К Филиппийцам 2 глава

Послание к Филиппийцам
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Итак, если для вас есть утешение во Христе, если вам ведома отрада, приносимая вашей любовью, если соучаствуете в Духе, если вам знакомо сострадание и привязанность,
 
Если союз со Христом дает вам ободрение, если Его любовь утешает вас, если вы находитесь в общении с Духом и имеете милосердие и чувство сострадания,

то я исполнен радости. Думайте одно, любите одно, объединяйтесь духовно и имейте одни и те же цели.
 
то дополните ещё мою радость: будьте едины в ваших мыслях, имейте одну и ту же любовь, проявляйте единодушие, будьте единомышленниками.

Не делайте ничего из зависти или пустого самодовольства. Наоборот, в уничижении своём считайте каждого выше себя.
 
Не делайте ничего из эгоистичных или же из тщеславных побуждений. Будьте скромны и считайте других выше себя.

Каждый из вас должен думать не только о своём благе, но также и о благе других.
 
Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.

Рассуждайте и поступайте так, как Христос.
 
Ваш образ мыслей должен быть таким же, как и образ мыслей Христа Иисуса:

Хотя Он был Богом по природе Своей, Он не держался за это Своё равенство с Богом,
 
Он, по природе Бог, не держался за равенство с Богом,

но уничижил Себя Самого, приняв образ раба и сделавшись по виду человеком.
 
а наоборот, унизил Себя, приняв природу раба; Он стал подобным людям. Став и по виду как человек,

Он смирил Себя до такой степени, что принял смерть, и смерть на кресте.
 
Он смирил Себя и был покорным до смерти, причем смерти на кресте![5]

А посему, Бог вознёс Его до высочайшего положения и дал Ему имя выше всякого другого имени,
 
Поэтому Бог возвысил Его и дал Ему имя выше всех имен,

чтобы все преклонились перед именем Иисуса все, кто на небе, на земле и под землёй,
 
чтобы перед именем Иисуса преклонились все колени на небесах, на земле и под землей,

и чтобы все уста произнесли, что Иисус Христос — Господь во славу Бога Отца.
 
и чтобы каждый язык признал во славу Бога Отца, что Иисус Христос есть Господь![6]

Итак, возлюбленные друзья мои, как вы повиновались мне не только, когда был я среди вас, но ещё более в моё отсутствие, со всем уважением и страхом, так же продолжайте трудиться, чтобы завершить своё спасение.
 
Мои любимые, вы всегда были послушны, не только когда я был с вами, но и гораздо более того сейчас, в мое отсутствие. Со страхом и трепетом[7] явите на деле плоды вашего спасения[8],

Ибо именно Бог вызывает у вас желания и поступки, которые угодны Богу.
 
потому что это Сам Бог совершает в вас работу, пробуждая в вас и желание, и действия согласно Своей воле.

Делайте всё без жалоб и ссор,
 
Делайте всё без жалоб и споров[9],

дабы оставаться чистыми и невинными, непорочными детьми Божьими среди испорченных и развращённых людей. Сияйте же среди них подобно звёздам в тёмном мире,
 
чтобы вам быть непорочными, чистыми и незапятнанными детьми Божьими среди этого развращенного и злого поколения[10]. Вы сияете среди него как звезды в мире,

неся им послание, жизнь созидающее, чтобы я гордился вами в день возвращения Христа, когда увижу, что участвовал в этом состязании и трудился не напрасно.
 
живя по слову жизни, и этим я буду хвалиться в День Христа, что я не напрасно пробежал свой забег и не напрасно трудился.

И даже если кровь моя должна будет пролиться в дополнение к жертвенному приношению веры вашей, я ликую и разделяю ликование со всеми вами.
 
И даже «проливаясь» как жертвенное возлияние[11] [12], в дополнение к жертве — служению вашей веры Богу, я радуюсь вместе с вами.

Так же и вы должны ликовать и разделить своё ликование со мной.
 
Радуйтесь и веселитесь и вы со мной!

Но я надеюсь с помощью Господа Иисуса послать к вам вскоре Тимофея, чтобы приободриться, узнав все новости о вас.
 
Господь Иисус дает мне надежду на то, что я скоро смогу послать к вам Тимофея, чтобы мне ободриться вестями от вас.

У меня нет никого, кроме него, кто разделял бы чувства мои и искренне беспокоился бы о вашем благополучии.
 
У меня нет другого человека, который бы чувствовал такую же ответственность за вас, как Тимофей.

Ибо все остальные беспокоятся лишь о своём, а не о том, что угодно Иисусу Христу.
 
Все остальные ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу.

И вы знаете, как он проявил себя и что он, как сын отцу своему, служил вместе со мной в благовествовании.
 
Вы знаете, что Тимофей проявил свои качества на деле, он возвещал Радостную Весть вместе со мной, как сын с отцом.

И потому я надеюсь послать его к вам, как только увижу, как обстоят мои дела.
 
И поэтому я надеюсь послать его к вам, как только буду знать, что будет дальше со мной.

Надеюсь, что с помощью Господней сам я тоже смогу прийти вскоре.
 
Господь дает мне уверенность в том, что я и сам скоро буду у вас.

Я считаю, что необходимо послать к вам Епафродита, моего собрата, товарища по трудам и соратника, посланного вами помогать мне в нуждах моих.
 
Сейчас же я считаю нужным послать к вам обратно Эпафродита, моего брата, соработника и соратника, вашего посланника и служителя в нуждах моих.

Ибо он тоскует по всем вам и скорбит, что до вас дошёл слух о том, что он болен.
 
Он хочет опять встретиться с вами, но его огорчает то, что до вас дошли слухи о его болезни.

В самом деле, он был болен и при смерти, но Бог смилостивился над ним (и не только над ним, но и надо мной тоже), чтобы у меня не было ещё большего горя.
 
Да, он серьезно болел и был почти при смерти, но Бог его помиловал, и не только его, но и меня, чтобы не добавлять печали к моей печали.

И потому тем охотнее я посылаю его, чтобы вы, увидев его снова, возрадовались и чтобы у меня не было печали.
 
Поэтому я с ещё большим желанием посылаю его к вам, чтобы вы, увидев его, обрадовались, а у меня стало бы меньше печали.

Так приветствуйте его в Господе с радостью великой и воздавайте почести людям таким,
 
Примите его с радостью в Господе и уважайте таких людей, как он.

ибо он едва не умер, трудясь на ниве Христовой, и подвергал жизнь свою опасности, чтобы завершить то, чего недоставало в вашем служении мне.
 
Ведь он, рискуя своей жизнью, работал для Христа и оказывал мне помощь, которую вы не могли мне оказать.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
8 [5] — Распятие на кресте было самой жестокой и ужасной из казней. Смерть на кресте считалась позорной, так казнили только рабов и преступников из низших слоев общества.
10 [6] — См. Ис 45:21-24; Рим 14:11.
12 [7] — См. Пс 2:11.
12 [8] — Букв.: совершайте ваше спасение.
14 [9] — Или: без сомнений.
15 [10]Втор 32:5.
17 [11] — Иллюстрация понятная как иудеям, так и язычникам: на жертвенник возливали вино, воду и др. как дар Богу или языческим богам (см. Быт 35:14; Исх 29:40-41; Чис 15:1-10; Иер 7:18).
17 [12] — См. Быт 35:14; Исх 29:40-41; Чис 15:1-10; Иер 7:18.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.