня, выхваченная из огня?

Перед Ангелом стоял Иисус в загрязнённых одеждах.
 
А Иисус, стоявший перед Ангелом, был одет в грязную одежду.

Тогда Ангел сказал другим ангелам, стоящим около него: "Снимите эти запятнанные одежды с Иисуса". Потом Он обратился к Иисусу: "Теперь я снял с тебя вину и даю тебе новые одежды".
 
Ангел сказал тем, кто стоял перед ним: — Снимите с него грязную одежду. Затем Он сказал Иисусу: — Смотри, Я снял с тебя твой грех и одену тебя в праздничную одежду.

Тогда я сказал: "Возложите ему на голову чистый кидар". Они так и сделали: возложили ему на голову чистый кидар и облекли его в новые одежды. Ангел же Господний стоял рядом.
 
Я сказал: — Пусть они наденут ему на голову чистый убор. — Они надели ему на голову чистый убор и одели его, в то время как Ангел Господень стоял рядом.

И сказал Ангел Господний Иисусу:
 
Ангел Господень предупредил Иисуса:

"Всемогущий Господь сказал так: "Живи так, как Я велю тебе, и делай всё, что Я говорю. И будешь ты на страже Моего храма. Будешь наблюдать за его дворами. Ты сможешь ходить, куда захочешь в храме Моём, так же, как эти Ангелы, стоящие здесь.
 
— Так говорит Господь Сил: «Если ты будешь ходить по Моим путям и исполнять Мои установления, то будешь распоряжаться в Моем доме и смотреть за Моими дворами, и Я дам тебе свободный доступ к Себе, такой же, как у стоящих здесь.

Слушай Меня ты, верховный священник Иисус, и священники, сидящие перед тобой. Эти люди — символ того, что придёт, когда Я приведу Моего слугу, Отрасль.
 
Слушай, первосвященник Иисус, ты и твои собратья, сидящие перед тобой, прообразы будущего: Я приведу Моего Слугу, Ветвь[13].

Смотрите, Я ставлю особый камень перед Иисусом. У этого камня семь сторон, и Я вырежу особое послание на этом камне. Это покажет, что придёт день, когда Я сниму с этой земли вину".
 
Вот камень, который Я положил перед Иисусом! На камне — семь глаз[14], и Я сделаю на нём надпись, — возвещает Господь Сил, — и сниму грех этой земли в один день.

Всемогущий Господь говорит так: "В это время люди позовут своих друзей и соседей. Они позовут их сидеть под смоковницей или виноградной лозой"".
 
В тот день вы будете приглашать друг друга посидеть под своей виноградной лозой и инжиром», — возвещает Господь Сил.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [12]Сатана означает: обвинитель противник.
8 [13]Ветвь. Это имя Иисуса Христа соединяет в себе царские и священнические функции (см. также Ис 4:2; Иер 23:5−6; Иер 33:15-16; Зах 6:12-13; Рим 15:8-13).
9 [14] — Или: семь граней.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.