От Иоанна 11 глава

От Иоанна, святое благовествование
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

В городе Вифании, где жила Мария со своей сестрой Марфой, был один очень больной человек по имени Лазарь.
 
Один человек, которого звали Лазарь, был болен. Он был из Вифании, селения, где жили Мария и её сестра Марфа.

Мария же была та самая женщина, которая умастила ноги Господа благовониями и осушила их своими волосами; болен же был Лазарь, брат Марии.
 
Мария и была той женщиной, что помазала Господа ароматическим маслом и вытерла Его ноги своими волосами. И вот её брат Лазарь был болен.

Сёстры послали сказать Иисусу: "Господи, Твой близкий друг болен".
 
Сестры передали Иисусу: — Господи, тот, кого Ты любишь, болен.

Услышав это, Иисус сказал: "Эта болезнь не смертельна, она послана Лазарю во славу Божью, чтобы Сын Божий обрёл славу".
 
Когда Иисус услышал об этом, Он сказал: — Эта болезнь не к смерти, она для славы Божьей, чтобы Сын Бога был прославлен через неё.

Иисус возлюбил Марфу, и сестру её, и Лазаря.
 
Иисус любил Марфу, её сестру Марию и Лазаря.

Услышав, что Лазарь болен, Он оставался там, где был, ещё два дня,
 
Однако когда Он узнал, что Лазарь болен, то пробыл там, где Он тогда находился, ещё два дня.

а затем сказал Своим ученикам: "Давайте вернёмся в Иудею".
 
Затем Он сказал Своим ученикам: — Пойдем обратно в Иудею.

Но ученики сказали: "Учитель, только что иудеи пытались побить Тебя камнями, и Ты хочешь возвратиться туда?"
 
— Рабби, — сказали они Ему, — иудеи ведь ещё недавно хотели побить Тебя камнями, а Ты хочешь туда возвратиться?

Иисус ответил: "Разве в дне не двенадцать часов? Если человек идёт по дороге днём, то не спотыкается и не падает, ибо видит дневной свет.
 
Иисус ответил: — Разве не двенадцать часов в сутках светло? Тот, кто ходит днем, не споткнется, потому что он видит свет этого мира.

Если же он идёт ночью, то спотыкается, ибо нет света, помогающего ему видеть".
 
А тот, кто ходит ночью, споткнется, потому что в это время темно.

Сказав так, Он добавил: "Наш друг Лазарь уснул, но Я пойду и разбужу его".
 
Сказав это, Иисус добавил: — Наш друг Лазарь заснул, но Я иду разбудить его.

Ученики ответили на это: "Господи, если он сумел уснуть, то поправится".
 
Ученики Его сказали: — Господи, если он спит, значит, выздоровеет.

Иисус говорил о смерти Лазаря, а они подумали, что Иисус говорит о том, что тот просто заснул.
 
Иисус говорил им о том, что Лазарь умер, но ученики думали, что Он говорит о сне обыкновенном.

Тогда Иисус прямо сказал им: "Лазарь умер.
 
Тогда Он сказал им прямо: — Лазарь умер.

И Я рад за вас, что Меня там не было, ибо теперь вы сможете уверовать. Теперь пойдёмте к нему".
 
Ради вас и ради того, чтобы вы поверили, Я рад, что Меня там не было. Но сейчас пойдем к нему.

Тогда Фома, по прозванию Близнец, сказал другим ученикам Иисуса: "Пойдёмте с Учителем и умрём вместе с Ним".
 
Тогда Фома, которого ещё называли Дидимус[81], сказал остальным ученикам: — Пойдем и мы и умрем с Ним!

Когда Иисус пришёл в Вифанию, то узнал, что Лазарь уже четыре дня лежит в гробнице.
 
Придя туда, Иисус узнал, что тело Лазаря уже четыре дня в могиле.

Вифания была километрах в трёх от Иерусалима,
 
Вифания была стадиях в пятнадцати[82] от Иерусалима,

и многие иудеи пришли к Марфе и Марии, чтобы утешить их в печали о смерти брата.
 
и к Марфе с Марией пришло много иудеев, чтобы выразить свое соболезнование по поводу смерти их брата.

Марфа, услышав, что Иисус пришёл, вышла к Нему навстречу, Мария же оставалась в доме.
 
Когда Марфа услышала, что пришёл Иисус, она пошла встретить Его, а Мария осталась дома.

И сказала тогда Марфа Иисусу: "Господи, если бы Ты был здесь, мой брат не умер бы.
 
— Господи, — сказала Марфа Иисусу, — если бы Ты был здесь, то мой брат не умер бы.

