Библия » Сравнение переводов

Песня Песней 1 глава

Песнь песней Соломона

  Cовременный перевод WBTC   Синодальный перевод (МП)
1 Лучшая из песен Соломона   Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
2 [Девушка своему Возлюбленному] Покрой меня всю поцелуями, потому что любовь твоя слаще вина.   От благовония мастей твоих имя твое – как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
3 Прекрасны твои благовония, но имя твоё слаще лучших духов. Поэтому тебя девушки любят.   Влеки меня, мы побежим за тобою; – царь ввел меня в чертоги свои, – будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
4 Возьми меня с собою! Давай убежим! Царь ввёл меня в свои чертоги. [Женщины Иерусалима Мужчине] Мы возрадуемся и будем счастливы с тобою. Помни, любовь твоя слаще вина, поэтому девушки любят тебя.   Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
5 [Она разговаривает с Женщинами] Дочери Иерусалима, Я черна и прекрасна, черна, словно шатры Темана и Салма.   Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, – моего собственного виноградника я не стерегла.
6 Не смотрите, что я так смугла, что так солнце меня окрасило. Мои братья на меня разгневались, заставили сторожить их виноградники, и о себе я позаботиться не смогла.   Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
7 [Она говорит с Ним] Люблю тебя всею своей душой. Скажи мне: Где кормишь ты своих овец? Где ты кладёшь их в полдень? Я хочу придти и быть с тобою. Я буду, как нанятая женщина, заботящаяся об овцах друзей твоих.   Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
8 [Он говорит с Ней] Ты такая красавица и знаешь, конечно, что делать. Иди следами овец, паси своих козлят у шатра пастуха.   Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
9 Возлюбленная, более влекущая, чем любая кобылица среди жеребцов в фараоновой колеснице. Ланиты их в украшениях и шеи их в убранстве (ожерелиях).   Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
10 Вот украшения для тебя: золотые подвески и серебряное ожерелье.   золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
11 Прекрасны щёки твои, обрамлённые золотом. Шея твоя прекрасна в узорах серебра.   Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
12 [Она говорит] Запах моих духов достигает царя на его ложе.   Мирровый пучок – возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
13 Мой возлюбленный, словно мешочек мирро на шее моей, всю ночь возлежащий между грудей моих.   Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
14 Мой возлюбленный, как гроздь хинны среди виноградников Енгеди.   О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
15 [Он говорит] Ты прекрасна, возлюбленная, ты прекрасна, глаза твои – голуби.   О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас – зелень;
16 [Она говорит] Ты прекрасен, возлюбленный мой, и так пленителен. Наше ложе свежо и чудесно, как свежий луг.   кровли домов наших – кедры, потолки наши – кипарисы.
17 Кедры – перекладины нашего дома, а стропила – из елей.  


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.