Захария 9 глава

Книга пророка Захарии
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Печальная весть. Это слово Господа о стране Хадрах и её столице Дамаске. "Колена Израиля — не единственные люди, знающие о Боге.
 
Пророческое слово от Господа против земли Хадраха[39], оно касается и Дамаска, так как на Господа смотрят все люди и все роды Израиля[40];

Емаф граничит со страной Хадрах, как Тир и Сидон. Это очень мудрые народы.
 
касается и Хамата, который граничит с Дамаском[41], и Тира с Сидоном, хотя они так мудры.

Тир построен как крепость. Народ собрал в нём столько серебра, что его там, как пыли, а золота там, как глины.
 
Тир себе выстроил крепость; накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.

Но Господь Бог наш возьмёт их сокровища и разрушит их сильный флот на море, а город будет уничтожен огнём!
 
Но Владыка отнимет у него добро, бросит в море его богатства, а сам он сгорит дотла.

Увидя это, Аскалон ужаснётся, затрепещут от страха люди в Газе и Екроне и потеряют всякую надежду. Не останется в Газе царя, и в Аскалоне люди больше не будут жить.
 
Ашкелон увидит и устрашится, и сожмется от страха Газа, и Экрон вместе с ними: посрамится его надежда. Не станет в Газе царя, и Ашкелон опустеет,

Жители Азота не будут даже знать, кто их отцы. Я уничтожу высокомерных филистимлян.
 
Ашдод заселится полукровками. «Я сломлю гордость филистимлян.

Они больше не станут есть мясо с кровью, или другую запрещённую пищу. Любой филистимлянин, оставшийся в живых, станет частью Моего народа, они будут просто ещё одним из колен Иуды. И народ Екрона станет частью Моего народа так же, как стал народ Иевусея.
 
Я исторгну из уст их кровь, из зубов их — запретную пищу. Уцелевшие из них будут поклоняться нашему Богу, они станут одним из кланов Иуды, а Экрон уподобится иевусеям[42].

Я защищу Свою страну и не дам вражеским армиям пройти через неё. Я не дам им больше притеснять Мой народ. Я Сам видел, как сильно страдал в прошлом Мой народ".
 
Свой дом окружу Я охранным дозором от грабительских свор. Никакой обидчик к ним впредь не явится, ведь ныне Я Сам на страже».

Ликуй, Сион! Жители Иерусалима, торжествуйте! Смотрите, ваш царь идёт к вам! Он добрый царь, одержавший победу. Но кроток он и едет на осле, на молодом ослёнке.
 
Возликуй великим ликованием, дочь Сиона! Кричи от радости, дочь Иерусалима! Вот Царь твой идет к тебе, погляди, праведный, победоносный, кроткий, верхом на ослице и на осленке, сыне вьючного животного[43].

Царь говорит: "Я разрушил колесницы Ефрема и всадников в Иерусалиме. Я уничтожил военные луки". Этот царь принесёт народам весть о мире. Этот царь будет править от моря до моря. Он будет править от реки Ефрата до самых краёв земли.
 
Он истребит[44] колесницы в Ефреме и коней боевых в Иерусалиме, и лук боевой будет сломан. Он возвестит мир народам. Его владычество будет от моря до моря и от реки[45] — до краев земли.

Мы скрепили наше Соглашение кровью, Иерусалим. Я освобождаю твой народ из ям, в которых нет воды.
 
«Что до тебя, то ради Моего завета с тобой, скрепленного кровью, Я освобожу твоих пленников из безводного рва.

Идите домой, узники! Сейчас у вас есть на что надеяться. Я возвращаюсь к вам!
 
Возвращайтесь в свою крепость, узники, у которых теперь есть надежда[46]; сегодня Я возвещаю, что возмещу тебе вдвойне.

А ты, Иуда, будешь как лук, Ефрем же будет стрелами. И подниму Я вас как меч, сыны Сиона, против Греции.
 
Я как лук натяну Иудею, а стрелой положу Ефрема. Я подниму твоих сыновей, Сион, против твоих сыновей, Греция, и буду воевать тобой, словно мечом».

Господь явится им и выпустит стрелы Свои, как молнию. Господь, Бог мой, протрубит, И бросится вперёд армия, как буря в пустыне.
 
Тогда явится над ними Господь, и сверкнет Его стрела, словно молния. В рог затрубит Владыка Господь и будет идти в южных бурях.

Господь Всемогущий защитит их. Воины будут громить врагов пращой и камнями и прольют их кровь. И литься будет эта кровь, как вино, как кровь, разлитая по краям жертвенника!
 
Господь Сил их защитит, и они истребят врагов своих камнями из пращей. Они напьются крови и будут шуметь, как от вина[47], наполнятся ею, словно чаши, из которых кропят углы жертвенника.

В те дни Господь, их Бог, спасёт народ Свой, как пастух спасает своих овец. Они станут дорогими для Него и засияют драгоценными камнями на Его земле.
 
Господь, их Бог, спасет их в тот день, ведь они — овцы Его стада. Как драгоценные камни в венце, они будут сверкать на Его земле.

Всё будет прекрасно! Урожай будет замечательный, но это будет не только еда и вино. Нет, это будут все юноши и девушки!
 
Как прекрасны и хороши они будут! От зерна расцветут юноши, а девушки от молодого вина.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [39]Хадрах. Многие предполагают, что это может быть Хатарикка — город и страна, лежавшие севернее Хамата (см. ст. 2) и упоминаемые в ассирийских клинописях.
1 [40] — Или: так как Господь смотрит на всех людей и на все роды Израиля.
2 [41] — Букв.: с ней.
7 [42]Уподобится иевусеям. Вероятно, здесь говорится о том, что хотя вначале иевусеи и были врагами Бога, всё же позже они вошли в состав израильского народа и стали участниками благословений Бога. См. 2Пар 3:1.
9 [43] — Эти слова являются пророчеством об Иисусе Христе (см. Мф 21:5; Ин 12:15).
10 [44] — Так в одном из древн. переводов; букв.: « Я истреблю…»
10 [45] — То есть от реки Евфрат.
12 [46] — Букв.: узники надежды.
15 [47] — В одном из древн. переводов: будут кровь их пить, как вино.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.