Иисус Навин 12 глава

Книга Иисуса Навина
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Народ Израиля овладел землёй к востоку от реки Иордан. У них была земля от потока Арнона до горы Ермона и вся земля с восточной стороны Иорданской долины. Вот цари, которых поразили израильтяне, чтобы взять эту землю:
 
Вот цари земли, которых победили израильтяне, и чьи земли они взяли к востоку от Иордана, от потока Арнон до горы Хермон, со всей восточной частью Иорданской долины:

Они разгромили Сигона, царя Аморрейского, жившего в Есевоне, который правил страной от Ароера, у берегов потока Арнона, до реки Иавок. Его земля начиналась от середины этого потока. Это была их граница с аммонитянами. Сигон правил половиной земли Галаада.
 
Сигон, царь аморреев, который жил в Хешбоне. Он властвовал от Ароера, что на берегу потока Арнон, и от середины долины до реки Яббок, границы аммонитян: это половина Галаада.

Он также правил восточной стороной Иорданской долины, от Галилейского озера до Мёртвого моря (Солёного моря). Он также правил землёй от Беф-Иешимофу к югу до горы Фасги.
 
Ещё он владел Иорданской долиной к востоку от озера Киннерет[27] до моря Иорданской долины (Соленое море[28]), к Бет-Ешимоту, а потом к югу под склонами Фасги.

Они также разбили Ога, царя Васанского. Он был последним из рефаимов и правил землёй Астарофа и Едрея.
 
Ог, царь Башана,[29] один из последних рефаимов, живший в Аштароте и Эдреи,

Ог владел горою Ермон, Салхой и всем Васаном. Его земля кончалась там, где жили народы Гессур и Маах. Ог также правил половиной земли Галаада. Эта земля заканчивалась у земли Сигона, царя Есевонского.
 
властвовал над горой Хермон, Салхой и всем Башаном до границы жителей Гешура и Маахи, и над половиной Галаада до границы Сигона, царя Хешбона.

Моисей, раб Господа, и народ Израиля победили всех этих царей. Моисей отдал ту землю коленам Рувима, и Гада, и половине колена Манассиина. Моисей дал им в наследие эту землю.
 
Моисей, слуга Господа, и израильтяне разбили их. Моисей, слуга Господа, отдал их землю во владение рувимитам, гадитам и половине рода Манассии.

Израильтяне также разбили царей на земле, которая находилась к западу от реки Иордан. Сюда их привёл Иисус, он дал им эту землю и разделил её между двенадцатью коленами. Бог обещал дать им эту землю. Она находилась между Ваал-Гадом в Ливанской долине и горой Халак около Сеира.
 
Вот цари земли, которых Иисус разбил к западу от Иордана, от Баал-Гада в долине Ливан до горы Халак, которая высится к Сеиру (их земли Иисус отдал в наследие родам Израиля по их родовым разделениям —

Сюда же включалась горная страна, западные подножия, Иорданская долина, восточные горы, пустыня и Негев. На этой земле жили хеттеи, аморреи, хананеи, ферезеи, евеи и иевусеи. Вот цари, которых покорил народ Израиля:
 
нагорья, западные предгорья, Иорданскую долину, горные склоны, пустыню и Негев — земли хеттов, аморреев, хананеев, ферезеев, хиввеев и иевусеев):

царь Иерихона, 1 царь Гая, около Вефиля, 1
 
царь Иерихона, царь Гая, что рядом с Вефилем,

царь Иерусалима, 1 царь Хеврона, 1
 
царь Иерусалима, царь Хеврона,

царь Иармуфа, 1 царь Лахиса, 1
 
царь Ярмута, царь Лахиша,

царь Еглона, 1 царь Газера, 1
 
царь Эглона, царь Гезера,

царь Давира, 1 царь Гадера, 1
 
царь Давира, царь Гадера,

царь Хормы, 1 царь Арада, 1
 
царь Хормы, царь Арада,

царь Ливны, 1 царь Одоллама, 1
 
царь Ливны, царь Адуллама,

царь Македа, 1 царь Вефиля, 1
 
царь Македы, царь Вефиля,

царь Таппуаха, 1 царь Хефера, 1
 
царь Таппуаха, царь Хефера,

царь Афека, 1 царь Шарона, 1
 
царь Афека, царь Лашарона,[30]

царь Мадона, 1 царь Асора, 1
 
царь Мадона, царь Хацора,

царь Шимрон-Мерона, 1 царь Ахсафа, 1
 
царь Шимрон-Мерона, царь Ахсафа,

царь Фаанаха, 1 царь Мегиддона, 1
 
царь Таанаха, царь Мегиддо,

царь Кедеса, 1 царь Иокнеама у Кармеля, 1
 
царь Кедеша, царь Иокнеама, что при Кармиле,

царь Дора у Нафаф-Дора, 1 царь Гоима в Галгале, 1
 
царь Дора, что при возвышенностях Дора,[31] царь Гоима[32] в Гилгале[33]

царь Фирцы. 1 Всего царей было 31
 
и царь Тирцы. Всего 31 царь.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
3 [27] — В знач.: «от Галилейского озера». Также в других местах книги.
3 [28] — Другое название Мертвого моря. Также в других местах книги.
4 [29] — Так в одном из древн. переводов; в нормативном евр. тексте: « И граница Ога, царя Башана…».
18 [30] — Или: Шарона.
23 [31] — Или: при Нафот-Доре.
23 [32] — Или: народа.
23 [33] — Так в нормативном евр. тексте. В одном из древн. переводов: царь народов Галилеи.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.