Но и теперь я знаю, что Бог даст Тебе всё, что Ты попросишь".
 
Но я знаю, что Бог и сейчас даст Тебе всё, что бы Ты ни попросил.

Иисус сказал ей: "Твой брат воскреснет".
 
Иисус сказал ей: — Твой брат воскреснет.

Марфа ответила: "Я знаю, что он воскреснет, когда люди будут воскресать в последний день".
 
Марфа ответила: — Я знаю, что он воскреснет в День воскресения, в последний День.

Иисус сказал ей: "Я — воскресение и жизнь. Кто уверует в Меня, будет жить и после смерти,
 
Иисус сказал ей: — Я — воскресение и жизнь. Тот, кто верит в Меня, если и умрет — оживет,

и всякий, кто живёт и верует в Меня, никогда не умрёт. Веришь ли ты в это?"
 
а кто живет и верит в Меня, тот никогда не умрет. Ты этому веришь?

Она ответила: "Да, Господи! Я верую, что Ты Христос, Сын Божий, Тот, Кто должен был прийти в мир".
 
— Да, Господи, — сказала она, — я верю, что Ты Христос, Сын Бога, Который пришёл в мир.

Сказав так, Марфа вернулась к своей сестре Марии и тайно сказала ей: "Учитель здесь и зовёт тебя".
 
Сказав это, Марфа вернулась, отозвала свою сестру в сторону и сказала: — Учитель здесь, Он зовет тебя.

Услышав это, Мария сразу же поднялась и пошла к Нему.
 
Услышав это, Мария тут же побежала Ему навстречу.

Иисус в это время ещё не вошёл в селение, но был там, где Его встретила Марфа.
 
Иисус ещё не вошел в селение и стоял там, где Марфа Его встретила.

Иудеи, которые были в доме вместе с Марией и утешали её, увидев, что Мария поспешно поднялась и вышла, последовали за ней, думая, что она пошла к гробнице, чтобы там оплакивать брата.
 
Иудеи, бывшие с ней в доме и утешавшие её, заметив, как она быстро встала и вышла, пошли за ней, решив, что она пошла к могиле плакать.

Когда Мария пришла туда, где был Иисус, и увидела Его, она пала Ему в ноги и сказала: "Господи, если бы Ты был здесь, мой брат не умер бы".
 
Мария пришла туда, где был Иисус, и, увидев Его, упала к Его ногам, говоря: — Господи, если бы Ты был здесь, мой брат бы не умер.

Увидев, как она рыдает, и как рыдают иудеи, пришедшие с ней, Иисус глубоко опечалился и взволновался.
 
Иисус, видя, что плачет и она, и иудеи, которые пришли с ней, и Сам сильно расстроился и опечалился[83].

Он спросил: "Где вы его положили?". Они сказали Ему: "Господи, пойди посмотри".
 
— Куда вы его положили? — спросил Он. — Пойдем, и Ты Сам увидишь, Господин, — сказали они.

Иисус прослезился.
 
Иисус заплакал.

Тогда иудеи стали говорить: "Смотрите, как Он любил Лазаря".
 
Иудеи говорили между собой: — Смотрите, как Он его любил.

Другие же сказали: "Этот Человек, который дал зрение слепому, мог бы охранить Лазаря от смерти?"
 
Некоторые, однако же, говорили: — Неужели Он, Который открыл глаза слепому, не мог сделать так, чтобы этот человек не умер?

Иисус, опять скорбя в душе, пошёл к гробнице Лазаря. Она находилась в пещере, вход в которую преграждал камень.
 
Иисус, всё ещё печальный[84], пошел к могиле. Это была пещера в скале, к входу которой был привален камень.

Иисус сказал: "Уберите камень". Сестра умершего, Марфа, сказала: "Господи, там теперь тяжёлый дух, ибо прошло уже четыре дня, как он умер".
 
— Уберите камень, — велел Он. Марфа, сестра умершего, сказала: — Господи, но там ведь уже тяжелый запах — Лазарь четыре дня как в могиле.

Иисус сказал ей: "Разве не сказал Я тебе, что если уверуешь, то увидишь славу Божью?"
 
Тогда Иисус сказал: — Разве Я не говорил тебе, что если ты будешь верить, то увидишь Божью славу?

Тогда они отвалили камень; Иисус возвёл глаза к небу и сказал: "Отец, благодарю Тебя за то, что Ты услышал Меня.
 
Тогда камень убрали. Иисус же посмотрел на небо и сказал: — Отец, благодарю Тебя за то, что Ты услышал Меня.

Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это для народа, окружавшего Меня, чтобы поверили они, что Ты послал Меня".
 
Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это ради тех, кто стоит здесь, чтобы они поверили, что Ты послал Меня.

Сказав это, Он воззвал громким голосом: "Лазарь, выходи!"
 
Сказав это, Иисус громко позвал: — Лазарь, выходи!

И вышел умерший, руки и ноги его были в погребальных пеленах, а лицо его было покрыто куском ткани. Иисус сказал им: "Освободите его от погребальных пелен и дайте ему уйти".
 
Умерший вышел. Его руки и ноги были обвязаны погребальными полотнами, а лицо закрыто платком. — Развяжите его, пусть он идет, — сказал Иисус.

И тогда многие иудеи, которые пришли навестить Марию и увидели, что совершил Иисус, уверовали в Него.
 
Многие из иудеев, которые пришли навестить Марию и видели, что сделал Иисус, поверили в Него.

А некоторые из них пошли к фарисеям и рассказали им, что сделал Иисус.
 
Но некоторые из них пошли к фарисеям и рассказали им обо всем, что сделал Иисус.

Тогда первосвященники и фарисеи собрали синедрион и сказали: "Что нам делать? Этот Человек творит множество чудес.
 
Первосвященники и фарисеи тогда созвали Высший Совет. — Что нам делать? — спрашивали они. — Этот Человек творит много знамений.

Если дадим Ему и дальше делать это, то все уверуют в Него, и придут римляне, разрушат наш храм и уничтожат наш народ".
 
Если мы позволим Ему продолжать, то все поверят в Него, и тогда римляне придут и уничтожат и наше место, и наш народ.[85]

Один из них, некто Каиафа, который в тот год был первосвященником, сказал им: "Вы ничего не знаете
 
Кайафа[86], один из них, который в тот год был первосвященником, сказал: — Вы ничего не понимаете!

и не понимаете, что для вас будет лучше, если один человек погибнет во имя людей, чем если погибнет целый народ".
 
Вы не можете понять, что лучше для вас, чтобы один человек умер за народ, а не весь народ погиб.

Каиафа сказал это не от себя, но, будучи первосвященником в тот год, предсказал, что Иисус умрёт ради спасения людей,
 
Он сказал это не от себя, но, будучи в тот год первосвященником, он изрек пророчество о том, что Иисус умрет за народ,

и не только ради иудейского народа, но и ради того, чтобы объединить всех детей Божьих, рассеянных по всему свету, чтобы они стали единым народом.
 
и не только за иудейский народ, но и для того, чтобы собрать воедино рассеянных повсюду детей Божьих.

И с того самого дня они стали стремиться погубить Иисуса.
 
С этого дня они стали думать, как убить Иисуса.

Тогда Он перестал открыто ходить между иудеями и оттуда пошёл в город Ефраим, на краю пустыни, и там оставался со Своими учениками.
 
И поэтому Иисус уже не ходил открыто среди иудеев. Он ушел в местность, расположенную недалеко от пустыни, в город Ефрем. Там Он и остался со Своими учениками.

Приближался иудейский праздник Пасхи, и многие со всех концов страны отправились в Иерусалим, чтобы пройти перед Пасхой обряд очищения.
 
Приближался иудейский праздник Пасхи, и многие жители страны шли в Иерусалим для обрядового очищения[87] перед Пасхой.

Они стали искать Иисуса и, стоя в храме, спрашивали друг у друга: "Как ты думаешь, не придёт ли Он на праздник?"
 
Они искали Иисуса и, стоя в храме, спрашивали друг друга: «Как вы думаете? Он, конечно же, не придет на праздник?»

Первосвященники и фарисеи дали приказание, чтобы тот, кто знает, где находится Иисус, сообщил им об этом, и они могли схватить Его.
 
А первосвященники и фарисеи отдали распоряжение о том, что если кто-либо узнает, где находится Иисус, то должен сообщить им, чтобы они могли арестовать Его.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
16 [81] — Как арам. имя Фома, так и греч. имя Дидимус означают: близнец.
18 [82] — То есть около 3 км.
33 [83]Сильно… опечалился. Возможен другой перевод: вознегодовал, — Иисус мог негодовать на людей, видя их неверие; или же на действия сатаны, ведущие к смерти.
38 [84] — Или: негодуя.
48 [85] — Высший Совет полагал, что если народ поверит в то, что Иисус — обещанный Богом Мессия, и возведет Его на царство, то это может вызвать репрессивные меры со стороны Рима.
49 [86] — Кайафа занимал пост первосвященника в 18-36 гг.
55 [87] — Ритуально нечистые люди не могли принимать участие в этом праздновании (см. Чис 9:6).
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.