К Филимону 1 глава

Послание к Филимону
Cовременный перевод WBTC → Русского Библейского Центра

 
 

От Павла, узника во имя Христа Иисуса, и Тимофея, брата нашего, Филимону, дорогому нашему другу и сотоварищу по трудам,
 
Павел, узник Христа Иисуса, и брат Тимофей — нашему доброму сотруднику Филемону

а также Апфии, сестре нашей, Архиппу, нашему сотоварищу по трудам, и церкви, что в доме твоём.
 
И нашей сестре Апфии, нашему сподвижнику Архипу и церкви, что собирается под твоим кровом:

Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и от Господа, Иисуса Христа.
 
Милость вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа!

Я всегда благодарю Бога, когда вспоминаю тебя в молитвах,
 
Благодарю Бога моего всякий раз, когда упоминаю тебя в моих к Нему предстояниях.

ибо слышу о твоей любви и вере, вере в Господа Иисуса и любви ко всем людям Божьим.
 
Много наслышан о твоей вере в Господа Иисуса и любви ко всему святому народу.

Я молюсь, чтобы вера, которую ты разделяешь с нами, привела тебя к пониманию всего того хорошего, что мы имеем во Христе.
 
Именно эта твоя вера, которую ты разделяешь с братьями, подтолкнула тебя на все то доброе, что есть в нас от Христа.

Большую радость и утешение принесла мне твоя любовь, ибо благодаря твоим стараниям сердца людей Божьих ожили, брат.
 
Велика моя радость и утешение в твоей любви, брат: благодаря тебе святые братья получили передышку, отогрелись душой.

Поэтому, хотя как брат во Христе я и мог бы смело призвать тебя к исполнению твоего долга,
 
Поэтому, хотя великое мое от Христа дерзновение и позволяет по необходимости приказать,

предпочитаю воззвать к тебе, опираясь на любовь. Я представляюсь тем, кто я и есть, Павлом, стариком, а теперь к тому же ещё и узником во имя Христа Иисуса.
 
Но, пожалуй, из любви к тебе лучше будет мне, Павлу, старцу, а сегодня узнику Христа Иисуса, просить.

Я взываю к тебе ради сына моего Онисима, отцом которого я стал в тюрьме.
 
Прошу тебя о сыне моем Онисиме. Он в моем здесь заточении стал мне сыном.

Ранее он был бесполезен для тебя, теперь же он полезен не только тебе, но и мне также.
 
Когда-то он был тебе без надобности, а теперь и у тебя есть в нем надобность, и у меня.

Я послал его обратно к тебе (хотя, должен сказать, что послав его, отправил вместе с ним и своё сердце).
 
И вот эту радость моего сердца отсылаю опять к тебе.

Я хотел бы удержать его здесь, чтобы он служил мне вместо тебя, пока я в тюрьме за благо-вествование.
 
Я чуть было не оставил его здесь, чтобы он вместо тебя послужил мне в заточении, где нахожусь за евангелие,

Но без твоего согласия я не хотел делать ничего, чтобы любая твоя милость была не из обязанности, а по твоей собственной воле.
 
Но без твоего слова не захотел, а не то бы тебе пришлось давать свое согласие на доброе дело под давлением, а не по собственной воле.

Возможно, он для того был взят у тебя на время, чтобы ты навсегда принял его обратно,
 
Но, может быть, он для того только на время и отлучился, чтобы тебе заполучить его уже навсегда,

но уже не как раба, а лучше, чем раба, — как брата возлюбленного. Я очень люблю его, но ты полюбишь его ещё больше не только как человека, но как брата в Господе.
 
И не как раба, а поверх раба, как брата, особенно дорогого мне, а, может быть, еще больше тебе, и в простом понимании, и в Господе.

Итак, если ты в самом деле считаешь меня другом, прими его так же, как принял бы меня.
 
Да чего там! Разве мы не одно дело делаем? Прими его, как принял бы меня.

И если он чем обидел тебя, или задолжал тебе, то отнеси это на мой счёт.
 
Если же он чем не угодил тебе или задолжал, отнеси это на мой счет.

Я, Павел, пишу это своей рукой: я заплачу тебе. (Я уже не говорю тебе о том, что сам ты обязан мне жизнью своею.)
 
Я, Павел, пишу это своей рукой: все возмещу. Что говорить, с твоей стороны ты тоже сам себя мне задолжал.

Да, брат, прошу тебя сделать кое-что для меня перед Господом. Оживи же моё сердце во Христе.
 
Что ж, брат, сделай ради Господа так, чтобы на тебя мне порадоваться. Дай сердцу моему ради Христа успокоение.

Я пишу тебе, уверенный в твоём послушании. Я знаю, что ты сделаешь даже больше того, о чём я тебе пишу.
 
Полагаюсь на твое послушание. Пишу тебе в уверенности, что сделаешь сверх того, о чем пишу.

Также приготовь для меня гостевую комнату, ибо я надеюсь, что буду передан невредимым в твои руки в ответ на твои молитвы.
 
Заодно приготовь для меня где остановиться: надеюсь вашими молитвами и Божьей милостью быть вскоре у вас.

Епафрас, мой сотоварищ по заключению во имя Христа Иисуса, приветствует тебя,
 
Тебе передают привет Эпафрас, тоже здесь со мной узник Христа Иисуса, Марк, Аристарх, Демас, Лука — мои сотрудники.

а также Марк, Аристарх, Лука и Димас, мои сотоварищи.
 
С духом вашим да будет благодать Господа Иисуса Христа!

Благодать Господа нашего Иисуса Христа, с тобою.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.